ESP TOYOTA GR YARIS 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 478, PDF Size: 21.39 MB
Page 107 of 478

105
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
nFunção de entrada
1 Destranca todas as portas
Não é possível destrancar as portas
nos 3 segundos que se seguem após
estas terem sido trancadas.
2 Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está devida -
mente trancada.
nComando remoto
P.101
nChave
P.101
l
A porta da retaguarda pode fechar
repentinamente se não estiver comple -
tamente aberta. É mais difícil abrir ou
fec h
ar a porta da retaguarda numa
inclinação do que numa superfície
plana. Por esse motivo tenha cuidado
para que a porta da retaguarda não
abra nem feche inesperadamente. Cer -
tifique-se que a porta da retaguarda
est á
totalmente aberta e segura antes
de utilizar o compartimento da baga -
gem.
AVISO
lQuando fechar a porta da reta -
guarda, tenha um cuidado extra
pa ra
evitar que os seus dedos, etc.
fiquem presos.
lQuando fechar a porta da reta -
guarda certifique-se que a pres -
siona ligeiramente na superfície
ext e
rior. Se utilizar o respetivo
manípulo para a fechar completa -
mente, pode entalar as mãos ou os
bra ço
s.
lNão puxe o amortecedor da porta
da retaguarda ( P.106 ) para
fechar a porta da retaguarda e não
se p
endure no amortecedor da
porta da retaguarda. Se o fizer, as
mãos podem ficar entaladas ou o
amortecedor da porta da reta -
guarda pode partir e, consequente -
mente, provocar um acidente.
lSe instalar um suporte para bicicle -
tas ou outro objeto igualmente
pe sa
do na porta da retaguarda,
esta pode fechar subitamente após
ter sido aberta, provocando o enta -
lamento e ferimento de mãos,
cab e
ça ou pescoço. Quando insta -
lar um acessório na porta da reta -
guarda, recomendamos que utilize
uma
peça genuína Toyota.
Destrancar e trancar as por-
tas pelo exterior
Page 108 of 478

106Informações sobre chaves
nIndicadores de funcionamento
P.101
nInterruptor de trancamento
das portas
P.103
nAbrir
Levante a porta da retaguarda enquanto
pux
a o respetivo interruptor de abertura.
A porta da retaguarda não pode ser
fechada imediatamente após ter pres-
sionado o interruptor de abertura.
nFechar
Baixe a porta da retaguarda utili -
zando o respetivo manípulo, e
emp
urre-a para baixo a partir do
exterior para a fechar.
Tenha cuidado para não pressionar
as
laterais da porta da retaguarda
quando a fechar com o manípulo.
nSinal sonoro de aviso de porta
aberta
P.103
Destrancar e trancar a porta
da retaguarda pelo interior
Abrir/fechar a porta da reta-
guarda
ATENÇÃO
nAmortecedores da porta da
retaguarda
A porta da retaguarda está equipada
co m a
mortecedores para a segurar.
Cumpra com as seguintes precau -
ções.
O não cumprimento das mesmas
po d
e resultar em danos nos amorte -
cedores da porta da retaguarda e,
con se
quentemente, numa avaria.
lNão prenda objetos estranhos, tais
como autocolantes, folhas plásticas
ou adesivos no tirante do amorte -
cedor.
lNão toque no tirante do amortece -
dor com luvas nem com outros teci-
dos.
Page 114 of 478

112Informações sobre chaves
n
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desati -
vado numa configuração pessoal
l
Trancar e destrancar as portas: Utilize o
comando remoto ou a chave mecânica.
(
P.101
,
337
)
l
Colocar o motor em funcionamento e
alterar os modos do interruptor do
motor:
P.338
lParar o motor: P.135
n
Certificação do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
P.369
AVISO
nPrecauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pace -
maker cardíacos implantados,
pa ce
makers de terapia ressincroni -
zada implantados ou cardioverso -
res desfibrilhadores implantados,
de ve
m manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. ( P.107)
As ondas de rádio podem afetar o
f u n
cionamento de tais dispositivos.
Se necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais
detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun -
ção de entrada.
l
Os utilizadores de quaisquer outros dis -
positivos elétricos médicos, para além
dos dis
positivos pacemaker cardíacos
implantados, pacemakers de terapia
ressincronizada implantados ou cardio -
versores desfibrilhadores implantados,
devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem acerca
do funcionamento dos mesmos sob
influência de ondas de rádio. As ondas
de rádio poderão ter efeitos inespera -
dos no funcionamento de tais dispositi -
vos médicos.
Contacte um concessionário Toyota auto -
rizado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer re parado
r da sua confiança para
obter informações sobre a desativação da
função de entrada.
Page 115 of 478

113
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
3-3.
Ajustar os bancos
Banco desportivo
Banco desportivo Premium
Ajuste da posição do banco
Desbloqueio do reclinamento e
ajuste do ângulo do encosto do
b a n
co
Desbloqueio do reclinamento
(apenas banco do passageiro) Alavanca de ajuste da altura
vertical (apenas banco do con -
dutor)
nEntrar ou sair dos bancos
traseiros
Banco do condutor
1 Levante o desbloqueio do recli -
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco.
2 Puxe a alavanca de ajuste da
posição do banco e mova o
banco totalmente para a frente.
Banco do passageiro
1 Acione o desbloqueio do recli -
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco
Bancos da frente
Procedimentos de ajuste
Entrar e sair dos bancos tra-
seiros
Page 116 of 478

