radio TOYOTA HILUX 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2018Pages: 720, PDF Dimensioni: 81.61 MB
Page 4 of 720

INDICE4
HILUX_OM_OM71273L_(EL)5-1. Funzionamento di base
Tipi di impianti audio ............... 412
Comandi audio al volante ....... 414
Porta AUX/porta USB ............. 417
5-2. Uso dell’impianto audio
Uso ottimale dell’impianto
audio ..................................... 418
5-3. Uso della radio
Funzionamento della radio...... 420
5-4. Riproduzione di un CD audio
e dischi MP3/WMA
Funzionamento del
lettore CD ............................. 425
5-5. Uso di un dispositivo esterno
Ascolto di un iPod ................... 435
Ascolto di una memoria
USB ...................................... 443
Uso della porta AUX ............... 4505-6. Uso di dispositivi Bluetooth
®
Impianto audio/telefono
Bluetooth®.............................451
Uso dei comandi
al volante ...............................456
Registrazione di un
dispositivo Bluetooth
®...........457
5-7. MENU “SETUP”
Uso del menu “SETUP”
(menu “Bluetooth
*”) ..............458
Uso del menu “SETUP”
(menu “TEL” o “PHONE”)......464
5-8. Audio Bluetooth
®
Uso di un riproduttore
portatile abilitato
Bluetooth
®.............................470
5-9. Telefono Bluetooth
®
Esecuzione di una chiamata
telefonica ...............................473
Ricezione di una chiamata
telefonica ...............................475
Mentre si parla al telefono .......476
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®...............................478
5Impianto audio
*: il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc.
Page 5 of 720

5
1
9
8
6
5
4
3
2
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
7
6-1. Uso dell’impianto dell’aria
condizionata e dello
sbrinatore
Impianto dell’aria
condizionata manuale........... 488
Impianto dell’aria
condizionata automatico ....... 495
Riscaldamento volante/
riscaldamento dei sedili ........ 504
6-2. Uso delle luci interne
Elenco delle luci interne .......... 506
• Interruttore principale
luce di cortesia/interna ....... 507
• Luci di cortesia/interne ....... 507
• Luce interna ....................... 507
6-3. Uso dei vani portaoggetti
Elenco dei vani portaoggetti.... 509
• Vano portaoggetti ............... 510
• Vano console ..................... 510
• Portabicchieri ..................... 511
• Portabottiglie ...................... 512
• Vani ausiliari ....................... 513
Accessori del vano bagagli ..... 516
6-4. Uso degli altri accessori
interni
Altri accessori interni ............... 517
• Alette parasole ................... 517
• Specchietto di cortesia ....... 517
• Orologio.............................. 518
• Prese di corrente ................ 519
• Ganci per le borse della
spesa.................................. 521
• Ganci appendiabiti ............. 521
• Bracciolo ............................ 522
ERA-GLONASS/EVAK ........... 523
7-1. Manutenzione e cura
Pulizia e protezione
dell’esterno del veicolo ..........530
Pulizia e protezione
degli interni del veicolo ..........533
7-2. Manutenzione
Requisiti di manutenzione .......536
7-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni da osservare
durante la manutenzione
“fai da te” ...............................539
Cofano .....................................541
Vano motore ............................543
Pneumatici ...............................565
Pressione di gonfiaggio
pneumatici .............................568
Cerchi ......................................570
Filtro dell’aria condizionata ......572
Pila della chiave
elettronica/radiocomando
a distanza ..............................574
Controllo e sostituzione
dei fusibili ..............................577
Lampadine ...............................582
8-1. Informazioni fondamentali
Luci di emergenza ...................598
Se si deve fermare il veicolo
in caso di emergenza ............599
6Accessori interni7Manutenzione e cura
8Se si verifica un problema
Page 9 of 720

