ESP TOYOTA HILUX 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2018Pages: 720, PDF Dimensioni: 81.61 MB
Page 8 of 720

8
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Informazioni utili
Si prega di notare che questo manuale è valido per tutti i modelli e tutti i tipi di equipag-
giamenti, inclusi quelli a richiesta. È quindi possibile che si trovino spiegazioni relative
ad equipaggiamento e accessori non presenti nel veicolo in uso.
Le specifiche contenute nel manuale sono aggiornate alla data di stampa. Tuttavia,
Toyota si riserva il diritto di modificarle in qualsiasi momento e senza preavviso in virtù
della politica dell’azienda, volta al costante miglioramento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il veicolo riprodotto nelle illustrazioni può differire
dal veicolo in uso per quanto riguarda l’equipaggiamento in dotazione.
Sul mercato sono disponibili sia ricambi originali Toyota, sia una grande varietà di
ricambi e accessori non originali per i veicoli Toyota. Qualora si dovesse determinare
la necessità di sostituire uno dei componenti o accessori originali Toyota che equipag-
giano il veicolo, Toyota raccomanda di utilizzare ricambi o accessori originali Toyota
per la sostituzione. Si possono anche utilizzare altri pezzi o accessori di qualità equi-
valente. La Toyota non potrà accettare di coprire in garanzia, né potrà assumersi la
responsabilità per i pezzi di ricambio e gli accessori che non siano prodotti originali
Toyota, né per la sostituzione o per il montaggio di gruppi che coinvolgono questi
pezzi. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di ricambi o
accessori non originali Toyota potrebbero non essere coperti da garanzia.
Manuale principale di uso e manutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e modifiche sul veicolo Toyota
Page 9 of 720

9
HILUX_OM_OM71273L_(EL)L’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza potrebbe influ-
ire negativamente su sistemi elettronici quali:
●Sistema d’iniezione di carburante multipoint/sistema d’iniezione di carburante multi-
point sequenziale
●Toyota Safety Sense
●Sistema di controllo velocità di crociera
●Sistema antibloccaggio freni
●Sistema airbag SRS
●Sistema di pretensionamento della cintura di sicurezza
Assicurarsi di verificare presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se vi sono misure precauzionali o istruzioni particolari da
osservare per l’installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posi-
zioni delle antenne e le predisposizioni per l’installazione dei trasmettitori a radiofre-
quenza, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cinture di sicurezza presenti su una vettura Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. Se il veicolo viene rottamato con gli airbag e
i pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi inci-
denti, ad esempio un incendio. Assicurarsi che i sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un’officina di assistenza
qualificata o da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra offi-
cina di fiducia, prima di far rottamare il veicolo.
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza
Rottamazione di una vettura Toyota
Page 50 of 720

501-1. Per l’uso in piena sicurezza
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● Veicoli con airbag SRS laterali ed airbag SRS laterali a tendina: non appendere
attaccapanni o altri oggetti rigidi ai ganci appendiabiti. Tutti questi oggetti potreb-
bero trasformarsi in proiettili e causare lesioni gravi, anche letali, in caso di aper-
tura degli airbag SRS laterali a tendina.
● Veicoli con airbag SRS per le ginocchia del conducente: Se il coperchio in vinile
viene posto nell’area di attivazione dell’airbag SRS per le ginocchia, assicurarsi di
rimuoverlo.
● Veicoli con airbag SRS laterali ed airbag SRS laterali a tendina: Non utilizzare
accessori per il sedile che ricoprano le parti interessate dal gonfiaggio degli airbag
SRS laterali per evitare che interferiscano con il gonfiaggio in caso di attivazione.
Questi accessori potrebbero impedire agli airbag laterali di attivarsi correttamente,
potrebbero disattivare il sistema o provocare il gonfiaggio involontario degli airbag
laterali, con lesioni gravi, anche letali, per le persone.
● Non colpire né applicare forze elevate nella zona dei componenti degli airbag SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
● Non toccare alcun componente degli airbag SRS dopo la relativa apertura (gon-
fiaggio), per evitare ustioni.
● In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’apertura degli airbag SRS,
aprire la portiera o il finestrino per consentire l’ingresso di aria esterna o scendere
dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza. Non appena possibile,
rimuovere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irritazioni cutanee.
● Veicoli con airbag SRS laterali e airbag SRS laterali a tendina: Se i punti dove sono
montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e i rivestimenti dei
montanti anteriori e posteriori, risultano danneggiati o incrinati, farli sostituire da un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
● Veicoli senza airbag SRS laterali e airbag SRS laterali a tendina: Se i punti dove
sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante, risultano dan-
neggiati o incrinati, farli sostituire da un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
● Veicoli senza sistema di accesso e avvia-
mento intelligente: Non appendere oggetti
pesanti, taglienti o rigidi, come chiavi o
accessori, alla chiave di accensione. Tali
oggetti potrebbero ostacolare il gonfiaggio
dell’airbag SRS per le ginocchia (se in dota-
zione) oppure potrebbero essere scagliati
nell’area del sedile del conducente dalla
forza di entrata in funzione dell’airbag, costi-
tuendo così un pericolo.
Page 67 of 720

