TOYOTA FJ CRUISER 2014 1.G Owners Manual
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: FJ CRUISER, Model: TOYOTA FJ CRUISER 2014 1.GPages: 572, PDF Size: 9.45 MB
Page 541 of 572

For owners7
541
Reporting safety defects for U.S. owners .............. 542
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French) ..................... 543
SRS airbag instructions for Canadian owners
(in French) ..................... 545
Page 542 of 572

542
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffi c Safety Administration (NHTSA)
in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free:
1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defec t exists in a group of vehicles, it
may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individ ual problems between you, your
dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safer-
car.gov; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave,
S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other informa-
tion about motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.
Page 543 of 572

543
7
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité●Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule, mais elle
ne doit pas toucher le cou ni
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité le
plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier
du siège. Tenez-vous assis
dans le fond du siège, le dos
droit.
● Ne tournez pas la ceinture de
sécurité.
The following is a French explana tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Page 544 of 572

544
Entretien et soins■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nett oyez à l’aide d’un savon doux et
de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous
assurer qu’elles ne présente nt pas d’usure excessive,
d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité\
. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger les occupants
contre les blessures.
Page 545 of 572

545
7
For owners
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poit rine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau
Coussins gonflables latéraux
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables rideaux
Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places
extérieures.
Page 546 of 572

546
Composants du système de coussins gonflables
Coussin gonflable du pas-
sager avant
Coussins gonflables rideaux
Coussins gonflables
latéraux
Système de classification
d’occupant du siège pas-
sager avant (ECU et cap-
teurs)
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du pas-
sager avant
Lampes témoin SRS et
RSCA OFF
Capteurs de coussin gon-
flable en rideau Prétensionneurs et limit-
eurs d’effort de ceintures de
sécurité
Capteurs de coussin gon-
flable en rideau et latéraux
Coussin gonflable du con-
ducteur
Contacteur RSCA OFF
Capteur de position de
siège du conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du con-
ducteur
Lampes témoins AIR BAG
ON et AIR BAG OFF
Page 547 of 572

547
7
For owners
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (SACS DE
SÉCURITÉ GONFLABLES ÉVOLUÉS), dont la conception est basée
sur les normes de sécurité des véhicules automobiles américains
(FMVSS208). L’ensemble de capteurs des sacs de sécurité gon-
flables (ECU) contrôle le déplo iement des sacs de sécurité gon-
flables en fonction des informat ions obtenues des capteurs, etc.
figurant sur le schéma de composition du système ci-dessus. Ces
informations comprennent des informations sur la gravité de la colli-
sion et les occupants. Le déploiement rapide des sacs de sécurité
gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les
dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvem ent des occupants.
Module de capteur de cous-
sin gonflable
Capteurs de coussin gon-
flable avant
Page 548 of 572

548
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gon-
flables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force con-\
sidérable et peut occasionner des blessu res graves, voire mortelles, nota-
mment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis,
donne les recommandations suivantes:
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 - 3 in.
(50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable, pour
assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du
coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des con-
ducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et
non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
Page 549 of 572

549
7
For owners
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher cor-
rectement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour eux.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles des cein-
tures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité propre-
ment dite, les sacs de sécurité gon-
flables SRS frontaux déterminent que
le conducteur et le passager avant por-
tent leur ceinture de sécurité, alors
même qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les sacs de sécurité gonflables
SRS frontaux risquent de ne pas se
déployer correctement en cas de colli-
sion, causant des blessures graves,
voire mortelles. Veillez donc à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
Page 550 of 572

550
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin AIR BAG
OFF est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient
infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les mon-
tants avant, latéraux ou arrière.