TOYOTA GR YARIS 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 106.73 MB
Page 221 of 466

219
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
(barrière de sécurité, mur, signalisation ou véhicule stationné par exemple)
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une
protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie
ou flocons de neige, eau de pluie sur la chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec-
tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions
que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
sous l’effet de la charge transportée
Page 222 of 466

220
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1Mode normal
Offre un équilibre optimal dans le dyna-
misme des performances. Convient à la
conduite en ville.
Appuyez sur le bouton pour passer le mode
de conduite en mode normal lorsque celui-ci
n’est pas actif.
2 Mode Sport
Pilote la force motrice en la reportant davan-
tage sur les roues arrière, ce qui donne au
véhicule un comportement plus vif lors des
changements de direction.
3 Mode Piste
Répartit la force motrice de manière équili-
brée entre les 4 roues, pour un rendement
maximum du système 4RM à répartition
active du couple. Convient au pilotage sur
circuits de compétition.
■Désactivation automatique du mode Sport et du mode Piste
Si vous mettez sur arrêt le contacteur de démarrage après avoir roulé en mode Sport
ou Piste, le mode de conduite est rétabli au mode normal.
■Mode Expert
→ P.223
Sélecteur de mode 4RM
Vous pouvez sélectionner les
modes suivants pour une meil-
leure adaptation aux conditions de
route et d’utilisation du véhicule,
par une répartition différenciée de
la force motrice entre les roues
avant et arrière.
Sélection du mode de conduite
Page 223 of 466

221
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
■Si le message “Filtre d’échappement rempli. Voir le manuel du proprié aire.”
est affiché à l’écran multifonctionnel
●Il peut arriver que le message s’affiche
lorsque vous utilisez le véhicule sous forte charge avec une importante accumulation de particules.
●La puissance du moteur est réduite (par le régime moteur) lorsque le filtre à particules
atteint un certain niveau de colmatage; toutefois, il reste possible de circuler avec le véhicule sauf si le témoin indicateur
d’anomalie de fonctionnement s’allume.
●Les particules peuvent s’accumuler plus
rapidement si vous utilis ez le véhicule pour des trajets courts ou à allures réduites, ou si vous démarrez régulièrement le moteur
par temps extrêmement froid. Pour éviter que les particules s’accumulent en quantité excessive, vous pouvez utiliser régulière-
ment le véhicule sur une longue distance parcourue d’une traite, par exemple sur autoroute et voie rapide, pendant laquelle
vous relâchez par intermittence la pédale d’accélérateur.
■Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume ou si le mes-
sage “Puissance réduite du moteur. Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
La quantité de particules accumulées a
dépassé un certain niveau. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.Système FAPE (Filtre à par-
ticules essence)*
Le système FAPE collecte dans un
filtre les particules présentes dans
les gaz d’échappement.
Le système agit pour régénérer
automatiquement le filtre, en fonc-
tion des conditions liées au véhi-
cule.
NOTE
■Pour éviter que le système FAPE ne fonctionne pas normalement
●N’utilisez pas un carburant autre que
celui spécifié
●Ne pas modifier les conduits d’échappe- ment
Page 224 of 466

222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ABS (Système de freinage antiblo-
cage)
Contribue à éviter le blocage des roues
lorsque vous freinez violemment, ou
sur chaussée glissante
■Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui
sur la pédale de frein, lorsque le sys-
tème détecte une situation d’arrêt
d’urgence
■VSC (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le déra-
page en cas d’embardée ou de virage
sur chaussée glissante.
■VSC+ (Contrôle de la stabilité du
véhicule+)
Gère en coopération les systèmes
ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité direc-
tionnelle en cas d’embardée sur chaus-
sée glissante, en régulant l’action sur la
direction.
■TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à
empêcher les roues motrices de patiner
au démarrage ou à l’accélération sur
chaussée glissante
■Aide au démarrage en côte
Contribue à limiter le mouvement de
recul du véhicule lorsque vous démar-
rez en côte
■EPS (Direction assistée élec-
trique)
Emploie un moteur électrique pour
réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction.
■Système 4RM à répartition active
du couple
Gère automatiquement la transmission
du couple et de la puissance entre la
traction (roues avant motrices) et la
transmission intégrale (4RM) en fonc-
tion des conditions d’utilisation du véhi-
cule, ce qui contribue à une meilleure
stabilité et un comportement plus sain.
Le système passe par exemple en 4RM
en virage, en côte, au démarrage ou à
l’accélération, et chaque fois que la
route est rendue glissante par la neige,
la pluie, etc.
■Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les
feux de détresse clignotent automati-
quement pour alerter le véhicule qui
vous suit.
■Freinage de collision secondaire
(sur modèles équipés)
Lorsque le capteur d’airbag SRS
détecte une collision et que le système
se déclenche, les freins et les feux stop
sont automatiquement mis en action
pour abaisser la vitesse du véhicule et
Systèmes d’aide à la
conduite
Afin de maintenir la sécurité de
conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent
automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez tou-
tefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par
conséquent, vous ne devez pas
leur faire une confiance aveugle
lorsque vous utilisez votre véhi-
cule.
Synthèse des systèmes d’aide
à la conduite
Page 225 of 466