671-2. Sicurezza per i bambini
1
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Installare sul veicolo il sistema di sicurezza per bambini disponibile verifi-
cando le voci seguenti.
■Norme per i sistemi di sicurezza per bambini
Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini conforme alla norma
ECE R44*1 o ECE R129*1, 2.
Il seguente marchio di omologazione è visibile sui sistemi di sicurezza per
bambini che sono conformi.
Verificare che sia presente il marchio di omologazione sul sistema di sicu-
rezza per bambini.
Esempio del numero della norma
esposto
Marchio di omologazione
ECE R44*3
Indica il gruppo di pesi del bam-
bino appropriato per i sistemi
con marchio di omologazione
ECE R44.
Marchio di omologazione
ECE R129*3
Indica il gruppo di altezze e i
pesi previsti del bambino appro-
priati per i sistemi con marchio
di omologazione ECE R129.
*1: le norme ECE R44 ed ECE R129 sono norme delle N.U. relative ai sistemi di
sicurezza per bambini.
*2: i sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell’UE.
*3: il marchio esposto potrebbe risultare diverso, a seconda del prodotto.
Sistema di sicurezza per bambini
1
2
Page 173 of 720

1733-1. Informazioni sulle chiavi
3
Funzionamento di ciascun componente
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
NOTA
■Per evitare danni alla chiave
● Non fare cadere le chiavi, non sottoporle a urti violenti e non piegarle.
● Non esporre le chiavi a temperature elevate per periodi di tempo prolungati.
● Non bagnare le chiavi e non lavarle in un bagno a ultrasuoni, ecc.
● Non attaccare oggetti metallici o magnetici alle chiavi e non lasciare le chiavi nelle
vicinanze di tali oggetti.
● Non smontare le chiavi.
● Non attaccare adesivi o altri oggetti sulla superficie della chiave elettronica.
● Non tenere le chiavi in prossimità di oggetti che producono campi magnetici, ad
esempio televisori, impianti audio e piani di cottura a induzione o apparecchiature
elettromedicali quali strumenti per terapia a bassa frequenza.
■ Trasporto personale della chiave elettronica (veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente)
Tenere la chiave elettronica a una distanza di 10 cm o più da apparecchiature elettri-
che accese. Le onde radio emesse dalle apparecchiature elettriche a 10 cm di
distanza dalla chiave elettronica possono creare interferenze e causare problemi di
funzionamento della chiave.
■ In caso di anomalia del sistema di accesso e avviamento intelligente o altri pro-
blemi della chiave (veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente)
Portare il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche in dotazione presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
■ Quando si perde una chiave elettronica (veicoli dotati di sistema di accesso e
avviamento intelligente)
Se la chiave elettronica non viene ritrovata, aumenta notevolmente il rischio di furto
del veicolo. Portare immediatamente il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche
in dotazione rimaste presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.
Page 237 of 720