9
HILUX_OM_OM71273L_(EL)L’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza potrebbe influ-
ire negativamente su sistemi elettronici quali:
●Sistema d’iniezione di carburante multipoint/sistema d’iniezione di carburante multi-
point sequenziale
●Toyota Safety Sense
●Sistema di controllo velocità di crociera
●Sistema antibloccaggio freni
●Sistema airbag SRS
●Sistema di pretensionamento della cintura di sicurezza
Assicurarsi di verificare presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se vi sono misure precauzionali o istruzioni particolari da
osservare per l’installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posi-
zioni delle antenne e le predisposizioni per l’installazione dei trasmettitori a radiofre-
quenza, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cinture di sicurezza presenti su una vettura Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. Se il veicolo viene rottamato con gli airbag e
i pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi inci-
denti, ad esempio un incendio. Assicurarsi che i sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un’officina di assistenza
qualificata o da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra offi-
cina di fiducia, prima di far rottamare il veicolo.
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza
Rottamazione di una vettura Toyota
Page 51 of 720

511-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● Veicoli con sistema di classificazione occupante passeggero anteriore: Non posi-
zionare alcun oggetto, come un cuscino, sul sedile del passeggero anteriore. Così
facendo, si distribuisce il peso del passeggero, impedendo al sensore di rilevare
correttamente il peso del passeggero stesso. Di conseguenza, gli airbag anteriori
SRS del passeggero anteriore potrebbero non attivarsi in una collisione.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero funzionare male o attivarsi (gonfiarsi) acci-
dentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello stru-
menti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori,
laterali e posteriori, o dei longheroni laterali del tetto
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o laterale
dell’abitacolo
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici come radio portatili ricetrasmittenti (trasmetti-
tore a radiofrequenza) e lettori CD
Page 119 of 720

119
1
1-3. Impianto antifurto
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Allarme
L’allarme ricorre a luci e suoni per comunicare il rilevamento di un’intrusione.
Quando l’allarme è inserito, si attiva nelle seguenti situazioni:
Tranne per Kazakistan, Armenia, Georgia, Turkmenistan e Marocco
● Una porta bloccata viene aperta senza usare la funzione di accesso (vei-
coli dotati di sistema di accesso e avviamento intelligente), il radioco-
mando a distanza o la chiave meccanica.
● Il cofano viene aperto.
Per Kazakistan, Armenia, Georgia, Turkmenistan e Marocco
● Una porta bloccata viene aperta senza usare la funzione di accesso (vei-
coli dotati di sistema di accesso e avviamento intelligente) o il radioco-
mando a distanza.
● Il cofano viene aperto.
Chiudere le porte e il cofano, e bloc-
care tutte le porte utilizzando la fun-
zione di accesso (veicoli con sistema
di accesso e avviamento intelligente)
o il radiocomando a distanza.
L’allarme verrà armato automatica-
mente dopo 30 secondi.
Tranne per Kazakistan, Armenia,
Georgia, Turkmenistan e Marocco:
l’allarme può essere armato anche
usando la chiave meccanica.
All’inserimento dell’impianto, la spia passa da accesa fissa a lampeggiante.
: se in dotazione
L’ a l l a r m e
Inserimento dell’impianto di allarme
Page 120 of 720

1201-3. Impianto antifurto
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Per disattivare o disinserire gli allarmi, eseguire una delle seguenti opera-
zioni:
Tranne per Kazakistan, Armenia, Georgia, Turkmenistan e Marocco
● Sbloccare le porte.
● Avviare il motore. (L’allarme verrà disattivato o disinserito dopo alcuni
secondi).
Per Kazakistan, Armenia, Georgia, Turkmenistan e Marocco
● Sbloccare le porte utilizzando la funzione di accesso (veicoli dotati di
sistema di accesso e avviamento intelligente) o il radiocomando a
distanza.
● Avviare il motore. (L’allarme verrà disattivato o disinserito dopo alcuni
secondi).
■ Manutenzione dell’impianto
Il veicolo è dotato di un impianto di allarme che non necessita di alcuna manutenzione.
■ Controlli da eseguire prima di bloccare il veicolo
Per evitare l’attivazione imprevista dell’allarme e il furto del veicolo, verificare che:
● Nessuno sia all’interno del veicolo.
● I finestrini siano chiusi prima dell’inserimento dell’allarme.
● Non vi siano oggetti di valore o personali all’interno del veicolo.
Disattivazione o arresto dell’allarme
Page 152 of 720

