ECU TOYOTA HIGHLANDER 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2023Pages: 598, PDF Dimensioni: 106.58 MB
Page 62 of 598

601-2. Sicurezza dei bambini
■Informazioni sui sistemi di ritenuta per bambini consigliati
*: Accertarsi di fissare la cintura di sicurezza in modo che passi attraverso il SecureGuard.
( P.60).
I sistemi di ritenuta per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere disponi-
bili al di fuori dell'area UE e Regno Unito.
Quando si usa il sistema di ritenuta
per bambini con SecureGuard, fare
scorrere la cintura addominale attra-
verso il SecureGuard come
mostrato in figura.
Verificare l'installazione del sistema di ritenuta per bambini nel manuale d'uso
accluso al sistema di ritenuta.
Sistema di ritenuta per
bambini consigliatoDimensioneDirezione di
marcia
Metodo di fissaggio
Fissata con
ancoraggi infe-
riori
Fissato con
una cintura di
sicurezza
MAXI COSI
CABRIOFIX
Fino a 13 kg
Solo per uso
rivolto in senso
opposto alla
direzione di
marcia
Non applica-
bileSì
BRITAX TRIFIX 2
i-SIZE
Da 76 a 105 cmSolo per uso
rivolto in dire-
zione di marcia
SìNon applica-
bileDa 9 a 18 kg
TOYOTA
KIDFIX i-SIZE*
Da 100 a 150 cmSolo per uso
rivolto in dire-
zione di marcia
SìNessunaDa 15 a 36 kg
TOYOTA
MAXI PLUS
Da 15 a 36 kg Solo per uso
rivolto in dire-
zione di marcia
SìNessuna
Metodo di installazione di un si stema di ritenuta per bambini
Page 72 of 598

701-3. Assistenza in caso di emergenza
Regolamento di esecuzione
Regolamento di esecuzione Allegato1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
1. DESCRIZIONE DEL SISTEMA DI BORDO ECALL
1.1.Panoramica del sistema di bordo eCall basato sul 112,
funzionamento e funzionalitàO
1.2.Il servizio eCall basato sul 112 è un servizio pubblico di
interesse generale, accessibile gratuitamente.O
1.3.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 è attivato per
impostazione predefinita. Viene attivato automatica-
mente per mezzo di sensori in stallati nel veicolo se si
verifica un incidente grave. Viene attivato automatica-
mente anche quando il veicolo è dotato di un sistema
TPS che non funziona in caso di incidente grave.
O
1.4.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 può inoltre
essere attivato manualmente, se necessario. Istruzioni
per l'attivazione manuale del sistema
O
1.5.
In caso di grave malfunzionamento che disattiva il
sistema di bordo eCall basato sul 112, viene emesso il
seguente avviso agli occupanti del veicolo
O
2. INFORMAZIONI SUL TRATTAMENTO DEI DATI
Page 73 of 598

71
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
2.1.
Il trattamento dei dati pers onali mediante il sistema di
bordo eCall basato sul 112 dovrà essere conforme alle
norme per la protezione dei dati personali contenute
nelle Direttive 95/46/EC e 2002/58/EC, e in particolare
dovrà rispondere alla necessità di proteggere gli inte-
ressi vitali degli indi vidui in conformità all'Articolo 7(d)
della Direttiva 95/46/EC.
O
2.2.
Il trattamento di tali dati è strettamente limitato alla fina-
lità di gestire la chiama ta eCall di emergenza al
numero unico di emergenza europeo 112.
O
2.3. Tipi di dati e relativi destinatari
2.3.1.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 può raccogliere
e trattare solo i dati seguenti: Numero di identificazione
del veicolo, Tipo di veicolo (veicolo per il trasporto di
persone o veicolo commerciale leggero), Tipo di accu-
mulo per la propulsione del veicolo (benzina/diesel/gas
naturale compresso/GPL/ele ttricità/idrogeno), Ultime
tre destinazioni e direzione di viaggio del veicolo, File
di registro dell'attivazione automatica del sistema con
indicazione di data/ora.
O
2.3.2.
I destinatari dei dati trattati dal sistema di bordo eCall
basato sul 112 sono i centri di raccolta delle chiamate
di emergenza pertinenti, nominati dalle autorità del
paese nel quale sono ubicati e che per primi ricevono e
gestiscono le chiamate eCall inviandole al 112, il
numero unico di emergenza europeo.
O
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 74 of 598