2373-5. Apertura e chiusura dei finestrini
3
Funzionamento di ciascun componente
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Chiusura dei finestrini
● Il conducente è responsabile dell’azionamento degli alzacristalli elettrici, anche di
quelli dei passeggeri. Per evitare l’azionamento involontario, in particolare da parte
di un bambino, non consentire l’utilizzo degli alzacristalli elettrici ai bambini. È
infatti possibile che parti del corpo di un bambino o di altri passeggeri rimangano
intrappolate durante il movimento degli alzacristalli elettrici. Inoltre, se ci sono bam-
bini a bordo, è consigliabile utilizzare l’interruttore bloccaggio cristalli. ( P. 235)
● Verificare che nessuna parte del corpo dei passeggeri sia in posizione tale da inter-
ferire con il funzionamento del cristallo.
● Quando si esce dal veicolo, spegnere l’interruttore motore, prendere la chiave e
portare i bambini con sé. L’azionamento potrebbe avvenire involontariamente, per
scherzo, ecc., e potrebbero verificarsi incidenti.
■ Funzione di protezione anti-schiacciamento (finestrini con funzione a tocco
unico per il tipo B e C)
● Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la funzione di
protezione anti-schiacciamento.
● La funzione di protezione anti-schiacciamento potrebbe non funzionare se un
oggetto rimane schiacciato poco prima della completa chiusura del finestrino. Fare
attenzione a non farsi schiacciare una parte del corpo dal finestrino.
■ Funzione di protezione anti-intrappolamento (finestrini con funzione a tocco
unico per il tipo B e C)
● Non usare mai alcuna parte del corpo o degli abiti per attivare intenzionalmente la
funzione di protezione anti-intrappolamento.
● La funzione di protezione anti-intrappolamento potrebbe non funzionare se viene
interposto un oggetto poco prima della completa apertura del finestrino. Fare atten-
zione a non farsi intrappolare una parte del corpo o degli abiti dal finestrino.
NOTA
■ Funzione di protezione anti-schiacciamento e funzione di protezione anti-
intrappolamento (finestrini con funzione a tocco unico per il tipo B e C)
Se la portiera viene chiusa con forza durante l’apertura o la chiusura del finestrino, la
funzione di protezione anti-schiacciamento o la funzione di protezione anti-intrappo-
lamento potrebbe intervenire e il finestrino potrebbe invertire direzione o arrestarsi.
Page 248 of 720

2484-1. Prima di mettersi alla guida
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Quando il veicolo è fermo
● Non sollecitare eccessivamente il motore.
Se il cambio del veicolo si trova in una marcia diversa da P (solo veicoli con cambio
automatico) o N, il veicolo potrebbe accelerare improvvisamente in modo inatteso,
con conseguente rischio di incidenti.
● Su veicoli con cambio automatico, per impedire incidenti dovuti al movimento invo-
lontario del veicolo, tenere il pedale del freno sempre premuto mentre il motore è in
funzione e, se necessario, inserire il freno di stazionamento.
● Se il veicolo è fermo su un pendio, mantenere sempre premuto il pedale del freno
e, in caso di necessità, azionare il freno di stazionamento per evitare incidenti cau-
sati dall’avanzamento o arretramento involontario del veicolo.
● Evitare di accelerare a vuoto o sollecitare il motore.
Portando il motore su regimi elevati a veicolo fermo si può provocare il surriscalda-
mento dell’impianto di scarico, che a sua volta può innescare un incendio se nelle
vicinanze è presente materiale combustibile.
■ Quando il veicolo è parcheggiato
● Non lasciare occhiali, accendini, bombolette spray o lattine di bibite all’interno del
veicolo quando questo è esposto al sole.
Questo potrebbe avere le seguenti conseguenze:
• Il gas può fuoriuscire dall’accendino o dalla bomboletta spray, causando un
incendio.
• La temperatura all’interno del veicolo può causare la deformazione o l’incrina-
tura delle lenti in plastica e di altre parti in plastica degli occhiali.
• Le lattine di bibite possono rompersi, spruzzando il contenuto sugli interni
dell’abitacolo col rischio di cortocircuito dei componenti elettrici del veicolo.
● Non lasciare accendini a bordo del veicolo. Se un accendino si trova nel vano por-
taoggetti o sul pianale, potrebbe essere accidentalmente acceso quando vengono
caricati bagagli o si regolano i sedili, causando un incendio.
● Non attaccare dischi adesivi sul parabrezza o sui finestrini. Non collocare conteni-
tori, ad esempio deodoranti per l’ambiente, sul pannello strumenti o sul cruscotto. I
dischi adesivi o i contenitori potrebbero fungere da lenti, causando un incendio nel
veicolo.
● Non lasciare una portiera o un finestrino aperto se il vetro curvo è rivestito da una
pellicola metallizzata, ad esempio una argentata. La luce del sole riflessa potrebbe
far sì che il vetro funga da lente, causando un incendio.
Page 253 of 720

