ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Návod na použitie (in Slovakian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 458, veľkosť PDF: 19.9 MB
Page 42 of 458
40
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
1-1. Pre bezpečné používanie
VÝSTRAHA
■Pokyny pre SRS airbagy
Dodržujte nasleduj úce pokyny týkajú-
ce sa SRS airbagov.
Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenia.
●Vodič a všetci cest ujúci vo vozidle musia byť riadne pr ipútaní svojimi
bezpečnostnými pásmi.
SRS airbagy sú doplnkovým zaria-
dením používaným spolu s bezpeč- nostnými pásmi.
●SRS airbag vodiča sa nafukuje značnou silou a môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia, obzvlášť vte-
dy, keď je vodič príl iš blízko airbagu.
Pretože nebezpečná oblasť airbagu vodiča je prvých 50-75 mm nafukova-
nia, potom ak zaujmete polohu
250 mm od airbagu vodiča, budete spoľahlivo za hranicou nebezpečen-
stva. Táto vzdialenosť je meraná od
stredu volantu k vašej hrudnej kosti. Ak sedíte vo vzdialeno sti kratšej ako
250 mm, môžete zmeniť svoju jazdnú
polohu niekoľkými spôsobmi:
• Posuňte sedadlo tak ďaleko dozadu,
aby ste stále po hodlne dosiahli na pedále.
• Mierne sklopte operadlo. Aj keď sa konštrukcia vozidiel rôzni,
mnoho vodičov môže dosiahnuť
vzdialenosť 250 mm, aj keď majú se- dadlo posunuté úplne vpredu, iba
naklopením operadla dozadu. Ak
vám sklopenie operadla zhorší vý- hľad na vozovku, použite ku zvýše-
niu vašej polohy pevný, nekĺzavý
vankúš, alebo zdvihnite sedadlo, ak má vozidlo túto funkciu.
• Ak je volant nastaviteľný, naklopte ho smerom dolu. Tým nasmerujete
airbag oproti vášmu hrudníku mimo
hlavu a krk.
Sedadlo by malo by ť nastavené podľa hore uvedených odporúčaní, pritom
stále musíte dosiahnuť na pedále, vo-
lant a dobre vidieť na ovládacie prvky prístrojového panelu.
●SRS airbag spolujazdca vpredu sa tiež nafukuje znač nou silou a môže
spôsobiť smrť alebo vážne zranenia,
obzvlášť vtedy, keď je spolujazdec vpredu príliš blízko airbagu. Sedadlo
spolujazdca vpredu by malo byť čo
najďalej od airbagu, ako je to možné, s operadlom nastaveným tak, aby
spolujazdec vpredu sedel vzpria-
mene.
●Nesprávne posaden í a/alebo pripú-
tané dojčatá a det i môžu byť nafuku- júcim sa airbagom zabité alebo
vážne zranené. Dojčatá alebo deti,
ktoré sú príliš malé na to, aby mohli použiť bezpečnostný pás, by mali
byť pripútané pomocou detského
zádržného systému. Toyota dôrazne odporúča, aby všetk y dojčatá alebo
deti boli posadené na zadnom se-
dadle vozidla a riadne pripútané. Zadné sedadlá sú pre dojčatá a deti
bezpečnejšie ako sedadlo spolu-
jazdca vpredu. ( S.46)
●Neseďte na kraji sedadla alebo sa
nenakláňajte nad palubnú dosku.
Page 60 of 458
58
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
1-2. Bezpečnosť detí
■Inštalácia detského zádržného
systému pomocou bezpeč-
nostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo
nemôžete nájsť informácie v tabuľ-
ke) - informujte sa o rôznych mož-
ných inštalačných polohách
v "Zozname vozidiel" poskytovanom
výrobcom detské ho zádržného sys-
tému, alebo skontro lujte kompatibili-
tu potom, ako sa spýtate dodávateľa
vašej detskej sedačky. ( S.51, 52)
1 Ak je inštalácia detského zádrž-
ného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď
nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S.48.
2 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému systému, a je
možné ju odstrániť, odstráňte
opierku hlavy. Inak, dajte opierku
hlavy do najvyššej polohy.
( S.117)
3 Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do pracky. Dajte
pozor, aby pás nebol prekrútený.