1523-1. Informazioni sulle chiavi
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Chiavi
Con il veicolo vengono fornite le seguenti chiavi.
Tipo A
Chiavi principali
Chiave secondaria
Piastrina di identificazione numero
chiave
Tipo B
Chiavi principali
Chiave secondaria
Piastrina di identificazione numero
chiave
Tipo C
Chiavi principali
Utilizzo della funzione di radiocomando
a distanza (P. 1 5 4 )
Chiave secondaria
Piastrina di identificazione numero
chiave
Le chiavi
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Page 153 of 720

1533-1. Informazioni sulle chiavi
3
Funzionamento di ciascun componente
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Tipo D
Chiavi principali
Utilizzo della funzione di radiocomando
a distanza ( P. 1 5 4 )
Chiave secondaria
Piastrina di identificazione numero
chiave
Tipo E (veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente)
Chiavi elettroniche
• Uso del sistema di accesso e avvia-
mento intelligente ( P. 186)
• Utilizzo della funzione di radioco-
mando a distanza ( P. 154)
Chiavi meccaniche
Piastrina di identificazione numero
chiave
Tipo F (veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente)
Chiavi elettroniche
• Uso del sistema di accesso e avvia-
mento intelligente ( P. 186)
• Utilizzo della funzione di radioco-
mando a distanza ( P. 154)
Chiavi meccaniche
Piastrina di identificazione numero
chiave
Chiavi meccaniche (chiavi supple-
mentari)
Bloccaggio e sbloccaggio della sponda
posteriore ( P. 182)
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
Page 154 of 720

1543-1. Informazioni sulle chiavi
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Blocca tutte le porte (P. 174)
Controllare che la porta sia saldamente
bloccata.
Sblocca tutte le porte (P. 174)
Fa entrare in funzione l’allarme
*
(P. 155)
*: se in dotazione
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Blocca tutte le porte (P. 174)
Controllare che la porta sia saldamente
bloccata.
Sblocca tutte le porte (P. 174)
Estrazione
Per estrarre la chiave dalla sua sede,
premere il pulsante.
Ripiegamento
Per riporre la chiave nella sua sede,
spingerla fino a farla rientrare comple-
tamente, premendo contemporanea-
mente il pulsante.
Radiocomando a distanza (se in dotazione)
1
2
3
1
2
Uso della chiave principale (tipo C e D)
1
2
Page 155 of 720

1553-1. Informazioni sulle chiavi
3
Funzionamento di ciascun componente
HILUX_OM_OM71273L_(EL)
Per estrarre la chiave meccanica, fare
scorrere la leva di sbloccaggio ed
estrarre la chiave.
La chiave meccanica è scanalata su un
solo lato e può pertanto essere inserita
in un unico verso. Se non è possibile
inserire la chiave nel cilindretto della
serratura, girarla e ripetere il tentativo.
Dopo l’uso, riporre la chiave meccanica all’interno di quella elettronica. Tenere
sempre la chiave meccanica insieme a quella elettronica. Se la pila della chiave
elettronica si scarica o la funzione di accesso non funziona correttamente, occor-
rerà utilizzare la chiave meccanica. ( P. 642)
■Modalità anti-panico (se in dotazione)
■ Quando è necessario lasciare la chiave al guardiano di un parcheggio
Se le circostanze lo richiedono, chiudere a chiave il vano portaoggetti. ( P. 510)
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Prendere la chiave principale per uso personale e consegnare all’addetto al parcheg-
gio soltanto la chiave secondaria.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Rimuovere la chiave meccanica per uso personale e consegnare al custode soltanto
la chiave elettronica. Se è disponibile la chiave supplementare, portarla con sé per uso
personale insieme alla chiave meccanica.
Utilizzo della chiave meccanica (veicoli con sistema di accesso e avvia-
mento intelligente)
Se si preme per più di un secondo circa,
entra in funzione un allarme acustico a inter-
mittenza e le luci del veicolo iniziano a lampeg-
giare, in modo da scoraggiare chiunque
volesse introdursi nel veicolo o danneggiarlo.
Per interrompere l’allarme, premere un pul-
sante qualsiasi sul radiocomando a distanza.