253
4
4-1. Prima di mettersi alla guida
Guida
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Carico e bagagli
Prendere nota delle seguenti informazioni relative alle precauzioni per
la sistemazione del carico, alla capacità di carico e al carico.
AVVISO
■ Articoli da non trasportare sul pianale di carico posteriore
I seguenti articoli possono causare incendi se trasportati sul pianale di carico poste-
riore:
● Recipienti contenenti benzina
● Bombolette spray
■ Precauzioni per la sistemazione del carico
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni potrebbe impedire il corretto azionamento dei
pedali, bloccare la visuale del conducente, o fare in modo che degli oggetti colpi-
scano il conducente o i passeggeri, possibilmente causando un incidente.
● Sistemare il carico e i bagagli sul pianale di carico posteriore ogni volta che ciò sia
possibile.
● Ad eccezione dei modelli a cabina singola: non impilare oggetti o bagagli dietro ai
sedili anteriori superando l’altezza dei loro schienali.
● Evitare di collocare il carico o i bagagli nei seguenti posti.
• Ai piedi del conducente
• Sul sedile del passeggero anteriore o sui sedili posteriori (se in dotazione)
(quando gli oggetti vengono impilati)
• Sul pannello strumenti
• Sul cruscotto
● Assicurare tutti gli articoli nell’abitacolo.
● Non permettere ai passeggeri di viaggiare nel pianale di carico posteriore. Questo
non è progettato per il trasporto di persone. I passeggeri devono essere seduti sui
loro sedili con le cinture di sicurezza debitamente allacciate. Se queste precauzioni
non vengono osservate, gli occupanti saranno maggiormente esposti al rischio di
lesioni gravi, anche letali, nell’eventualità di una frenata improvvisa, di una sterzata
brusca o di un incidente.
■ Carico e distribuzione
● Non sovraccaricare il veicolo.
● Non distribuire i carichi in modo irregolare.
La disposizione impropria del carico può causare il deterioramento dei comandi
dello sterzo o dei freni, che a sua volta potrebbe causare lesioni gravi, anche letali.
Page 282 of 720

2824-2. Procedure di guida
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
A seconda delle condizioni di guida è possibile selezionare una delle
seguenti modalità.
■Modalità di guida Eco
Utilizzare la modalità di guida Eco per ridurre il consumo di carburante
durante tragitti che prevedono frequenti accelerazioni.
Premere l’interruttore “ECO
MODE” per selezionare la modalità
di guida Eco.
La spia “ECO MODE” si accenderà.
Premere nuovamente l’interruttore
per annullare la modalità di guida
Eco.
■
Modalità Potenza
Usare questa modalità se si desidera avere un’esperienza di guida più
coinvolgente e alti livelli di risposta, ad esempio quando si guida su strade
di montagna o si effettua un sorpasso.
Premere l’interruttore “PWR
MODE” per selezionare la modalità
potenza.
La spia “PWR MODE” si accenderà.
Premere nuovamente l’interruttore
per annullare la modalità potenza.
Selezione della modalità di guida
Page 288 of 720

2884-2. Procedure di guida
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
A seconda delle condizioni di guida è possibile selezionare una delle
seguenti modalità.
■Modalità di guida Eco
Utilizzare la modalità di guida Eco per ridurre il consumo di carburante
durante tragitti che prevedono frequenti accelerazioni.
Premere l’interruttore “ECO
MODE” per selezionare la modalità
di guida Eco.
La spia “ECO MODE” si accenderà.
Premere nuovamente l’interruttore
per annullare la modalità di guida
Eco.
■
Modalità Potenza
Usare questa modalità se si desidera avere un’esperienza di guida più
coinvolgente e alti livelli di risposta, ad esempio quando si guida su strade
di montagna o si effettua un sorpasso.
Premere l’interruttore “PWR
MODE” per selezionare la modalità
potenza.
La spia “PWR MODE” si accenderà.
Premere nuovamente l’interruttore
per annullare la modalità potenza.
Selezione della modalità di guida (se in dotazione)