ECU TOYOTA GT86 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 512, tamaño PDF: 18.9 MB
Page 23 of 512

FT86_ES
23
Instalación del sistema transmisor de RF
La instalación de un sistema transmisor de RF en su vehículo podría afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
●Sistema de control de crucero
●Sistema antibloqueo de frenos
●Sistema de cojín de aire SRS
●Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Consulte con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si se requieren
adoptar medidas de precaución o instrucciones especiales para la
instalación de un sistema transmisor de RF.
Si desea obtener información adicional acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación eléctrica, posiciones de la antena y disposiciones de
instalación de transmisores de RF, solicite dicha información a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
86_OM_ES_OM18062S.book 23 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 31 of 512

31 1-1. Información sobre llaves
1
Antes de conducir
FT86_ES
Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema de llave
inteligente)
Para sacar la llave mecánica,
deslice la palanca de
desbloqueo y extraiga la llave.
Después de usar la llave
mecánica, guárdela dentro de la
llave electrónica. Lleve la llave
mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave
electrónica se agota o la función
de entrada no funciona
adecuadamente, necesitará la
llave mecánica. (→P. 457)
■Placa del número de la llave
Guarde la placa en un lugar seguro, nunca en el vehículo. En caso de que
se pierda una llave (sin sistema de llave inteligente) o una llave mecánica
(con sistema de llave inteligente), es posible encargar una nueva llave a un
concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, utilizando la placa del número de la
llave. (→P. 456)
■Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave con la función de control remoto inalámbrico
en un avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave
mientras se encuentre dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave en su
bolso, etc., asegúrese de que los botones no se vayan a pulsar
accidentalmente. Pulsar un botón puede causar que la llave emita ondas de
radio que pueden interferir en el funcionamiento del avión.
86_OM_ES_OM18062S.book 31 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 32 of 512

32 1-1. Información sobre llaves
FT86_ES
AV I S O
■Para evitar dañar la llave
Cumpla con lo siguiente:
●No deje caer las llaves, no las someta a impactos fuertes ni las doble.
●No exponga las llaves a altas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo.
●No deje que las llaves se mojen o se laven en una lavadora ultrasónica,
etc.
●No enganche ningún material metálico o magnético a las llaves ni deje las
llaves cerca de ese tipo de materiales.
●No desmonte las llaves.
●No adhiera pegatinas ni otros objetos a la superficie de la llave.
●Vehículos con sistema de llave inteligente: No coloque las llaves cerca de
objetos que generen campos electromagnéticos, tales como aparatos de
televisión, sistemas de audio, cocinas de inducción o equipos
electromédicos, como aparatos de terapia de baja frecuencia.
■Al llevar consigo la llave electrónica (vehículos con sistema de llave
inteligente)
Porte la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.) o más alejada de aparatos
eléctricos que estén encendidos. Las ondas de radio emitidas por los
aparatos eléctricos dentro de un radio de 10 cm (3,9 pul.) de la llave
electrónica podría interferir con la llave, ocasionando que ésta no funcione
correctamente.
■En caso de producirse un funcionamiento incorrecto del sistema de
llave inteligente u otros problemas relacionados con la llave (vehículos
con sistema de llave inteligente)
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que le entregaron con su
vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
86_OM_ES_OM18062S.book 32 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 39 of 512