Bezpečne pripevnite bezpeč-
nostný pás k det skému zádržné-
mu systému podľa pokynov
priložených k detskému zádržné-
mu systému.
4 Ak váš detský zádržný systém
nie je vybavený poistkou (funkcia
blokovania bezpečnostného
pásu), zaistite detský zádržný
systém použitím blokovacej
svorky.
5 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.59)
Detský zádržný systém pri-
pevnený bezpečnostným
pásom
Page 62 of 458
60
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
1-2. Bezpečnosť detí
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Každé zadné sedadlo je vybavené
spodnými úchytmi. (Na sedadlách
sú umiestnené značky označujúce
polohu úchytov.)
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo
nemôžete nájsť informácie v tabuľ-
ke) - informujte sa o rôznych mož-
ných inštalačných polohách
v "Zozname vozidiel" poskytovanom
výrobcom detské ho zádržného sys-
tému, alebo skontro lujte kompatibili-
tu potom, ako sa spýtate dodávateľa
vašej detskej sedačky. ( S.51, 52)
1 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému systému, a je mož-
né ju odstrániť, odstráňte opierku
hlavy. Inak, dajte opierku hlavy
do najvyššej polohy. ( S.117)
2 Skontrolujte polohu špeciálnych
upevňovacích tyčí a nasaďte
detský zádržný systém na se-
dadlo.
Upevňovacie tyče sú umiestnené roz-
stupe operadla.
3 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.59)
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spod-
ných úchytov ISOFIX
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenia.
●Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite
sa, že okolo úchytov nie sú žiadne
cudzie predmety a že bezpečnostný pás nie je zachy tený za detským
zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
Page 66 of 458
64
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
1-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové volania.
V takých prípadoch to ohláste posky-
tovateľovi služieb (systém 112 atď.) iným spôsobom, napr. z verejných
telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb mobilného telefónu, môže byť ťažké
pripojiť sa k riadiacemu centru eCall,
ak je príjem slabý alebo je preťažená linka. V takých prípadoch, napriek
tomu, že sa systém pokúša spojiť
s riadiacim centrom eCall, nemusíte byť schopní sa s riadiacim centrom
eCall spojiť, aby ste uskutočnili ties-
ňové volania a kontaktovali záchran- né služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb mobilného telefónu, tiesňové volania
nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vyba-
venie (napr. panel tlačidla "SOS", in-
dikátory, mikrofón, reproduktor, DCM, anténa alebo káble spájajúce vyba-
venie) poruchu, je poškodené alebo
rozbité, tieňové volanie nemôže byť uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vykoná- va opakované pokusy o spojenie
s riadiacim centrom eCall. Ak sa
však systém nemôže spojiť s riadia- cim centrom eCal l z dôvodu zlého
príjmu rádiových vĺn, systém sa ne-
môže pripojiť k mobilnej sieti a vola- nie môže byť ukončené bez
pripojenia. Červený indikátor bude
blikať približne 30 sekúnd, aby sig- nalizoval toto odpojenie.
●Ak napätie akumulá tora klesne ale- bo je prerušené, systém nemusí byť
schopný spojenia s riadiacim cen-
trom eCall.
●Systém tiesňového volania nemusí fungovať mimo oblasť EU v závislos-
ti na dostupnej infraštruktúre daného
štátu.
■Keď je systém tiesňového vola-
nia vymenený za nový
Systém tiesňového vo lania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého-
koľvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spo-
ľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne.
Funkciou tohto systému je pomôcť vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné
nehody alebo náhle zdravotné nú- dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces-
tujúcich. Jazdite bezpečne a z dôvo- du vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mieste
záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, o pustite vozidlo
a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém
funguje normálne, systém uskutoční tiesňové volanie. Systém tiež usku-
toční tiesňové volan ie, keď je vozidlo
zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti, napriek tomu, že sa nenafúkli air-
bagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevyko-
návajte tiesňové volanie počas
jazdy. Volanie počas jazd y môže spôsobiť
nesprávne ovládanie volantu, a to
môže viesť k neočakávaným neho-
dám. Zastavte vozidlo a overte bezpeč-
nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
Page 77 of 458
75
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
1-4. Zabezpečovací systém
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Zrušenie alebo zastavenie
Pre deaktiváciu alebo zastavenie
alarmov vykonajte jednu z nasledu-
júcich činností:
Odomknite dvere použitím funk-
cie nastupovania alebo bezdrôto-
vým diaľkovým ovládaním.
