ESP TOYOTA GR YARIS 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 478, PDF Size: 21.39 MB
Page 184 of 478

1804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Indicadores
n
Interruptores de funcionamento
Interruptor de distância entre
veículos
Interruptor “+R E
S”
Interruptor de cancelamento
Interruptor “-S E
T”
Interruptor principal de controlo
da velocidade de cruzeiro
AVISO
nAntes de utilizar o controlo dinâ -
mico da velocidade de cruzeiro
co m
radar em toda a gama de
velocidades
l
O condutor é o único responsável por
uma condução segura. Não dependa
apenas do sistema e conduza com
segurança, prestando sempre aten -
ção à área circundante.
l
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades presta assistência à
condução para que o condutor não
tenha tanto trabalho. No entanto, exis-
tem limitações à assistência prestada.
Leia atentamente as seguintes condi -
ções. Não confie exclusivamente neste
s is
tema e conduza sempre com cuidado.
• Quando o sensor não conseguir de
tetar corretamente o veículo que
circula à sua frente:
P.188
• Condições nas quais o modo de con -
trolo de distância entre veículos pode
não funcionar corretamente:
P.189
l
Defina a velocidade apropriada de
acordo com o limite de velocidade,
fluxo de trânsito, condições da
estrada, condições meteorológicas,
etc. O condutor é responsável por
verificar a velocidade definida.
l
Mesmo quando o sistema estiver a
funcionar normalmente, o estado do
veículo que circula à sua frente dete -
tado pelo sistema pode diferir do
est
ado observado pelo condutor.
Sendo assim, o condutor deve estar
sempre alerta, avaliar o perigo de
cada situação e conduzir com segu-
rança. Confiar exclusivamente neste
sis
tema ou assumir que o sistema
garante segurança absoluta durante a
condução pode levar a um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
l
Desligue o controlo dinâmico da velo -
cidade de cruzeiro com radar utili -
zando o interruptor principal do
con
trolo da velocidade de cruzeiro
quando não o estiver a utilizar.
nCuidados com os sistemas de
apoio à condução
Cumpra com as seguintes precauções,
uma vez que existem limitações à assis -
tência prestada pelo sistema. O não
cump
rimento das mesmas pode provo -
car um acidente, resultando em morte
ou
ferimentos graves.
Page 192 of 478

1884-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
determinado período de tempo.
l
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
lO sensor não funciona devidamente,
uma vez que está coberto com algo.
lA travagem pré-colisão está ativada.
lQuando a alavanca de velocidades
está em N ou o pedal da embraiagem
é pressionado por um determinado
período de tempo ou mais.
l
O travão de estacionamento foi acionado.
Se o modo de controlo da distância entre
ve í
culos for cancelado automaticamente
por qualquer outro motivo, pode haver
uma avaria no sistema. Contacte um con -
cessionário Toyota autorizado, reparador
To y
ota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
n
Cancelamento automático do modo
de controlo da velocidade constante
O modo de controlo da velocidade cons -
tante é cancelado automaticamente nas
se gu
intes situações:
lA velocidade real do veículo é supe-
rior a, aproximadamente, 16 km/h
abaixo da velocidade definida.
l
A velocidade real do veículo desce
abaixo dos 30 km/h, aproximadamente.
lO sistema VSC é ativado.
lO sistema TRC é ativado por um
determinado período de tempo.
l
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
lA travagem pré-colisão é ativada.
lQuando a alavanca de velocidades
está em N ou o pedal da embraiagem
é pressionado por um determinado
período de tempo ou mais.
l
O travão de estacionamento é acionado
Se o modo de controlo da velocidade
co n
stante for cancelado automaticamente
por qualquer outro motivo, pode haver
uma avaria no sistema. Contacte um con -
cessionário Toyota autorizado, reparador
To y
ota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
nO controlo da velocidade de cru -
zeiro com radar com Reconheci -
mento de Sinais de Trânsito pode
não funcionar devidamente quando
Uma vez que o controlo dinâmico da velo -
cidade de cruzeiro com radar com Reco -
nhecimento de Sinais de Trânsito pode
n ão
funcionar devidamente nas condições
em que o RSA não atua ou não deteta
corretamente (
P.192
), quando utilizar
esta função, certifique-se que o sinal do
li m
ite de velocidade é exibido.
Nas situações que se seguem, pode não
se r
possível alterar a velocidade definida
para o limite de velocidade reconhecido,
premindo o interruptor “+RES”/”-SET” e
mantendo-o pressionado.
lSe a informação do limite de veloci -
dade não estiver disponível
l
Quando o limite de velocidade reconhe -
cido não é igual à velocidade definida
l
Quando o limite de velocidade reconhe -
cido estiver fora da gama de velocida -
des em que o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar pode
atuar
nFuncionamento dos travões
Poderá ser audível um som de funcio -
namento dos travões e a resposta do
p e d
al do travão pode alterar. Isto não
são avarias.
nMensagens de aviso e sinais sono-
ros do controlo dinâmico da veloci -
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
As mensagens de aviso e os sinais sono -
ros são utilizados para indicar que existe
u m a
avaria no sistema ou para informar o
condutor que é necessário ter cuidado
durante a condução. Se for exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia a mensagem e
siga as instruções. (
P.156
,
321
)
nQuando o sensor não detetar corre -
tamente o veículo que circula à sua
frente
Nos casos que se seguem e dependendo
d as
condições, acione o pedal do travão
Page 194 of 478