39 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
1
Antes de conducir
FT86_ES
■Alarmas e indicadores de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y accidentes imprevisibles resultantes de un
funcionamiento erróneo, se utiliza una combinación de alarmas exteriores e
interiores, así como luces de advertencia. Tome las medidas adecuadas
según la luz de advertencia que se encienda. (→P. 422)
En la tabla siguiente se describen circunstancias y procedimientos de
corrección cuando sólo suenan alarmas.
AlarmaSituaciónProcedimiento
correctivo
La alarma interior
emite un sonido
una vez y la
alarma exterior
suena una vez
durante 5
segundosSe ha intentado bloquear
una de las puertas
abriendo una puerta y
colocando el botón interno
de bloqueo en la posición
de bloqueo y luego
cerrando la puerta tirando
de la manilla exterior de la
puerta con la llave
electrónica todavía dentro
del vehículo.Saque la llave
electrónica del
vehículo y vuelva a
bloquear las puertas.
La alarma
exterior suena
una vez durante
5 segundosSe ha intentado bloquear
las puertas con el sistema
de llave inteligente
mientras la llave
electrónica todavía se
encontraba en el interior
del vehículo.Saque la llave
electrónica del
vehículo y vuelva a
bloquear las puertas.
Se ha intentado bloquear
el vehículo con una puerta
abierta.Cierre todas las
puertas y vuelva a
bloquear las puertas.
86_OM_ES_OM18062S.book 39 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 42 of 512

42 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
FT86_ES
■Circunstancias que afectan al funcionamiento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las
siguientes situaciones, puede verse afectada la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento del
sistema de llave inteligente, del control remoto inalámbrico y del sistema
inmovilizador del motor. (Modo de solucionarlo →P. 457)
●Cuando se agota la pila de la llave electrónica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio,
pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas de
radio potentes o ruido eléctrico
●Cuando la llave electrónica está en contacto con o está cubierta por los
siguientes objetos metálicos
• Tarjetas envueltas en papel de aluminio
• Cajetillas de cigarrillos recubiertas de papel de aluminio en el interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calientamanos metálicos
• Soportes de almacenamiento como discos CD o DVD
●Cuando se utiliza otra llave inalámbrica (que emite ondas de radio) cerca
●Al llevar la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que
emiten ondas de radio
• Una radio portátil, un teléfono móvil, un teléfono inalámbrico u otro
dispositivo de comunicación inalámbrico
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emite
ondas de radio
• Ordenadores personales o agendas PDA
• Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos
metálicos colocados en la ventanilla trasera
●Cuando la llave electrónica está situada cerca de un cargador de batería
o de dispositivos electrónicos
86_OM_ES_OM18062S.book 42 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 44 of 512

44 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
FT86_ES
●Una aproximación súbita dentro del alcance efectivo o la manilla de la
puerta pueden prevenir el desbloqueo de las puertas. En tal caso, vuelva
a colocar la manilla de la puerta en su posición original y revise el
desbloqueo de las puertas antes de volver a tirar de la manilla de la
puerta.
■Notas sobre el bloqueo de las puertas
●Tocar el sensor de bloqueo de la puerta llevando guantes puede retrasar
o evitar la acción de bloqueo. Quítese los guantes y vuelva a tocar el
sensor de bloqueo.
●Vehículos con sistema de bloqueo doble: Cuando se lleva a cabo el
procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las señales de
reconocimiento se mostrarán dos veces consecutivas. Después, no
volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja al lavar el vehículo mientras la llave
electrónica está dentro del rango efectivo, la puerta puede bloquearse y
desbloquearse repetidamente. En este caso, coloque la llave electrónica
a 2 m (6 pies) o más alejada del vehículo (tenga cuidado de asegurarse
de que no le roben la llave), y continúe lavando el vehículo.
●Si la llave electrónica se encuentra en el interior del vehículo y se moja
una manilla de la puerta durante el lavado del coche, se escuchará un
indicador acústico en el exterior del vehículo. Para apagar la alarma,
bloquee todas las puertas.
●Puede que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en
contacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e
intente accionarlo de nuevo.
86_OM_ES_OM18062S.book 44 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 53 of 512