Je naštartovaný motor. (Alarm
bude deaktivovaný alebo zasta-
vený po niekoľkých sekundách.)
■Nastavenie alarmu
Alarm je možné nasta viť, ak sú všetky dvere zatvorené aj pri otvorenej kapote.
■Údržba systému
Toto vozidlo má bezúdržbový typ systé-
mu alarmu.
■Spustenie alarmu
Alarm sa môže spustiť v nasledujúcich
situáciách:
(Zastavením alarmu sa deaktivuje sys- tém alarmu.)
●Dvere sú odomknuté kľúčom alebo mechanickým kľúčom.
●Osoba vo vnútri vozidla otvorí dvere
alebo kapotu, alebo odomkne vozidlo.
●Akumulátor vozidla je dobíjaný alebo
vymieňaný, keď je vozidlo zamknuté. ( S.341)
■Alarmom ovládaný zámok dverí
V nasledujúcich prípadoch sa v závis-
losti na situácii mô žu dvere automaticky
zamknúť, aby sa zabránilo nesprávne- mu nástupu do vozidla:
●Keď osoba zostávajúca vo vozidle odomkne dvere a je aktivovaný alarm.
●Akonáhle je aktivovaný alarm, osoba zostávajúca vo vozidle odomkne dvere.
●Keď dobíjate alebo meníte akumulátor
■Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobiť.
( S.359)
UPOZORNENIE
■Zaistenie správnej funkcie sys-
tému
Neupravujte ani neodstraňujte sys-
tém. Ak je systém upravovaný alebo
odstránený, riadna funkcia systému nemôže byť zaručená.
Page 96 of 458
94
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
2-1. Prístrojová doska
Zvoľte na multiinformačnom
displeji ( S.359), a potom "HUD
Main".
■Zapnutie/vypnutie projekčného
displeja
Stlačte na spínači ovládania prí-
stroja, aby ste projekčný displej
zapli/vypli.
■Zmena nastavenia projekčného
displeja
Stlačte a držte na spínači na-
stavenia prístroja, aby ste zmenili
nasledujúce nastavenia:
Jas a zvislá poloha projekčného
displeja
Zvoľte pre úpravu jasu alebo zvislej po-
lohy projekčného displeja.
Obsah zobrazenia
Zvoľte pre prepnutie zobrazenia medzi nasledujúcim:
• Bez obsahu
• Otáčkomer
Zvoľte pre zapnutie/vypnutie na-
sledujúcich položiek:
• Navigácia trasy do cieľa (ak je vo vý-
bave)
• Zobrazenie podpor ných jazdných sys-
témov (ak sú vo výbave)
• Kompas (projekčný displej) (ak je vo
výbave)
• Prevádzkový stav audiosystému
(ak je vo výbave)
Uhol displeja
Zvoľte pre nastavenie uhla projekčného
displeja.
VÝSTRAHA
■Keď používate projekčný displej
●Skontrolujte, či poloha a jas obrazu
projekčného displeja nie je na pre- kážku bezpečnej jazdy. Nesprávne
nastavenie polohy alebo jasu obrazu
môže prekážať výhľadu vodiča a viesť tak k nehode s následkami
smrti alebo vážneho zranenia.
●Nepozerajte sa počas jazdy nepretr- žito na projekčný di splej, pretože sa
môže stať, že neuvidíte chodca, ob-
jekty na vozovke a tď. pred vozidlom.
UPOZORNENIE
■Projektor projekčného displeja
●Neumiestňujte žiadne nápoje do blíz- kosti projektora projekčného disple-
ja. Ak bude projektor poliaty, môže to
mať za následok elektrickú poruchu.
●Na projektor projekčného displeja
nič nepokladajte alebo nelepte ná-
lepky. Tým by sa mohla prerušiť indikácia
projekčného displeja.
●Nedotýkajte sa vnútrajška projektora
projekčného displeja alebo nestrkaj-
te ostré alebo podobné predmety do projektora.
