ESP TOYOTA GT86 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 500, PDF Size: 18.57 MB
Page 75 of 500

75 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
■Réglage de la hauteur des appui-têtes
AT T E N T I O N
■Précautions avec les appui-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège.
●Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
●Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
Veillez à ce que les appui-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit le mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
86_OM_EK_OM18060K.book 75 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 89 of 500

89 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte totale du
contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident fatal ou causant de
graves blessures.
●Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
●Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche
(véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
86_OM_EK_OM18060K.book 89 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 92 of 500

92 1-4. Ouverture et fermeture des vitres
FT86_EK
■Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les porte et effectuez les
opérations suivantes à l'aide du bouton de commande de lève-vitre
électrique de la porte concernée.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Après avoir arrêté le véhicule, le contacteur de démarrage
est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Après avoir arrêté le véhicule, le bouton “ENGINE START
STOP” est placé en mode IGNITION ON.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique deux
fois consécutives en position de fermeture par simple pression.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture par simple pression, et
maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde ou plus après la
fermeture complète de la fenêtre.
Si vous enfoncez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture alors que la vitre se déplace, recommencez depuis le
début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites vérifier le véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 92 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 93 of 500

93 1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout
actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un
enfant actionner les lève-vitres éelctriques. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre
électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il
est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 90)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
●Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact
“ENGINE START STOP” (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres) sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule
avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se
produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■Protection anti-pincement
●N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
●Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
86_OM_EK_OM18060K.book 93 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 97 of 500

97 1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhicule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Ne manipulez pas de carburant dans un espace fermé.
●Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait
engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de
carburant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à n'entendre
aucun son avant d'ôter complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant pressurisé pourrait gicler du cou de l'orifice
de remplissage et provoquer des blessures.
●Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
●Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher du véhicule ou de la
pompe tant que le ravitaillement en carburant est en cours.
●Ne pas inhaler de carburant vaporisé.
Le carburant contient des substances nocives.
●Ne fumez pas lorsque vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait prendre feu et provoquer un incendie.
●Ne pas retourner dans le véhicule ou toucher toute personne ou tout objet
chargé d'électricité statique.
Cela pourrait provoquer une accumulation d'électricité statique et
présenter un risque d'incendie.
86_OM_EK_OM18060K.book 97 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 98 of 500

98 1-5. Ravitaillement en carburant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de
déborder du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
●Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête
automatiquement avec un déclic.
●Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
●Respectez les autres précautions données à la station-service.
●Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic
indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le
carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causer un risque
d'incendie.
■Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Ravitaillement en carburant
●Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un
fonctionnement anormal du système de contrôle des émissions,
l'endommagement des composants du système de carburant ou de la
surface peinte du véhicule.
●Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant.
L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant.
●Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le
témoin d'alerte de bas niveau de carburant s'allume. Si le réservoir est
vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager.
86_OM_EK_OM18060K.book 98 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 115 of 500

115 1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Airbag SRS
●Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance
considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en position
correcte, lorsque l’airbag SRS se déploie, peuvent subir des blessures
très graves. Parce que l’airbag SRS nécessite un espace suffisant pour se
déployer, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans
son siège, aussi éloigné que possible du volant tout en gardant le contrôle
total du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège aussi loin que
possible, se tenir droit et bien enfoncé dans son siège.
●Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du capot de l’airbag
SRS ou entre vous et l’airbag SRS. Si l’airbag SRS se déploie, ces objets
pourraient empêcher son bon fonctionnement et être projetés à l’intérieur
du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 115 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 117 of 500

117 1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Airbag SRS
●N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE
FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT
EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DE L’AIRBAG SRS.
●Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège du
passager avant et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos
bras. L’airbag SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser
ou même tuer l’enfant.
●Un airbag SRS qui se déploie libère un gaz chaud. Les occupants peuvent
se brûler s’ils entrent directement en contact avec le gaz chaud.
NOTE
■Lorsque l’airbag SRS se déploie
Lorsque l’airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut
provoquer des problèmes de respiration pour les personnes présentant des
antécédents asthmatiques ou d’autres difficultés respiratoires. Si vous ou
vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de
l’airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l’air rapidement.
86_OM_EK_OM18060K.book 117 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 135 of 500

135 1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas à mains nues les composants du système d’airbags SRS
latéraux situés au niveau du dossier du siège avant juste après le
déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du
déploiement, ces composants peuvent être très chauds.
Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système d’airbag SRS
rideau (entre le montant avant et un point situé au-dessus du siège arrière).
Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement,
ces composants peuvent être très chauds.
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes avec les airbags.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
●La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures
(rembourrage) du rail latéral de toit où
sont contenus les airbags rideaux porte
des signes de rayures, de craquelures
ou de détériorations quelles qu’elles
soient.
86_OM_EK_OM18060K.book 135 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 139 of 500

139 1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Précautions avec les airbags SRS
●Si le cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se
déploie, veillez à l’enlever.
●N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le
déploiement accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des airbags SRS (→P. 118).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture de l’axe du
volant et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
●Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”
uniquement: Évitez d’attacher à la clé
de contact des objets lourds, pointus ou
très durs, comme d’autres clés et des
accessoires par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement de
l’airbag SRS de genoux ou d’être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, constituant ainsi
un danger potentiel.
86_OM_EK_OM18060K.book 139 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分