1904-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*:Se equipado
O sistema RSA reconhece sinais
de trânsito específicos, utilizando a
câmara da frente e/ou o sistema de
navegação (quando a informação
do limite de velocidade estiver dis -
ponível) e fornece informações ao
con
dutor através do mostrador.
Se o sistema determinar que o veí -
culo está a circular acima do limite
de
velocidade, incorrendo em
ações proibidas, etc., em relação
aos sinais de trânsito reconheci -
dos, alerta o condutor através de
uma
mensagem de aviso e de um
sinal sonoro de notificação. Quando a câmara da frente reco
-
nhece um sinal e/ou a respetiva
inf o
rmação está disponível no sis -
tema de navegação, o sinal é exi -
bido no mostrador de informações
múlt
iplas.
Quando selecionar a informa-
ção dos sistemas de apoio à
condução, podem ser exibidos
no máximo, 3 sinais. ( P.84 )
Quando seleciona outro separa -
dor que não o de informação dos
sistemas de apoio à condução,
serão exibidos os sinais de trân -
sito que se seguem. ( P.84)
•Início/fim de limite de velocidade
• Sinal de informação relacionada com
o limite de velocidade (autoestrada,
via rápida, área urbana, área resi -
dencial)
• Fim de todas as proibições
• Sentido proibido
* (quando não é
necessária notificação)
• Limite de velocidade com sinal suple -
mentar (apenas rampa)
*: Para veículo com sistema de nave -
gação
RSA (Reconhecimento
de Sinais de Trânsito)*
Resumo das funções
AVISO
nAntes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sis -
tema RSA. O RSA é um sistema que
a po
ia o condutor fornecendo informa -
ção, mas não é um substituto da
visã o
e da atenção do condutor. Con -
duza em segurança prestando sem-
pre atenção às regras de trânsito.
Indicações no mostrador de
informações múltiplas
Page 202 of 478

1984-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
•Acione o interruptor do motor para ON
e depois desligue.
nSubstituição da bateria
P.341
nSe o indicador de cancelamento do
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o
ve ícu
lo para inspeção a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
To yo
ta autorizado ou qualquer repara -
dor da sua confiança.
AVISO
nQuando o sistema Stop & Start
está em funcionamento
Certifique-se de que desativa o sis-
tema Stop & Start enquanto o veículo
est i
ver em uma área mal ventilada.
Se não for desativado, o motor pode
ser re
iniciado automaticamente de
forma inesperada, fazendo com que
os gases de escape se acumulem e
entrem no veículo, possivelmente
resultando em morte ou em sérios ris -
cos para a saúde.
lNão saia o veículo enquanto o
motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador
Stop & Start estiver aceso). Pode
ocorrer um acidente devido à fun -
ção de arranque automático do
mo to
r.
lPressione o pedal do travão e apli -
que o travão de estacionamento
qu a
ndo necessário enquanto o
motor é parado pelo sistema Stop &
Start (enquanto o indicador Stop &
Start está aceso).
ATENÇÃO
nPara assegurar que o sistema
funciona corretamente
Se ocorrer qualquer uma das seguin -
tes situações, o sistema Stop & Start
po d
e não funcionar corretamente.
Solicite a inspeção do seu veículo
num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qu a
lquer reparador da sua confiança.
lEnquanto o cinto de segurança do
condutor é colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor
e do passageiro da frente pisca.
lMesmo que o cinto de segurança
do condutor não esteja colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança
do condutor e do passageiro da
frente não acende.
lMesmo que a porta do condutor
esteja fechada, a luz de aviso de
porta aberta acende ou a luz inte -
rior acende quando o interruptor da
lu z
interior está na posição da
porta.
lMesmo que a porta do condutor
esteja aberta, a luz de aviso de
porta aberta não acende ou a luz
interior não acende quando o inter -
ruptor da luz interior está na posi -
ção da porta.
nSe o motor for abaixo
Se o sistema Stop & Start estiver ati -
vado e o pedal da embraiagem for
p re
ssionado rapidamente, o motor
pode reiniciar.
Page 203 of 478