114Informações sobre chaves
ou a alavanca de desbloqueio
do reclinamento.
2 Mova o banco totalmente para a
frente, empurrando a secção
superior do encosto do banco.
nDepois de entrar ou sair dos
bancos
Volte a colocar o encosto do banco
na posiç
ão mais superior até trancar.
Apenas banco do passageiro da frente:
O banco tranca quando o encosto atin -
gir a posição vertical.
AVISO
nAjuste do banco
lTenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi -
mento do banco.
lNão coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen -
tes que estão em movimento para
evi t
ar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no
mecanismo do banco.
lCertifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
lAo colocar o encosto do banco na
posição vertical, ajuste o ângulo
enquanto pressiona o encosto.
lPara reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
se gu
rança pode deslizar dos qua -
dris e apertar demasiado o abdó -
men. Para além disso, a faixa do
omb ro
do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço,
aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de aci -
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto
co nd
uz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e, con -
sequentemente, o condutor pode
pe rd
er o controlo do veículo.
lDepois de ajustar o banco, certifi -
que-se que este fica trancado.
n
Entrar e sair dos bancos traseiros
lAo entrar ou sair dos bancos trasei -
ros, certifique-se de que não entala
as mã
os, pernas, etc. nas peças
móveis ou de ligação.
lAo entrar ou sair dos bancos trasei -
ros, certifique-se de que não tro -
peça na calha do banco.
lDepois de entrar ou sair dos ban -
cos traseiros, certifique-se sempre
de
que o banco da frente está tran -
cado na posição.
nQuando acionar o banco da
frente a partir do banco traseiro
Certifique-se de que não há nenhum
pa ssa
geiro no banco da frente.
Page 119 of 478

117
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
nBancos da frente
1 Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para baixo
enquanto pressiona a tecla de desblo -
queio .
nBancos traseiros
1 Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nAjuste da altura dos encostos de
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se que os encostos de
ca be
ça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto de cabeça esteja o
mais próximo possível da parte superior
das suas orelhas.
nAjuste do encosto de cabeça do
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça
e le
ve-o sempre um nível acima da posi -
ção de acondicionamento.
nBancos da frente
Puxe pelo encosto de cabeça para
Encostos de cabeça
São fornecidos encostos de
cabeça para todos os bancos.
AVISO
nPrecauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precauções
no
que diz respeito aos encostos de
cabeça. O não cumprimento das mes -
mas pode resultar em morte ou feri -
mentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe -
tivo banco.
lAjuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique-
-se que estes estão devidamente
tra n
cados na sua posição.
lNão conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Remoção dos encostos de
cabeça
Page 122 of 478

120Informações sobre chaves
3-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
2 Ajuste o volante da direção para
a posição ideal, movendo-o
horizontalmente e vertical -
mente.
De seguida, puxe a alavanca para cima
para fixar o volante.
Para buzinar, prima sobre ou perto
do símbolo .
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o volante da direção
en q
uanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veí c
ulo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
nDepois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se que o volante da dire -
ção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
move r
-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
Page 123 of 478

121
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movendo-o para cima e para
baix
o.
Respondendo ao nível de claridade
dos
faróis dos veículos que circu -
lam atrás de si, a luz refletida é
red
uzida automaticamente. Ligue/desligue (ON/OFF) a função
an t
iencandeamento automático
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o i
ndicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
e st
a
função será configurada para o
modo ON.
Se pressionar a tecla, coloca a função
no
modo OFF (desligado). (O indicador
também apaga.)
nPara evitar erro do sensor
Para não comprometer o funcionamento
do s
sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Espelho retrovisor interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
par
a facilitar a visibilidade tra -
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
en q
uanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do
veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri -
mentos graves.
Função antiencandeamento
Page 124 of 478

122Informações sobre chaves
1Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, prima o inter -
ruptor. Esquerda
Direita
2 Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser ajus -
tado quando
O interruptor do motor está em ACC ou
O N.
nQuando os espelhos estão emba -
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
p o d
em ser limpos através dos desem -
baciadores. Ligue o desembaciador do
vid r
o traseiro para limpar os espelhos
retrovisores exteriores. ( P.230 )
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro-
visores pode ser ajustada para
uma
boa visibilidade traseira.
AVISO
nPontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau -
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
po d
e resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto
conduz.
lNão conduza com os espelhos
dobrados.
lTanto o espelho do lado do condu -
tor e como o espelho do lado do
pa ssa
geiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Ajuste
AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estiverem em
funcionamento
Não toque nas superfícies dos espe -
lhos retrovisores, uma vez que estas
p od
em ficar quentes e queimá-lo.
Page 125 of 478

123
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
1
Dobra os espelhos
2 Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação
de dobrar ou estender os espe -
lhos ao trancamento/destrancamento
d as
portas com a função do sistema de
chave inteligente para entrada e arran -
que ou comando remoto.
nUtilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
t e mp
o frio, o espelho da porta pode con -
gelar e, consequentemente, será impos -
sível dobrá-lo ou estendê-lo automatica -
-mente. Neste caso, remova o gelo e a
ne ve
do espelho e, de seguida, movi -
mente-o utilizando o modo manual ou a
mão .
nConfigurações
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.359 )
Dobrar e estender os espelhos
AVISO
nQuando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
te n
ha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.