TOYOTA GT86 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2017Pages: 505, PDF Size: 26.8 MB
Page 91 of 505

91 1-5. Reabastecimento
1
Antes de conduzir
AV I S O
nReabastecimento do veículo
Observe as seguintes precauções quando reabastecer o veículo.
Não o fazer, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lNão manuseie combustível em espaços fechados.
lDepois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície não pintada de metal para efetuar a des-
carga de qualquer eletricidade estática. É importante fazer a descarga
desta eletricidade antes de reabastecer porque as faíscas resultantes da
eletricidade estática podem fazer com que os vapores do combustível se
inflamem enquanto reabastece.
lSegure sempre o tampão do depósito de combustível pelo punho e rode-o
lentamente para o retirar.
Poderá ouvir um leve ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até
deixar de ouvir esse ruído para que possa retirar por completo o tampão.
Em tempo quente o combustível sob pressão pode causar ferimentos ao
borrifar para fora do bocal.
lNão permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
lNão permita que ninguém se aproxime da área do veículo, perto do tubo
de enchimento de combustível, enquanto o reabastecimento está em
curso.
lNão inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que são nocivas se inaladas.
lNão fume enquanto reabastece o veículo.
Ao fazê-lo, o combustível pode inflamar e provocar um incêndio.
lNão volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Pode construir eletricidade estática resultando num possível risco de com-
bustão.
sec_01-05.fm Page 91 Tuesday, October 11, 2016 8:29 AM
Page 92 of 505

92 1-5. Reabastecimento
AV I S O
nQuando reabastecer
Observe as seguintes precauções para evitar que o combustível transborde
do depósito:
lInsira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
lPare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
lNão encha demasiado o depósito de combustível.
lObserve outras precauções que estejam afixadas na estação de serviço.
lRode o tampão para a direita até ouvir um estalido, a fim de garantir que o
tampão está devidamente fechado. Se o tampão não ficar devidamente
fechado, em caso de acidente, pode ocorrer um derramamento de com-
bustível, criando um perigo de incêndio.
nQuando substituir o tampão do depósito de combustível
Use apenas um tampão do depósito de combustível genuíno Toyota conce-
bido para o seu veículo. Caso não o faça, poderá provocar um incêndio ou
outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou ferimentos graves.
AT E N Ç Ã O
nReabastecimento
lNão derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou danificar
os componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do
veículo.
lNunca adicione qualquer produto de limpeza ao depósito de combustível.
A adição de um agente de limpeza pode danificar o sistema de combus-
tível.
lColoque combustível no depósito imediatamente, sempre que a luz de
aviso de nível baixo de combustível acender. Pode haver falhas na
ignição do motor como resultado de um depósito vazio, falhas essas que
podem provocar danos no motor.
sec_01-05.fm Page 92 Tuesday, October 11, 2016 8:29 AM
Page 93 of 505

93
1
Antes de conduzir
1-6. Sistema de prevenção antirroubo
Sistema imobilizador do motor
As chaves do veículo têm inserido um “chip” emissor que impede
que o motor entre em funcionamento, caso a chave não tenha sido
previamente registada no computador de bordo do veículo.
Quando sair do veículo nunca deixe as chaves no seu interior.
Este sistema foi concebido para ajudar a evitar o furto do veículo,
mas não garante absoluta segurança contra todos os furtos.
Veículos sem sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque
A luz do indicador pisca
depois da chave ter sido reti-
rada do interruptor do motor,
para indicar que o sistema
está a funcionar.
A luz do indicador para de pis-
car depois da chave registada
ter sido inserida no interruptor
do motor, para indicar que o
sistema foi cancelado.
sec_01-06.fm Page 93 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 94 of 505

94 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
nQuando o veículo não pode ser iniciado com a chave registada (veícu-
los sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
Retire a chave e tente novamente.
nManutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema imobilizador que dispensa manutenção
nCondições que podem provocar uma avaria no sistema
lSe a chave estiver em contacto com um objeto metálico
lSe a chave estiver próxima ou a tocar noutra chave com sistema de
segurança (chave com “chip” emissor inserido) de outro veículo
Veículos com sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque
A luz do indicador pisca
depois de ter desligado o
interruptor “ENGINE START
STOP”, para indicar que o
sistema está a funcionar.
A luz do indicador para de pis-
car depois do interruptor
“ENGINE START STOP” ter
sido colocado nos modos
ACCESSORY ou IGNITION
ON, para indicar que o
sistema foi cancelado.
sec_01-06.fm Page 94 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 95 of 505

95 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
1
Antes de conduzir
nCertificação do sistema imobilizador do motor (veículos com sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
SUBARU ENGINEERING DIVISION
1-1 SUBARU-CHO OTA GUNMA 373-8555 JAPAN
Phone: +81 276-26-2381 Fax: +81 276-26-2397
Declaração de Conformidade R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante: Fuji Heavy Industries, Ltd.
Endereço do Fabricante: 1-1, Subaru-cho, Ota-shi, Gunma, 373-8555 Japan
declaramos sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: SSPIMB03
a que esta declaração diz respeito, está em conformidade com os requisitos essenciais
bem como com outras normas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto
está de acordo com as normas que se seguem e/ou documentos normativos.
- Requisitos para a saúde e segurança: EN60950-1
- Requisitos EMC: EN301 489-1 & EN301 489-3
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN300 330-2
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:13 de maio de 2015
Takashi Nishida * Marca CE
* Estados-membros considerados para uso:
UE e EFTA
sec_01-06.fm Page 95 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 96 of 505

96 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
sec_01-06.fm Page 96 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 97 of 505

97 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
1
Antes de conduzir
sec_01-06.fm Page 97 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 98 of 505

98 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
sec_01-06.fm Page 98 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 99 of 505

99 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
1
Antes de conduzir
nCertificação do sistema imobilizador do motor (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)
sec_01-06.fm Page 99 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM
Page 100 of 505

100 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
sec_01-06.fm Page 100 Tuesday, October 11, 2016 9:00 AM