223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
contribuer à réduire le risque de dom-
mages supplémentaires causés par
une collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en
action
Le témoin de perte d’adhérence clignote pen- dant que les systèmes TRC/VSC sont en action.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans
la neige, le système TRC risque de réduire la
puissance moteur disponible aux roues.
Appuyez sur pour désactiver le système
et ainsi avoir plus de facilité pour permettre
au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
Pour désactiver le système TRC, appuyez
brièvement et relâchez .
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.
■Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC,
appuyez sur pendant plus de
3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin de désac-
tivation du VSC s’allument.*
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.*: Sur les véhicules équipés du PCS (Sys-
tème de sécurité de pré-collision), celui-ci
est également désactivé (seule l’alerte de
pré-collision est disponible). Le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
( →P.173)
■Mode Expert
Lorsque le mode Expert est sélectionné, il est
possible d’adopter une conduite plus sportive que dans les autres modes. En mode Expert, les systèmes TRC et VSC sont désactivés,
mais le moteur et les freins peuvent continuer à être gérés selon le comportement du véhi-
cule.
Pour sélectionner le mode Expert, appuyez
sur alors que le mode déjà sélectionné
est le mode SPORT ou PISTE.
Le témoin “EXPERT” s’allume en même
temps que les témoins de désactivation du
VSC et du TRC.
Pour annuler le mode Expert, appuyez sur
ou utilisez le sélecteur de mode 4RM
pour sélectionner le mode normal.
Page 226 of 466

224
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Sont indiqués ci-après les états respectifs
des systèmes TRC et VSC et du mode
Expert lorsque vous appuyez sur
dans chaque mode de conduite:
■Lorsque le témoin indicateur “TRC
OFF” s’allume alors même que vous
n’avez pas appuyé sur
Le système TRC est temporairement désac- tivé. Si le témoin indicateur reste allumé, pre-nez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont
réunies, l’aide au démarrage en côte se met en action:
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R lorsque vous démarrez en côte en marche avant, ou il est sur R lorsque vous démar-
rez en côte en marche arrière.
●Le véhicule est à l’arrêt
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Le frein de stationnement n’est pas serré
●Le contacteur de démarrage est mis sur
MARCHE
■Désactivation automatique par le sys- tème de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
●Vous mettez le sélecteur de vitesses sur R pour démarrer en côte en marche avant,
ou sur une autre position que R pour démarrer en côte en marche arrière.
●Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Vous serrez le frein de stationnement
●2 secondes au maximum après que vous ayez relâché la pédale de frein
●Le contacteur de démarrage est mis sur ARRÊT
■Bruits et vibrations engendrés par les
systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, VSC, TRC et d’aide au démarrage en côte
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement
après que le véhicule ait commencé à rou- ler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mau-vais fonctionnement d’un de ces systèmes.
●Les phénomènes suivants peuvent surve-nir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
Mode de conduite
Mode nor-
mal
Mode Sport ou
mode Piste
TRCARRÊTARRÊT
VSCÉtat fonc-
tionnelARRÊT
Mode
ExpertARRÊTMARCHE
Témoins
indicateurs⎯
Page 227 of 466

