TOYOTA GR YARIS 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 106.73 MB
Page 101 of 466

3
99
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3
Avant de prendre le volant
Avant de prendre le volant
3-1. Informations relatives aux clés
Clés ....................................... 100
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales...................... 103
Hayon .................................... 106
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”....................... 109
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant .......................... 114
Sièges arrière ........................ 116
Appuis-tête ............................ 117
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................. 120
Rétroviseur intérieur .............. 121
Rétroviseurs extérieurs.......... 122
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Lève-vitres électriques........... 124
Page 102 of 466

100
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-1. Informations relatives aux clés
3-1.In formations relative s aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( →P.109)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé ( →P. 1 0 1 )
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner l’émis-
sion d’ondes radio pouvant perturber le fonc- tionnement de l’appareil.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel à l’arrêt
du moteur.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant
une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( →P.110)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-
nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela
est nécessaire. ( →P.302) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne
pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours
de recharge • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire,
même en l’absence d’utilisation du sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé
s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
→ P.302
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver-rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.Si ce message s’affiche alors que vous
n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
Clés
Les clés
Page 103 of 466

101
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
électronique, demandez à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, de vérifier si
une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
■Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne librement, isolé du mécanisme interne.
Les clés sont munies d’une télécom-
mande du verrouillage centralisé,
comme suit:
Verrouillage des portes ( →P. 1 0 3 )
Fermeture des vitres* ( →P.103)
Déverrouillage des portes ( →P.103)
Ouverture des vitres* ( →P.103)
*: Cette programmation doit être personnali-
sée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
→ P. 1 1 0
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte
chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne pla-
cez pas les clés à proximité de tels matériaux.
●Ne procédez pas au démontage des
clés.
●Ne fixez pas d’autocollant ou d’autre
matériau sur la clé.
●Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induc-tion ou un équipement électromédical
(équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple).
■Lorsque vous portez la clé électro-
nique sur vous
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en
marche. À une distance inférieure à 10 cm (3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
■En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre pro- blème lié aux clés
→ P.345
■Lorsque vous avez perdu une clé
électronique
→ P.344
Télécommande du verrouillage
centralisé
Page 104 of 466

102
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
nique. La clé conventionnelle doit rester
en permanence avec la clé électro-
nique. Si la pile de la clé électronique
est déchargée ou si la fonction d’accès
“mains libres” ne fonctionne pas correc-
tement, utilisez la clé conventionnelle.
( →P.345)
■Si vous perdez vos clés convention- nelles
→ P.344
Utilisation de la clé convention-
nelle
Page 105 of 466

103
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
3-2.Ouvertu re, fermeture et verrouilla ge des porte s
■Au moyen de l’accès mains libres
Portez sur vous la clé électronique pour
que cette fonction puisse être active.
1 Prenez en main la poignée de porte
pour déverrouiller toutes les portes.
Assurez-vous de toucher le capteur au dos
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouil-
lées dans les 3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
2 Touchez avec les doigts le capteur
de verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Vérifiez que la porte est bien fermée.
■Télécommande du verrouillage
centralisé
1 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Appuyez longuement pour fermer les vitres.*
2 Déverrouillage de toutes les portes
Appuyez longuement pour ouvrir les vitres.*
*: Cette programmation doit être personnali-
sée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Clé
Les portes sont verrouillables et déver-
rouillables au moyen de la clé conven-
tionnelle. ( →P.345)
■Ouverture/fermeture des vitres latérales asservie à la manœuvre des portes
Lorsque vous ouvrez une porte, sa vitre
s’entrouvre. Lorsque vous fermez la porte, sa vitre se ferme complètement.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-
lées avec l’accès mains libres ou la télécom- mande du verrouillage centralisé. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
La manœuvre des vitres est confirmée par un
signal sonore.
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule avec l’accès mains libres ou la télé- commande du verrouillage centralisé, le sys-tème de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller la porte par le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte
Si vous n’arrivez pas à verrouiller les portes
en touchant le capteur de verrouillage avec le doigt, touchez-le avec la paume de votre main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’extérieur
Page 106 of 466

