radio TOYOTA GR YARIS 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 470, tamaño PDF: 106.58 MB
Page 43 of 470

41
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
●No toque ningún componente inmedia-
tamente después de inflarse los cojines de aire SRS, ya que puede estar caliente.
●Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desple-gado, abra una puerta o ventanilla para
que entre aire fresco o salga del vehí- culo siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eli-
minar los residuos y evitar así que la piel se irrite.
●Si las zonas en las que se encuentran
colocados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del volante y los embellecedores de los pilares delante-
ros y traseros) están dañadas o agrieta- das, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cual-
quier taller u otro profesional con la cua- lificación y el equipo necesarios.
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de cojines de aire SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con-
sultar a su proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. Los cojines de aire SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves o morta- les.
●Instalación, desmontaje, desarme y
reparación de cojines de aire SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac- ción o recambio del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero, lateral y trasero, rieles laterales del
techo, paneles de las puertas laterales, embellecedores de las puertas laterales o altavoces de las puertas laterales
●Modificaciones del panel de las puertas laterales (p. ej., perforarlo)
●Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
●Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra can-
guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus- pensión del vehículo
●Instalación de dispositivos electrónicos como radios móviles bidireccionales (transmisor de RF) y reproductores de
CD
Page 67 of 470

65
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
1-3. Asistencia en emergencias
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
■Si no puede realizarse la llamada de
emergencia
●En las situaciones siguientes, puede que no sea posible realizar llamadas de emergencia. En estos casos, informe al
servicio de urgencias (sistema 112, etc.) por otros medios, p. ej., desde una cabina de teléfono cercana.
• Aunque el vehículo esté en el área de cobertura del teléfono móvil, podría resultar difícil conectar con el centro de
control de eCall si la recepción es débil o la línea está ocupada. En estos casos, a pesar de que el sistema intente
conectar con el centro de control de eCall, puede que resulte imposible conectar con el centro de control de
eCall para realizar llamadas de emer- gencia y contactar con los servicios de urgencia.
• Si el vehículo no está en un área de cobertura del teléfono móvil, no podrán realizarse llamadas de emergencia.
• Si alguna parte del equipo (como el panel del botón “SOS”, las luces indica-doras, el micrófono, el altavoz, el DCM,
la antena o un cable de conexión del equipo) tiene una anomalía o está
dañada o rota, no podrá realizarse la lla- mada de emergencia.
• Durante una llamada de emergencia, el
sistema realiza repetidos intentos de conectar con el centro de control de eCall. Sin embargo, si no puede conec-
tar con el centro de control de eCall debido a la recepción insuficiente de ondas radioeléctricas, puede que el sis-
tema no consiga conectar con la red móvil y que la llamada finalice sin cone-xión. La luz indicadora roja parpadeará
aproximadamente 30 segundos para indicar que esta desconexión ha tenido lugar.
●Si la tensión de la batería disminuye o si hay una desconexión, puede que el sis-tema no consiga conectar con el centro
de control de eCall.
●El sistema de llamada de emergencia podría no funcionar fuera de la Unión
Europea, dependiendo de la infraestruc- tura disponible en el país.
■Cuando el sistema de llamada de
emergencia se sustituye por uno nuevo
Debe registrarse el dispositivo de llamada de emergencia. Póngase en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
■Por seguridad
●Conduzca con precaución.La función de este sistema consiste en ayudarle a realizar una llamada de
emergencia en caso de accidente, como accidentes de tráfico o emergen-cias médicas, pero no ofrece ningún
tipo de protección al conductor ni a los pasajeros. Conduzca con precaución y mantenga abrochado el cinturón de
seguridad en todo momento por seguri- dad.
●En caso de emergencia, dé prioridad a
la protección de la vida de las personas.
●Si detecta olor a quemado u otro olor inusual, abandone el vehículo y retírese
inmediatamente a un lugar seguro.
●Si se disparan los cojines de aire cuando el sistema funciona con norma-
lidad, se realizará una llamada de emer- gencia. El sistema también realiza una llamada de emergencia si el vehículo
sufre una colisión por la parte trasera o da una vuelta de campana, incluso si no se disparan los cojines de aire.
●Por seguridad, no realice la llamada de emergencia mientras conduce.Si realiza llamadas durante la conduc-
ción, el conductor podría perder el con- trol del volante, lo que podría provocar un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que el área es segura ant es de realizar la llamada de emergencia.
Page 104 of 470