721-3. Assistenza in caso di emergenza
2.4. Disposizioni per il trattamento dei dati
2.4.1.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 è progettato
per fare in modo che i dati contenuti nella memoria del
sistema non siano disponibili al di fuori del sistema
prima che si attivi una chiamata eCall.
O
2.4.2.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 è progettato
per fare in modo che non sia tracciabile e non possa
essere soggetto a sorveglianza costante in normali
condizioni di funzionamento.
O
2.4.3.
Il sistema di bordo eCall basato sul 112 è progettato
per fare in modo che i dati contenuti nella memoria del
sistema vengano rimossi in modo automatico e conti-
nuo.
O
2.4.3.1.
I dati relativi alla posizio ne del veicolo vengono costan-
temente sovrascritti nella memoria interna del sistema
in modo da conservare sempre al massimo le ultime tre
posizioni del veicol o, necessarie per il normale funzio-
namento del sistema.
O
2.4.3.2.
Il registro dei dati di attività incluso nel sistema di bordo
eCall basato sul 112 viene conservato solo per il tempo
necessario a gestire la chiamata eCall di emergenza e
in ogni caso per non oltre 13 ore dal momento in cui ha
inizio la chiamata eCall.
O
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 75 of 598

73
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
2.5. Modalità di esercizio dei diritti dell'interessato
2.5.1.
L'interessato (il proprietario del veicolo) ha il diritto di
accedere ai dati e laddove appr opriato di richiedere la
rettifica, la cancellazione o il blocco dei dati che lo/la
riguardano il cui trattamento non è conforme alle dispo-
sizioni della Direttiva 95/46/E C. Eventuali terzi ai quali i
dati sono stati comunicati devono essere informati di
tale rettifica, cancellazione o blocco eseguiti in ottem-
peranza alla Direttiva, a meno che ciò non si dimostri
impossibile o implichi uno sforzo sproporzionato.
O
2.5.2.
L'interessato ha il diritto di reclamare presso l'autorità
competente per la protezione dei dati se ritiene che i
propri diritti siano stati violat i in seguito al trattamento
dei propri dati personali.
O
2.5.3.
Servizio di contatto responsabile per la gestione delle
richieste di accesso (eventuali):
P. 7 4
O
3. INFORMAZIONI SU SERVIZI DI TERZE PARTI E ALTRI SERVIZI A VALORE AGGIUNTO
(SE PRESENTI)
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 76 of 598

741-3. Assistenza in caso di emergenza
■Servizio responsabile per la gestione delle richieste di accesso
3.1.Descrizione del funzionamento e delle funzionalità del
sistema TPS/servizio a valore aggiunto P. 6 9
3.2.
Il trattamento dei dati personali mediante il sistema
TPS/altro servizio a valore aggiunto deve essere con-
forme alle norme per la protezione dei dati personali
contenute nelle Direttive 95/46/EC e 2002/58/EC.
O
3.2.1.
Base giuridica per l'uso di un sistema TPS e/o di servizi
a valore aggiunto e per il trattamento dei dati da parte
loro
Regolamento
generale sulla
protezione dei
dati
dell'Unione
Europea
3.3.
Il sistema TPS e/o gli altri servizi a valore aggiunto pos-
sono trattare dati personali so lo se esiste l'esplicito
consenso dell'interessato (il proprietario o i proprietari
del veicolo).
O
3.4.
Modalità del trattamento dei dati da parte di un sistema
TPS e/o di altri servizi a valore aggiunto, comprese le
necessarie informazioni aggi untive riguardanti la trac-
ciabilità, la sorveglianza e il trattamento dei dati perso-
nali
P. 6 9
3.5.
Il proprietario di un veicolo munito di sistema TPS eCall
e/o di un altro servizio a valore aggiunto oltre al
sistema di bordo eCall basato sul 112 ha il diritto di
scegliere di utilizzare ta le sistema di bordo eCall
basato sul 112 invece del sistema TPS eCall e l'altro
servizio a valore aggiunto.
O
3.5.1.Informazioni di contatto per la gestione delle richieste
di disattivazione del sistema TPS eCallN/A
PaeseInformazioni di contatto
[email protected]
Belgio/[email protected]
[email protected]
Repubblica Ceca/
Ungheria/[email protected]
Regolamento di esecuzione Allegat o1 PARTE3 Informazioni utenteConformità
Page 247 of 598