199
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*:
Se equipado
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização
do Ângulo Morto.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando é detetado um veículo num
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando um veículo se
aproxima rapidamente vindo de trás em
direção a um ângulo morto, o indicador
do espelho retrovisor exterior do lado
detetado acende. Se mover a alavanca
do sinal de mudança de direção na
direção do lado detetado, o indicador
do espelho retrovisor exterior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando a Monitorização do
Ângulo Morto for desativada.
nVisibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz solar intensa, pode ser difícil
vi su a
lizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
nQuando a indicação “BSM indispo -
nível, Consulte o Manual do Pro -
prietário” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Pode existir gelo, neve, lama, etc., acumu -
lada nas imediações da área do sensor do
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
os sensores de radar instala
-
dos no interior do para-cho -
ques traseiro, do lado esquerdo
e d
ireito. O sistema visa auxiliar
o condutor a confirmar a segu -
rança para a mudança de faixa.
AVISO
n
Precauções com o uso do sistema
O condutor é o único responsável pela
se g
urança da condução. Conduza sem -
pre com segurança tendo o cuidado de
ob s
ervar a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo
Mo rt
o) é uma função suplementar
que alerta o condutor que um veículo
está num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou que se está
a aproximar rapidamente, vindo de
trás, para um ângulo morto. Não con -
fie em demasia na Monitorização do
Âng u
lo Morto. Uma vez que esta fun -
ção não consegue avaliar se é seguro
mu d
ar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode
pro vo
car um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun -
cionar devidamente em determinadas
con d
ições, é necessário que o condu -
tor confirme a segurança direta -
mente.
Componentes do sistema
Page 204 of 478

2004-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
para-choques traseiro. (
P.200
) O sis -
tema deve retomar o seu funcionamento
no r
mal quando remover gelo, neve, lama,
etc., do para-choques traseiro. Para além
disso, os sensores podem não funcionar
normalmente em ambientes extrema -
mente quentes ou frios.
nQuando a indicação “Avaria no
BSM Contacte o concessionário”
for exibida no mostrador de infor -
mações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
e st e
pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
con f
iança para que este proceda a uma
inspeção.
nConfiguração
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.359 )
nCertificação da Monitorização do
Ângulo Morto
P.433
AVISO
nManusear o sensor lateral tra-
seiro do radar
Os sensores da Monitorização do
Ân gu
lo Morto estão instalados no
interior das extremidades esquerda e
direita do para-choques traseiro, res -
petivamente. Cumpra com o seguinte
pa ra
garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
lMantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área cir -
cundante no para-choques traseiro
e st
iver suja ou coberta com neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso ( P.199). Nesta
situação, limpe a sujidade ou neve e
con d
uza o veículo quando as condi-
ções de funcionamento da função
BSM ( Mo
nitorização do Ângulo
Morto) ( P.203 ) estiverem reunidas
durante, cerca de, 10 minutos. Se a
me nsa
gem de aviso não desapare -
cer, leve o veículo a um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
T o yo
ta autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
pr o
ceda a uma inspeção.
lNão aplique acessórios, autocolan -
tes (incluindo autocolantes transpa -
rentes), fita de alumínio, etc., a um
sen s
or nem na respetiva área cir -
cundante no para-choques traseiro.
Page 205 of 478