Tým by mohlo dôjsť k mechanické-
mu poškodeniu.
Používanie projekčného
displeja
Page 131 of 458
129
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
4-1. Pred jazdou
Jazda
■Zábeh nového vozidla
Aby ste predĺžili životnosť vozidla, odpo- rúčame vám dodržiavať nasledujúce po-
kyny:
●Pre prvých 300 km:
Vyhnite sa náhlym zastaveniam.
●Pre prvých 1 000 km: • Nejazdite príliš rýchlo.
• Vyhnite sa náhlym zrýchleniam.
• Nejazdite trvale na nízky prevodový stupeň.
• Nejazdite dlhšiu dobu stálou rýchlos-
ťou.
■Brzdové doštičky a kotúče
●Brzdové doštičky a kotúče sú navrh-
nuté pre použitie v podmienkach s vy- sokým zaťažením. Preto môže vznikať
pri brzdení zvuk v závislosti na rých-
losti vozidla, brzdne j sile a prostredí vozidla (teplota, vlhkosť atď.).
●Brzdová doštička sa môže ľahko za- prášiť a životnosť môže byť krátka.
●Brzdová doštička sa môže nalepiť na kotúč.
●Brzdná sila sa môže znížiť z dôvodu nízkej teploty, snehu, vody.
■Systém bubnovej parkovacej brzdy
Vaše vozidlo je vybavené systémom
bubnovej parkovacej brzdy. Tento typ brzdového systému vyžaduje pravidelné
nastavenie brzdových č eľustí, alebo na-
stavenie pri výmene čeľustí a/alebo bub- na parkovacej brzdy. Nastavenie
nechajte vykonať ktorýmkoľvek autori-
zovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkoľvek spoľahli-
vým servisom.
■Prevádzka vozidla v zahraničí
Dodržujte príslušné registračné predpisy
pre vozidlo a overte dostupnosť správ- neho paliva. ( S.352)
■Doba voľnobehu pred vypnutím
motora
Aby ste nepoškodili turbodúchadlo, ne- chajte ihneď po jazde v extrémnom za-
ťažení bežať mot or na voľnobeh.
Jazdné podmienkyVoľnobeh
Normálna jazda cez
mesto alebo jazda vy- sokou rýchlosťou
(najvyššia dovolená
rýchlosť na diaľnici alebo odporúčaná
rýchlosť)
Nie je nutný
Jazda do kopca alebo
plynulá jazda rýchlos-
ťou (jazda na závodnej dráhe atď.)
Približne
1 minúta
VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
■Počas jazdy s vozidlom
●Nejazdite, ak nie ste dobre zoznáme-
ní s umiestnením brzdového a ply-
nového pedálu, aby ste nezošliapli nesprávny pedál.
• Neúmyselné zošliapnutie plynového
pedálu namiesto brzdového pedálu
bude mať za následok náhle zrých- lenie, a to môže viesť k nehode.
• Pri cúvaní môžete te lo vykrútiť tak,
že iba s ťažkosťami dosiahnete na
pedále. Uistite sa, že môžete pedále riadne ovládať.
• Uistite sa, že sedíte v správnej jazd-
nej polohe, aj keď s vozidlom iba po-
podchádzate. To vám umožní riadne zošliapnuť pedále brzdy a plynu.
• Zošľapujte brzdový pedál pravou no-
hou. Zošliapnutie brzdového pedálu
ľavou nohou môže v naliehavom prí- pade spôsobiť oneskorenú reakciu,
a to môže viesť k nehode.
Page 136 of 458
134
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
4-1. Pred jazdou
VÝSTRAHA
●Zaistite všetky predmety v priestore
pre cestujúcich.
●Nikdy nedovoľte nikomu jazdiť v ba-
tožinovom priestore. Ten nie je urče-
ný pre cestujúcich. Tí by mali sedieť vo svojich sedadlách, riadne pripúta-
ní svojimi bezpečnostnými pásmi.
■Záťaž a rozloženie
●Nepreťažujte vaše vozidlo.
●Nerozmiestňujte z áťaž nevyvážene. Nesprávne zaťaženi e môže zhoršiť
riadenie a brzdenie a to môže mať
za následok smrť alebo vážne zra- nenia.