225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.• Bruit de moteur électrique après arrêt du
véhicule également. • Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
• Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
■Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de
moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
■Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été
désactivés, ils se réactivent automatique- ment dans les conditions suivantes:
●Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
●Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente.
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour
éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction
peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le
système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
■Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les conditions suivantes sont réu-
nies, le signal de freinage d’urgence se met en action:
●Les feux de détresse sont éteints
●Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35
mph)
●Le système juge à la décélération du véhi-
cule qu’il s’agit d’un freinage violent.
■Désactivation automatique par le sys- tème du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
●Les feux de détresse sont en fonction.
●Le système juge à la décélération du véhi-cule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
■Conditions fonctionnelles du freinage
de collision secondaire (sur modèles équipés)
Le système se met en action lorsque le cap- teur d’airbag SRS détecte une collision alors
que le véhicule est en mouvement. Toutefois, le système est inopérant dans les situations suivantes.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph)
●Des composants sont endommagés
■Annulation automatique du freinage de collision secondaire (sur modèles équi-
pés)
L’annulation intervient automatiquement pour ce système dans les situations suivantes.
●La vitesse du véhicule tombe à moins de 10 km/h (6 mph) environ
●Un certain laps de temps s’écoule pendant son intervention
●Vous appuyez fortement sur la pédale d’accélérateur
Page 228 of 466

226
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Si un message concernant la transmission intégrale est affiché à l’écran multifonc- tionnel
Mettez en œuvre les actions suivantes.
*: Après avoir arrêté le véhicule, ne pas arrête r le moteur tant que le message affiché n’a pas
disparu.
MessageExplications/Actions
“Surchauffe du
système AWD.
Passage en
mode”
Le système 4RM est en surchauffe.
→ Mettez en œuvre les actions suivantes.
• Arrêtez le véhicule en lieu sûr et laissez le moteur tourner au ralenti.*
Dès lors que le message affiché a disparu de l’écran multifonctionnel, il n’y
a aucun problème à continuer à rouler.
Si le message ne disparaît pas, faites contrôler votre véhicule dans les
plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
“Surchauffe du
système AWD
Mode 2WD
engagé”
Le mode de propulsion du véhicule est passé de la transmission intégrale
(4RM) à la traction par suite de surchauffe.
→ Mettez en œuvre les actions suivantes.
• Arrêtez le véhicule en lieu sûr et laissez le moteur tourner au ralenti.*
Dès lors que le message affiché a disparu de l’écran multifonctionnel, le
système 4RM retrouve un fonctionnement normal.
Si le message ne disparaît pas, faites contrôler votre véhicule dans les
plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
“Dysfonctionne-
ment du système
AWD. Mode 2WD
engagé. Voir le
concessionnaire.”
Le système 4RM est défaillant.
→ Faites contrôler votre véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’ABS ne
fonctionne pas normalement
●Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple).
●Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouil-lée ou glissante.
■La distance d’arrêt avec l’ABS en action peut être supérieure à celle
observée en conditions normales
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffi-
sante par rapport au v éhicule qui vous pré- cède, particulièrement dans les situations suivantes:
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra-villonnée ou enneigée
Page 229 of 466

227
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à
neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com-portant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys-tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement
La route est tellement glissante que même
avec le système TRC/VSC en action, il n’est pas possible de conserver une motri-cité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément
au système d’aide au démarrage en côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans
les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
●À la différence du frein de stationne-ment, l’aide au démarrage en côte n’est pas destinée à immobiliser le véhicule
pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule
dans une pente, sous peine de provo- quer un accident.
■Lorsque le système TRC/VSC est
activé
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-ment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi-cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez
votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa
stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
■Précautions avec le mode Expert
●Ne pas utiliser sur la voie publique.
●Son utilisation est possible uniquement lorsque vous pouvez garantir les condi-tions tenant à la route et la sécurité des
alentours.
●Pour pouvoir être utilisé comme il se doit, le mode Expert exige des compé-
tences de pilotage de niveau profes- sionnel. Lorsque vous roulez en mode Expert, vérifiez toujours les conditions
tenant à la route et les alentours et soyez plus vigilant que d’habitude.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques
soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-
tionnent pas correctement si le véhicule est équipé de pneumatiques différents.Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous
devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro-
blème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
Page 230 of 466

228
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Freinage de collision secondaire (sur
modèles équipés)
Ne pas accorder une trop grande confiance au freinage de collision secon-daire. Bien que ce système soit conçu
pour contribuer à réduire le risque de dom- mages supplémentaires causés par une collision secondaire, il peut être d’une effi-
cacité variable selon les conditions. Accor- der une trop grande confiance à ce système peut avoir pour conséquence un
accident grave, voire mortel.
■Système 4RM à répartition active du couple
●Le système 4RM à répartition active du
couple est conçu pour apporter au véhi- cule de la stabilité dynamique sur routes normales, et non en tout-terrain comme
en rallye, par exemple. Ne pas faire subir au système des conditions extrêmes de roulage.
●Conduisez prudemment sur chaussées glissantes.