102
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
3-1. Información sobre llaves
3-1.In formación sobre llav es
Con el vehículo se proporcionan las
siguientes llaves.
Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente ( P. 111 )
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico ( P.103)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave con función de control remoto inalámbrico en un avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
nes de dicha llave mientras se encuentre dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente los botones. Si se pulsa un botón, es posible que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del avión.
■Agotamiento de la pila de la llave elec-trónica
●La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años.
●Si el nivel de la pila es bajo, sonará una alarma en el habitáculo y aparecerá un
mensaje en el visualizador de información
múltiple cuando el motor se detenga.
●Cuando no tenga previsto utilizar la llave
electrónica durante un tiempo prolongado, póngala en el modo de ahorro de pila para minimizar la descarga de la pila. ( P. 1 1 2 )
●Puesto que la llave electrónica siempre recibe ondas radioeléctricas, la pila se
agotará aunque no se utilice la llave elec- trónica. Los síntomas siguientes indican que la pila de la llave electrónica podría
estar agotada. Cambie la pila cuando sea necesario. ( P.303) • El sistema de llave inteligente o el control
remoto inalámbrico no funciona. • El área de detección se vuelve más pequeña.
• El indicador LED en la superficie de la llave no se enciende.
●Para evitar un deterioro serio, no deje la llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de los siguientes aparatos eléctricos que pro-
ducen un campo magnético: • Televisores• Ordenadores personales
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y cargadores de batería• Teléfonos móviles o te léfonos inalámbricos
que se estén recargando • Lámparas de mesa• Cocinas de inducción
●Si la llave electrónica está cerca del vehí-culo durante más tiempo del necesario,
aunque no se utilice el sistema de llave inteligente, la pila de la llave podría ago-tarse antes de lo normal.
■Sustitución de la pila
P.303
■Si aparece “Nueva llave registrada.
Contacte con el concesionario para más info.” en el visualizador de infor-mación múltiple
Este mensaje se visualizará cada vez que se
abra la puerta del conductor cuando las puer- tas se desbloquean desde el exterior, durante aproximadamente 10 días después
de haber registrado una nueva llave electró- nica.Si se visualiza este mensaje pero usted no
ha registrado una nueva llave electrónica, solicite en un proveedor Toyota autorizado,
Llaves
Las llaves
Page 105 of 470

103
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
3-1. Información sobre llaves
Antes de conducir
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable que verifiquen si se ha registrado una llave electrónica desconocida
(distinta de las que usted posee).
■Si se utiliza una llave incorrecta
El bombín de la llave gira libremente, aislado del mecanismo interno.Las llaves están provistas del siguiente
control remoto inalámbrico:
Bloquea las puertas ( P. 1 0 5 )
Cierra las ventanillas* ( P.105)
Desbloquea las puertas ( P. 1 0 5 )
Abre las ventanillas* ( P.105)
*: Para personalizar esta configuración,
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Condiciones que afectan al funciona- miento del sistema de llave inteligente o del control remoto inalámbrico
P. 1 1 2
Para sacar la llave mecánica, deslice la
palanca de liberación y saque la
llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave solo tiene ranuras por un
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
●No deje caer las llaves ni las someta a
golpes fuertes o las doble.
●No exponga las llaves a altas tempera- turas durante períodos prolongados de
tiempo.
●No deje que las llaves se mojen ni las lave en un lavador ultrasónico, etc.
●No adhiera materiales metálicos o mag-néticos a las llaves ni las coloque cerca de estos materiales.
●No desmonte las llaves.
●No adhiera una pegatina ni ningún otro objeto a la superficie de la llave.
●No coloque las llaves cerca de objetos que produzcan campos magnéticos,
como televisores, sistema de audio, cocinas de inducción o equipos médi-cos eléctricos, como equipos de terapia
de baja frecuencia.
■Si lleva la llave electrónica encima
Mantenga la llave electrónica alejada a una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
aparatos eléctricos que estén encendidos. Las ondas radioeléctricas emitidas por los aparatos eléctricos que se encuentren a
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden provocar interferencias con la llave y hacer que no funcione correcta-
mente.
■Si se avería el sistema de llave inteli- gente o hay algún otro problema rela-
cionado con la llave
P.346
■Cuando se pierde una llave electró- nica
P.345
Control remoto inalámbrico
Uso de la llave mecánica
Page 114 of 470