53 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
■Precauciones relacionadas con las interferencias con dispositivos
electrónicos
●Las personas que tengan un marcapasos implantable, un marcapasos
terapéutico de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardíaco
implantable deben mantenerse a una distancia razonable entre sí mismos
y las antenas del sistema de llave inteligente. (→P. 36)
Las ondas de radio podrían alterar el funcionamiento de dichos
dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada.
Diríjase a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener más
información, como la frecuencia de las ondas de radio y sus intervalos de
emisión. A continuación, consulte a su médico para determinar si es
aconsejable desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos eléctricos que no sean marcapasos
implantables, marcapasos terapéuticos de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardíacos implantables deberán consultar al fabricante del
dispositivo para obtener información sobre su funcionamiento bajo la
influencia de ondas radioeléctricas.
Las ondas de radio pueden provocar efectos inesperados en el
funcionamiento de tales dispositivos médicos.
Consulte a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que le
proporcionen más información sobre la desactivación de la función de
entrada.
86_OM_ES_OM18062S.book 53 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 79 of 512

79 1-3. Componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
1
Antes de conducir
FT86_ES
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenar repentinamente o de
una colisión. También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante
con demasiada rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá
que el cinturón se extienda y podrá moverse con libertad.
■Utilización del cinturón de seguridad en niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados
principalmente para personas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar adecuadamente el cinturón de
seguridad del vehículo. (→P. 146)
●Cuando el niño sea lo suficientemente mayor como para utilizar los
cinturones de seguridad del vehículo, siga las instrucciones de P. 76
relativas al uso de los cinturones de seguridad.
■Pretensores del cinturón de seguridad
●Los pretensores del cinturón de seguridad no han sido diseñados para
activarse en caso de impactos frontales o laterales menores, en
impactos laterales o traseros ni en accidentes producidos por vuelcos.
●Los siguientes cuatro componentes funcionan simultáneamente.
• Pretensor del cinturón de seguridad del conductor
• Pretensor del cinturón de seguridad del pasajero delantero
• Cojín de aire frontal SRS para el conductor
• Cojín de aire frontal SRS para el pasajero delantero
●Los pretensores han sido diseñados para funcionar una vez solamente.
En caso de que se active un pretensor, tanto el ensamblaje del retractor
del cinturón de seguridad del conductor como el del pasajero delantero
deben ser sustituidos solamente por un concesionario o taller Toyota
autorizado, o por un profesional con la cualificación y el equipo
necesarios. Al sustituir los ensamblajes del retractor del cinturón de
seguridad para las posiciones de los asientos delanteros, utilice
únicamente piezas originales de Toyota equipadas con un limitador de
fuerza.
86_OM_ES_OM18062S.book 79 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 81 of 512

81 1-3. Componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
Tenga presentes las siguientes precauciones para reducir el riesgo de sufrir
lesiones en caso de frenar o virar repentinamente o al sufrir un accidente.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o la muerte.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de
seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un
cinturón de seguridad con varias personas a la vez, incluso en el caso de
niños.
●Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y que
siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción
adecuado para niños.
●Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes
están sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en los
asientos.
●No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la cadera.
86_OM_ES_OM18062S.book 81 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 84 of 512

84 1-3. Componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
FT86_ES
PRECAUCION
■Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
●Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el
cinturón, la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
●Examine el sistema de los cinturones de seguridad periódicamente.
Compruebe que no tengan cortes, rasgaduras ni partes sueltas. No utilice
un cinturón estropeado hasta que lo cambie por uno nuevo. Los
cinturones de seguridad que estén dañados no podrán proteger de la
muerte o lesiones graves a los ocupantes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa estén bloqueados y que el
cinturón de seguridad no esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en
contacto de inmediato con un concesionario o taller Toyota autorizado, u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que lo
revisen.
●Sustituya el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones, si su vehículo
se ha visto involucrado en un accidente grave, incluso si no hay daños
evidentes.
●No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones
de seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las
efectúe un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller, u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. La manipulación
inadecuada del pretensor podría hacer que no funcione correctamente,
con el consiguiente riesgo de heridas graves o incluso mortales.
86_OM_ES_OM18062S.book 84 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分