245
4
4-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
Guida
LTA (Sistema di traccia-
mento della corsia)
Durante la guida su una strada
con linee di corsia bianche (gialle)
nitide, il sistema LTA avverte il gui-
datore se il veicolo può deviare
dalla corsia o traiettoria attuale* e
anche azionare leggermente il
volante per contribuire a evitare la
deviazione dalla corsia o traietto-
ria*. Inoltre, mentre il regolatore
della velocità di crociera a radar
dinamico con settore di velocità
( P.254) è in funzione, il sistema
aziona il volante per mantenere il
veicolo in posizione nella corsia.
Il sistema LTA riconosce le linee di
corsia bianche (gialle) o il lato
della strada* mediante la teleca-
mera anteriore. Inoltre, rileva i vei-
coli che precedono utilizzando la
telecamera anteriore e il radar.
*: Confine fra l'asfalto e il lato della
strada, ad esempio erba, terra o un cor-
dolo
AVVISO
■Prima di usare il sistema LTA
●Non affidarsi esclusivamente al sistema
LTA. Il sistema LTA non guida automati-
camente il veicolo né permette di ridurre l'attenzione che deve essere prestata
all'area davanti al ve icolo. Il guidatore
deve sempre assumersi la piena responsabilità di guidare in maniera
sicura prestando la debita attenzione
alle condizioni circ ostanti e azionando il volante per correggere la traiettoria del
veicolo. Inoltre, il guidatore deve fare
pause adeguate quando si sente stanco, ad esempio se guida per molto
tempo.
●La mancata esecuzione di operazioni di guida appropriate e la mancanza di
attenzione possono provocare un inci-
dente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
■Situazioni non adatte al sistema LTA
Nelle seguenti situazioni, servirsi dell'inter-
ruttore LTA per disattivare il sistema. La mancata osservanza potrebbe portare a
un incidente con conseguenti lesioni gravi
o mortali.
●Il veicolo viene guidato su un fondo stra- dale reso sdrucciolevole da condizioni
atmosferiche di pioggia, neve, gelo, ecc.
●Il veicolo viene guidato su una strada coperta di neve.
●Le linee bianche (gialle) risultano poco
visibili a causa di pioggia, neve, nebbia, polvere, ecc.
●Il veicolo viene guidato in una corsia
temporanea o ristretta a causa di can- tieri stradali.
●Il veicolo viene guidato in una zona inte-
ressata da un cantiere.
●Sono montati una ruota di scorta,
catene da neve, ecc.
●Quando gli pneumatici sono stati ecces- sivamente usurati o se la pressione di
gonfiaggio degli pneumatici è bassa.
Page 277 of 598