112
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●El avisador acústico interior suena conti- nuamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería del vehículo se descarguen mien-tras el vehículo no está en funcionamiento
durante un período de tiempo prolongado.
●En las situaciones siguientes, el sistema
de llave inteligente puede tardar algún tiempo en desbloquear las puertas.• La llave electrónica se ha dejado en un
área de aproximadamente 3,5 m (11 pies) de la parte exterior del vehículo durante 2 minutos o más.
• El sistema de llave inteligente no se ha uti- lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha utilizado durante 14 días o más, las puer-tas solo se pueden desbloquear desde la
puerta del conductor. En este caso, agarre la manilla de la puerta del conductor, o uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica para desbloquear las puertas.
■Función de ahorro de pila de la llave electrónica
●Cuando está activo el modo de ahorro de pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de
recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
pulsado el botón . Compruebe que la
llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró-
nica durante un tiempo prolongado, puede ajustar anticipadamente el modo de ahorro de pila.
■Condiciones que afectan al funciona-
miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se puede ver afec- tada, evitando que el sistema de llave inteli-gente, el control remoto inalámbrico y el
sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente. (Modos de solucionarlo: P.346)
●Cuando la pila de la llave electrónica está agotada
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctr icas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta
por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos• Tarjetas que tengan papel de aluminio
adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de
SituaciónProcedimiento
correctivo
El interruptor del motor se
ha puesto en ACC mien-
tras la puerta del conduc-
tor estaba abierta (o se ha
abierto la puerta del con-
ductor mientras el interrup-
tor del motor estaba en
ACC).
Apague el inte-
rruptor del
motor y cierre la
puerta del con-
ductor.
Se ha apagado el interrup-
tor del motor mientras la
puerta del conductor
estaba abierta.
Cierre la puerta
del conductor.
Page 115 of 470

113
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
aluminio en su interior • Carteras o bolsas metálicas• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal • Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas • Ordenadores personales o asistentes digi- tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio • Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
quee/desbloquee las puertas realizando alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de una de las puertas y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear/desbloquear las puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.346)
Si no es posible arrancar el motor con el sis- tema de llave inteligente, consulte P.347.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema
no funcione correctamente en los casos siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o fuera de la manilla de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos, en la bandeja del portaequipajes, en el suelo, en los por-
taobjetos de la puerta o en la guantera al arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la
antena fuera del habitáculo podría detec- tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-quear o desbloquear las puertas. Sin
embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el interior del vehículo, es posible arrancar el
motor si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica en la manilla de la puerta, por ejemplo, al
llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se
bloquearán de forma automática transcu- rridos unos 30 segundos si no se abren ni se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave
electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des-bloquee mediante la función de entrada.
(Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede impedir el funcionamiento de bloqueo o
desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de
Page 117 of 470

115
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter-
ferencias con dispositivos electróni- cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-
miento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implanta-ble deben mantenerse a una distancia
razonable de las antenas del sistema de llave inteligente. ( P. 111 ) Es posible que las ondas radioeléctricas
afecten al funcionamiento de dichos dis- positivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Soli-
cite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable más infor-
mación, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con- sulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marca-pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi- brilador cardioversor implantable deben
consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-cionamiento bajo la influencia de ondas
radioeléctricas. Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funciona-
miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo desactivar la función de entrada, consulte
a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
Page 173 of 470