■Karbónová fólia (ak je vo výbave)
Nepripevňujte strešný nosič na karbó-
novú fóliu. To môže poškodiť povrch
fólie.
Ťahanie prívesu
Toyota neodporúča ťahanie prí-
vesu týmto vozidlom.
Toyota tiež neodporúča montáž
ťažného háku alebo používanie
nosiča pre invalidné vozíky,
skútre, bicykle a tď., upevnené-
ho na ťažný hák. Vaše vozidlo
nie je určené pre ťahanie príve-
su alebo používanie nosiča
upevneného na ťažný hák.
Page 141 of 458
139
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
4-2. Postupy pre jazdu
Jazda
■Presunutie radiacej páky do R
Presuňte radiacu páku do R pri na-
dzdvihnutí krúžku.
■Maximálne povolené rýchlosti
Dodržujte nasledujúce maximálne povo-
lené rýchlost i na každý prevodový stu- peň, keď je nutné maximálne zrýchlenie.
Zaradená polohaMaximálna rýchlosťkm/h
158
292
3135
4178
5225
UPOZORNENIE
■Aby ste zabránil i poškodeniu vo-
zidla
Keď radíte prevodové stupne, dodržuj- te nasledujúce pokyny. Ich nedodrža-
nie môže spôsobiť poškodenie motora,
manuálnej prevodo vky a/alebo spojky.
●Nepresúvajte radiacu páku do R bez
zošliapnutia spojkového pedálu.
●Nenadzdvihujte krúžok okrem situá-
cie, keď presúvate radiacu páku do
R.
●Presúvajte radiacu páku do R iba
vtedy, keď vozidlo stojí.
●Nenechávajte ruku na radiacej páke
ani radiacu páku nedržte okrem doby, keď radíte.
●Aby ste nespôsobili pretáčanie mo-tora, dbajte na to, aby ste radili pre-
vodové stupne iba sekvenčne.
●Neuvoľňujte náhle spojkový pedál.
Page 148 of 458
146
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_sk
4-3. Ovládanie svetiel a stieračov
*: Ak je vo výbave
1Stlačte spínač automatických
diaľkových svetiel.
2 Otočte spínač svetlometov do
polohy alebo .
Indikátor auto matických diaľkových sve- tiel sa rozsvieti, keď je systém v činnosti.
■Podmienky pre automatické zapnu-
tie/vypnutie diaľkových svetiel
●Keď sú splnené všetky z nasledujúcich
podmienok, diaľkové svetlá budú au-
tomaticky zapnuté ( po približne 1 se- kunde):
• Rýchlosť vozidla je približne 30 km/h
alebo vyššia. • Oblasť pred vozidlom je tmavá.
• Pred vami sa nevyskyt ujú vozidlá so
zapnutými svetlometmi alebo konco- vými svetlami.
• Na ceste pred vozidlom je málo pou-
ličného osvetlenia.
●Ak sú splnené niektoré z nasledujú-
cich podmienok, diaľkové svetlá budú
automaticky vypnuté: • Rýchlosť vozidla je nižšia ako približ-
ne 25 km/h.
• Oblasť pred vozidlom nie je tmavá. • Vozidlá pred vami m ajú zapnuté svet-
lomety alebo koncové svetlá.
• Na ceste pred vozidlom je veľa poulič- ného osvetlenia.
Automatické diaľkové
svetlá*
Automatické diaľkové svetlá po-
užívajú prednú kameru umiest-
nenú za hornou časťou čelného
skla na určenie jasu svetiel pro-
tiidúcich vozidiel, osvetlenia uli-
ce atď., a automaticky zapínajú
alebo vypínajú diaľkové svetlá
podľa potreby.
VÝSTRAHA
■Obmedzenia automatických diaľ- kových svetiel
Nespoliehajte sa prí liš na automatické
diaľkové svetlá. Vžd y jazdite bezpeč- ne, venujte pozornosť vášmu okoliu
a ak je to nutné, za pínajte a vypínajte
diaľkové svetl á manuálne.
■Aby ste zabránili nesprávnemu
ovládaniu systému automatických diaľkových svetiel.
Nepreťažujte vozidlo.
Aktivácia automatických
diaľkových svetiel