275
4
4-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
Guida
specchietti retrovisori esterni si illuminerà o lampeggerà.
■Il monitor punto cieco è in funzione
quando
Il monitor punto cieco è operativo quando tutte le seguenti condi zioni sono soddisfatte:
●L'interruttore power è su ON.
●Il monitor punto cieco è attivato.
●La leva del cambio è in una posizione
diversa da R.
●La velocità del veicolo è uguale o supe-
riore a circa 10 km/h (durante la guida)
■Il sistema monitor punto cieco rileva un
veicolo quando
Il monitor punto cieco rileva un veicolo pre- sente nell'area di rileva mento nelle situazioni
seguenti:
●Un veicolo nella corsia adiacente sorpassa
il proprio veicolo.
●Si sorpassa un veicolo in una corsia adia-
cente lentamente.
●Un altro veicolo entra nell'area di rileva-
mento quando cambia corsia.
■Situazioni in cui il monitor punto cieco
non rileva i veicoli (d urante la guida)
Il monitor punto cieco non è in grado di rile- vare i veicoli seguenti e altri oggetti (durante
la guida):
●Piccole motociclette, biciclette, pedoni,
ecc.*
●Veicoli che viaggiano nella direzione oppo-
sta
●Guardrail, muri, segnali, veicoli parcheg-
giati e oggetti simili fermi*
●Veicoli che seguono nella stessa corsia*
●Veicoli che viaggiano a 2 corsie di distanza
dal proprio veicolo*
●Veicoli che vengono sorpassati veloce-
mente dal proprio veicolo*
*: In base alle condizioni, potrebbe verificarsi
il rilevamento di un veicolo e/o di un
oggetto.
■Condizioni in cui il sistema potrebbe
non operare correttamente
●Nelle seguenti situazi oni i veicoli potreb-
bero non essere rilevati correttamente (durante la guida):
• Quando il sensore non è correttamente
allineato a causa di un forte impatto subito dal sensore stesso o dalla zona circostante
• Quando fango, neve, ghiaccio, un adesivo,
ecc. coprono il sensore o la zona circo-
stante sul paraurti posteriore • Quando si guida su fondo stradale bagnato
con acqua stagnante in condizioni di brutto
tempo, ad esempio in caso di forte pioggia, neve o nebbia
• Quando più veicoli si avvicinano, a breve
distanza gli uni dagli altri • Quando la distanza tra il proprio veicolo e
quello che segue è ridotta
• Quando c'è una significativa differenza di velocità tra il proprio veicolo e il veicolo che
entra nell'area di rilevamento
• Quando la differenza di velocità tra il pro- prio veicolo e un altro varia
• Quando un veicolo entra in un'area di rile-
vamento viaggiando a circa la stessa velo- cità del proprio veicolo
• Quando il proprio veicolo parte da fermo e
un veicolo rimane nell'area di rilevamento • Durante la guida in salita e in discesa
lungo pendenze ripide continue, ad esem-
pio colline, avvallamenti della strada, ecc. • Quando si guida su strade con curve
strette, curve consecut ive o superfici irre-
golari • Quando le corsie sono larghe o si guida sul
bordo di una corsia e il veicolo in una cor-
sia adiacente è lontano dal proprio veicolo • Quando si installa un accessorio (ad
esempio un portabiciclette) sulla parte
posteriore del veicolo • Quando c'è una significativa differenza in
altezza tra il proprio ve icolo e il veicolo che
entra nell'area di rilevamento • Subito dopo l'attivazione del monitor punto
cieco
• Quando si traina il veicolo
●I casi di rilevamento non necessario pos-
sono aumentare nelle situazioni sotto elen- cate (durante la guida):
Page 278 of 598

2764-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
• Quando il sensore non è correttamente allineato a causa di un forte impatto subito
dal sensore stesso o dalla zona circostante
• Quando la distanza tra il proprio veicolo e un guardrail, un muro, ecc. che entrano
nell'area di rilevamento è breve
• Durante la guida in salita e in discesa lungo pendenze ripide continue, ad esem-
pio colline, avvallamenti della strada, ecc.
• Quando le corsie sono strette o si guida sul bordo di una corsia e un veicolo che viag-
gia in una corsia diversa dalle corsie adia-
centi entra nell'area di rilevamento
• Quando si guida su strade con curve strette, curve consecutive o superfici irre-
golari
• Quando gli pneumatici pattinano o girano a vuoto
• Quando la distanza tra il proprio veicolo e
quello che segue è ridotta • Quando si installa un accessorio (ad
esempio un portabiciclette) sulla parte
posteriore del veicolo • Quando si traina il veicolo
*: Se presente
■Tipi di sensori
Sensori d'angolo anteriori
Sensori anteriori centrali
Sensori d'angolo posteriori
Sensori posteriori centrali
■Display
Quando i sensori rilevano un oggetto,
ad esempio un muro, una grafica viene
visualizzata sul di splay multifunzione,
sul display head-up (se presente) e
Sensore parcheggio assi-
stito Toyota*
La distanza tra il proprio veicolo e
oggetti, quali un muro, in fase di
parcheggio in linea o durante una
manovra per entrare in un garage,
viene misurata dai sensori e
comunicata mediante il display
multifunzione, il display head-up
(se presente), lo schermo
dell'impianto audio e un cicalino.
Quando si utilizza questo sistema,
controllare sempre l'area circo-
stante.
Componenti del sistema
Page 365 of 598