171
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• Al acercarse a una barrera de peaje eléc- trica, una barrera de un área de aparca-miento o cualquier otra barrera que se
abra y cierre • Al utilizar un túnel de lavado automático• Durante la conducción por encima o por
debajo de objetos que puedan entrar en contacto con su vehículo, como hierba espesa, ramas de árboles o carteles publi-
citarios
• Al circular por entre vapor o humo
• Al circular cerca de un objeto que refleja ondas radioeléctricas, como camiones grandes o guardarraíles
• Al circular cerca de una torre de televisión, emisora, planta eléctrica, vehículos equi-pados con radar, etc., u otros lugares
donde podría haber ondas radioeléctricas o ruido eléctrico• Cuando, en las inmediaciones, hay
muchas cosas que pueden reflejar las ondas de radio del r adar (túneles, puentes de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.) • Para la región A: Al girar a la derecha o a la izquierda, cuando un vehículo que cir-
cula en sentido contrario o un peatón que está cruzando se ha apartado ya de la tra-yectoria de su vehículo
• Para la región A: Al girar a la derecha o a la izquierda, cuando su vehículo se acerca mucho a otro vehículo que circula en sen-
tido contrario o a un peatón que está cru- zando.
• Para la región A: Al girar a la derecha o a la izquierda, cuando un vehículo que cir-cula en sentido contrario o un peatón que
está cruzando se detiene antes de entrar en la trayectoria de su vehículo• Para la región A: Al girar a la derecha o a
la izquierda, cuando un vehículo que se aproxima en sentido contrario gira a la derecha o a la izquierda delante de su
vehículo
• Para la región A: Al dirigir el vehículo hacia
el tráfico que circula en sentido contrario
■Situaciones en las que el sistema puede no funcionar correctamente
●En algunas situaciones como las siguien-tes, es posible que el sensor del radar y la cámara delantera no detecten un objeto, lo
que impide que el sistema funcione correc- tamente:• Cuando un objeto detectable se acerca a
su vehículo • Cuando su vehículo o un objeto detectable se tambalea
• Si un objeto detectable realiza una manio- bra brusca (por ejem plo un viraje, acelera- ción o deceleración imprevistos)
• Cuando su vehículo se acerca a un objeto detectable a gran velocidad• Cuando un objeto detectable no se
encuentra directamente delante de su vehículo
• Cuando un objeto detectable se encuentra cerca de una pared, valla, guardarraíles,
Page 174 of 470