201
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função.
1 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar .
2 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar , de seguida,
prima .
nVeículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo
Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar para detetar os
veí
culos que circulam em faixas adjacentes e avisa o condutor da pre -
sença desses veículos através dos indicadores nos espelhos retrovisores
ext
eriores.
AVISO
lNão submeta o sensor nem a res -
petiva área circundante no para-
-choques traseiro a um impacto
fo rt
e.
Se o sensor se deslocar mesmo
qu e
ligeiramente, o sistema pode
avariar e os veículos podem não
ser devidamente detetados.
Nas situações que se seguem, leve
o se
u veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área cir -
cun
dante foi sujeita a um impacto
fo rt
e.
• A área que circunda o sensor está arr
anhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
lNão desmonte o sensor.
lNão altere o sensor nem a respe -
tiva área circundante no para-cho -
ques traseiro.
lSe for necessário remover/instalar
ou substituir um sensor ou o para-
-choques traseiro, dirija-se a um
To yo
ta autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
lNão pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não uma cor
genuína Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto
Page 206 of 478

2024-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Veículos que estão a circular em áreas onde não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que
não são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos
m or
tos)
nÁreas de deteção da Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas
aba
ixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Aproximadamente 0,5 m a 3,5 m a partir de uma das laterais do veí -
culo
*1
Aproximadamente 1 m para a frente do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a partir do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro
*2
*1: A área entre a lateral do veículo e 0,5 m a partir da mesma não pode ser dete-
tada.
*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo dete -
tado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador do
espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.
Page 207 of 478

203
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
n
A função de Monitorização do Ângulo
Morto está operacional quando
A função BSM (Monitorização do Ângulo
M or
to) está operacional quando as condi -
ções que se seguem estiverem reunidas:
lA Monitorização do Ângulo Morto está
ligada.
lA alavanca das velocidades está nou -
tra posição que não a R.
lA velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
n
A função de Monitorização do Ângulo
Morto deteta um veículo quando
A Monitorização do Ângulo Morto deteta
u m ve
ículo dentro da área de deteção
nas situações seguintes:
lUm veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
lO seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
l
Outro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de roda -
gem.
nCondições nas quais a função de
Monitorização do Ângulo Morto
não deteta um veículo
A função de Monitorização do Ângulo
M or
to não foi concebida para detetar os
seguintes tipos de veículos e/ou objetos:
lPequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
lVeículos a circular na direção oposta
lRails de proteção, muros, sinais, veí -
culos estacionados e objetos simila -
res estáticos
*
lVeículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
lVeículos a circular a 2 faixas de roda -
gem do seu veículo
lVeículos que estão a ser ultrapassa -
dos rapidamente pelo seu veículo*
*
: Dependendo das condições, o veículo e/ou objeto pode ser detetado.
nCondições nas quais a função de
Monitorização do Ângulo Morto
pode não funcionar devidamente
lA função de Monitorização do Ângulo
Morto pode não detetar devidamente
os veículos nas seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco-
lante, etc. estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no para-
-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló -
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima -
rem apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade entre
o seu veículo e outro veículo estiver a
mudar
• Quando um veículo entrar na área de
deteção a circular sensivelmente à
mesma velocidade que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu
veículo e outro veículo permanecer na
área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva -
mente declives acentuados, tais como
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com cur-
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando circular na extremi -
dade de uma faixa de rodagem e o
veículo da faixa de rodagem adja -
cente estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicleta) estiver insta-
Page 208 of 478

2044-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de altura entre o seu veículo e
o veículo que entra na área de dete -
ção
• Imediatamente após ligar a Monitori -
zação do Ângulo Morto
lAs circunstâncias em que a Monitori -
zação do Ângulo Morto deteta desne -
cessariamente um veículo e/ou objeto
podem aumentar nas seguintes situa -
ções:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e um rail de proteção, muro, etc.,
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva -
mente em declives acentuados, tais
como montes, depressões na
estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando circular na extre -
midade da faixa e um veículo a circu -
lar numa faixa que não lhe é
adjacente entrar na área de deteção
• Quando circular em estradas com cur-
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula atrás de si
for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo
*: Se equipado
nTipos de sensores
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
nMostrador
Quando os sensores detetam um
obje
to, tal como um muro, é exibido
um gráfico no mostrador de infor -
mações múltiplas, dependendo da
pos
ição e distância ao objeto.
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona -
mento
*
A distância entre o seu veículo e
os obstáculos, tais como um
muro, durante o estacionamento
paralelo ou em manobras numa
garagem, é medida pelos senso
-
res e comunicada através do
ecr
ã do sistema de navegação ou
do ecrã do sistema multimédia e
de um sinal sonoro. Quando utili -
zar este sistema verifique sem -
pre a área circundante.
Componentes do sistema