363
6
6-2. Manutenzione
Manutenzione e cura
6-2.Manutenzione
■A chi rivolgersi per la manutenzione?
Allo scopo di mantenere il veicolo nelle migliori condizioni, Toyota raccomanda di far
eseguire tutte le operazioni di manutenzione,
oltre alle altre ispezi oni e riparazioni, da un concessionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile. Per gli
interventi di riparazione e manutenzione coperti da garanzia, contattare un concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, che utiliz-
zerà ricambi originali Toyota per qualsiasi problema si dovesse incontrare. Anche per le
riparazioni e le manutenzioni fuori garanzia vi
sono dei vantaggi nell'ut ilizzare i concessio- nari autorizzati Toyota o le officine, in quanto
come membri della rete Toyota sapranno for-
nire la migliore assist enza in ogni situazione.
Il concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile, effettuerà
sul veicolo tutte le manutenzioni program-
mate in modo affidabile ed economico, grazie alla propria esperienza sui veicoli Toyota.
La manutenzione programmata deve
essere effettuata a intervalli specifici in
base al programma di manutenzione.
Per conoscere tutti i dettagli del programma
di manutenzione, fare riferimento al “Libretto
di Assistenza Toyota” o al “Libretto Garanzia
To y o t a ” .
Cos'è la manutenzione “fai da te”?
Molti degli interventi di manutenzione sono
facili e possono essere eseguiti autonoma-
mente, purché si possieda un minimo di
esperienza in ambito meccanico e alcuni
attrezzi automobilistici di base. In questa
sezione vengono fornite semplici istruzioni
per la loro esecuzione.
Va ricordato, però, che alcuni interventi di
manutenzione richiedono attrezzi speciali e
abilità specifiche. In tal caso, gli interventi
dovranno essere eseguiti preferibilmente da
tecnici qualificati. Anche per i meccanici “fai
da te” con una certa esperienza, si racco-
manda di far eseguire i lavori di riparazione
e manutenzione da un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina Toyota, o
un'altra officina affidab ile. Qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina terrà
un registro degli interventi di manutenzione,
che potrebbe rivelarsi utile per eventuali
necessità di interventi in garanzia. Se si pre-
ferisce incaricare un professionista qualifi-
cato e attrezzato diverso da un'officina
autorizzata Toyota della riparazione o manu-
tenzione del proprio veicolo, si raccomanda
di richiedere comunque la compilazione di
un registro di manutenzione.
■Il veicolo necessita di riparazioni?
Fare attenzione a eventuali cambiamenti di
Requisiti di manutenzione
Per garantire una guida sicura ed
economica, sono essenziali una
cura quotidiana e una manuten-
zione regolare. Toyota racco-
manda la manutenzione seguente.
AVVISO
■Se il veicolo non viene sottoposto a
una manutenzione adeguata
Una manutenzione non adeguata
potrebbe comportare seri danni al veicolo e possibili gravi le sioni personali anche
mortali.
■Gestione della batteria a 12 Volt
I poli e i terminali della batteria a 12 Volt e relativi accessori contengono piombo e
composti di piombo, elementi noti come
cause di danni al cervello. Dopo il contatto, lavarsi le mani. ( P.374)
Manutenzione programmata
Manutenzione “fai da te”