104
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Signal sonore de verrouillage de porte
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l’accès mains libres ou la télécom-mande du verrouillage centralisé alors que
l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pen-dant 5 secondes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis ver- rouillez à nouveau les portes.
■Alarme (sur modèles équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( →P.75)
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
→ P. 1 1 0
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller
et déverrouiller les portes. ( →P.345)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. ( →P.302)
■En cas de décharge de la batterie
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller les portes au moyen de l’accès mains libres
ou de la télécommande du verrouillage cen- tralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
( →P.345)
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.367)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen-
dant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor- rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure de porte pendant la marche du véhicule.Il reste possible d’ouvrir les portes
même si les boutons intérieurs de ver- rouillage sont en position verrouillée.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une
porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour per-
mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée
de porte pour pouvoir parer à tout mouve- ment intempestif.
■Ouverture/fermeture des vitres laté-
rales asservie à la manœuvre des portes
Ne pas fermer la porte en la poussant par
le bord haut de sa vitre latérale. Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou la main par la vitre.
■Lorsque vous utilisez la télécom-mande du verrouillage centralisé pour ouvrir/fermer les vitres élec-
triques
Ouvrez/fermez la vitres électriques après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie
du corps par les vitres. Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la télécom-mande du verrouillage centralisé. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par les vitres électriques.
Page 107 of 466

105
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Boutons de verrouillage centra-
lisé des portes (pour verrouil-
ler/déverrouiller)
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
■Boutons intérieurs de verrouillage
1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Il reste possible d’ouvrir les portes en tirant
sur la poignée intérieure même si les bou-
tons de verrouillage sont en position ver-
rouillée.
■Verrouillage des portes depuis l’exté- rieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur
en position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poi- gnée de porte.
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si
le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE, ou si la clé électronique a été lais-sée à l’intérieur du véhicule.
Il existe un risque de détection incorrecte de
la clé et de verrouillage de la porte.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si une porte ou le hayon est mal fermé, un signal sonore se déclenche lorsque le véhi-cule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph).
Le hayon ou la ou les porte(s) ouvert(es) sont
indiqués à l’écran multifonctionnel.
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’intérieur
Page 108 of 466

106
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est
laissé ouvert, il risque d’entrer en colli- sion avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.Par ailleurs, les gaz d’échappement
risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de
fermer le hayon avant de prendre le volant.
●Avant de prendre le volant, assurez-
vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé,
il risque de s’ouvrir à tout instant pen- dant la marche du véhicule, et de provo-quer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brus-que ou d’accident, la personne risque
d’être grièvement blessée, voire tuée.
■Présence d’enfants à bord
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-sement dû à la chaleur ou un autre pro-
blème de santé.
●Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou
de l’enfant.
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer
une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le
hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon,
vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux
alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par
une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer intempesti- vement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-
nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitem ent ouvert et bien
verrouillé avant d’utiliser le coffre.
Page 109 of 466

107
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Au moyen de l’accès mains libres
1 Déverrouillage de toutes les portes
Le hayon ne peut pas être déverrouillé dans
les 3 secondes qui suivent son verrouillage.
2 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
■Télécommande du verrouillage
centralisé
→ P. 1 0 3
■Clé
→ P. 1 0 3
■Signaux de fonctionnement
→ P.103
■Boutons de verrouillage centra-
lisé des portes
→ P. 1 0 5
■Ouverture
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de commande
d’ouverture du hayon.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous d’appuyer légèrement sur sa face exté-rieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon ( →P.108) et ne pas non plus s’y suspendre. En effet,
vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hay on et de provoquer
un accident.
●Si la porte arrière est équipée d’un
porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intem-pestivement tout de suite après avoir
été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un
accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’ori-gine Toyota.
Déverrouillage et verrouillage
du hayon depuis l’extérieur
Déverrouillage et verrouillage
du hayon depuis l’intérieur
Ouverture/fermeture du hayon
Page 110 of 466

108
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Il n’est pas possible de fermer le hayon tout
de suite après avoir appuyé sur le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
■Fermeture
Abaissez le hayon par une de ses poi-
gnées, puis poussez-le par l’extérieur
pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en
tirant de biais sur la poignée.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
→ P.105
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun objet rapporté (auto- collant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article tex- tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces-
soire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin amor- tisseur et ne pas forcer dessus latérale-
ment.