172
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
tapa de alcantarilla, vehículo, placa de acero en la carretera, etc.• Cuando un objeto detectable se encuentra
debajo de una estructura • Cuando parte de un objeto detectable está oculto por un objeto, como un equipaje
voluminoso, un paraguas o un guardarraí- les• Cuando, en las inmediaciones, hay
muchas cosas que pueden reflejar las ondas de radio del r adar (túneles, puentes de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.) • Cuando existen interferencias con las ondas de radio de un radar instalado en
otro vehículo • Cuando hay varios objetos detectables cerca el uno del otro
• Si el sol u otras luces se reflejan directa- mente sobre un objeto detectable• Cuando un objeto detectable es de un tono
blanquecino y brilla con gran fulgor • Cuando un objeto detectable es casi del mismo color o tiene casi el mismo brillo
que el entorno • Si un objeto detectable aparece o se cruza por delante de su vehículo de forma repen-
tina • Si la parte delantera de su vehículo recibe impactos de agua, nieve, polvo, etc.
• Cuando una luz muy intensa delante, como los rayos del sol o los faros de un vehículo en sentido opuesto, incide direc-
tamente en la cámara delantera • Al acercarse a la parte lateral o delantera de un vehículo precedente
• Si el vehículo precedente es una motoci- cleta• Si el vehículo precedente es estrecho,
como un vehículo para la movilidad perso- nal• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero pequeño, por ejemplo un camión descargado• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con remolque de chasis bajo
• Si el vehículo precedente presenta una distancia al suelo extremadamente grande
• Si el vehículo precedente transporta una carga que sobresale más allá de su para-choques trasero
• Si el vehículo precedente tiene forma irre- gular, por ejemplo un tractor o una moto con sidecar
• Para la región A: Si el vehículo precedente es una bicicleta de niño, una bicicleta que lleva una carga pesada, una bicicleta mon-
tada por más de una persona o una bici- cleta con una forma especial (bicicleta con asiento para niños, bicicleta tándem, etc.)
• Para la región A: Si un peatón/la altura de marcha de un ciclista precedente mide menos de 1 m (3,2 pies) aproximadamente
o más de 2 m (6,5 pies) aproximadamente • Para la región A: Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de gran tamaño (chubas-
quero, falda larga, etc.), que oculte su silueta• Para la región A: Si un peatón se está incli-
nando hacia delante o poniéndose en cuclillas o un ciclista se está inclinando hacia delante
• Para la región A: Si un peatón/ciclista se está moviendo a gran velocidad• Para la región A: Si un peatón está empu-
jando una maleta, silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo• Al conducir en condiciones meteorológicas
muy adversas, como lluvia intensa, niebla, nieve o tormentas de arena
Page 289 of 470

287
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
6-4. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
3Pulse / en el interruptor de
control de los contadores para
seleccionar .
4 Pulse / para seleccionar
“Ajust vehíc” y, a continuación,
mantenga pulsado .
5 Pulse / para seleccionar
“Ajuste de TPWS” y, a continuación,
pulse .
6 Pulse / para seleccionar
“Unidad de ajuste”.
7 Pulse / para seleccionar las
unidades deseadas y, a continua-
ción, pulse .
■Comprobaciones rutinarias de la pre-
sión de inflado de los neumáticos
El sistema de aviso de la presión de los neu- máticos no sustituye las comprobaciones rutinarias de la presión de inflado de los neu-
máticos. Asegúrese de comprobar la presión de inflado de los neumáticos como parte de la rutina de las comprobaciones diarias del
vehículo.
■Presión de inflado de los neumáticos
●Después de colocar el interruptor del
motor en la posición de encendido, es posible que la presión de inflado de los neumáticos tarde algunos minutos en
visualizarse. También puede tardar en visualizarse después de que se haya ajus- tado la presión de inflado de los neumáti-
cos.
●La presión de inflado de los neumáticos cambia con la temperatura. Los valores
visualizados pueden ser diferentes de los valores medidos con un manómetro para neumáticos.
■Situaciones en las que el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente
●El sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correcta-mente en los siguientes casos.
• Si no se emplean ruedas originales de Toyota.• Si se ha sustituido un neumático por otro
que no es un neumático OE (Equipo Origi- nal).• Si se ha sustituido un neumático por otro
que no es del tamaño especificado. • Si se han instalado cadenas para los neu-máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat auxiliar.• Si se ha dotado a las ventanillas de un
tinte que afecta a las ondas de radio. • Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, especialmente alrededor de las ruedas o
de los alojamientos de las ruedas. • Si la presión de inflado de los neumáticos es muy superior al nivel especificado.
• Si se utilizan neumáticos que no están equipados con válvulas y transmisores de aviso de la presión de inflado de los neu-
máticos. • Si el código de identificación de las válvu-las y los transmisores de aviso de la pre-
sión de inflado de los neumáticos no está registrado en el ordenador de aviso de la presión de inflado de los neumáticos.
●El rendimiento puede verse afectado en las siguientes situaciones.
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctr icas potentes o ruido eléctrico.• Cuando lleve consigo una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- nicación inalámbrico.
●Cuando el vehículo está estacionado, el tiempo que tarda el aviso en activarse o desactivarse podría prolongarse.
●Cuando la presión de inflado de los neu-máticos disminuye rápidamente, por ejem-