TOYOTA HILUX 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2018Pages: 724, PDF Size: 81.69 MB
Page 41 of 724

411-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
Pour boucler la ceinture de sécu-
rité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Faites descendre l’ancrage supé-
rieur de ceinture de sécurité tout
en tirant sur le bouton de déver-
rouillage.
Poussez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité vers le haut
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Allonger
Raccourcir
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouton de
déverrouillage
1
2
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (si le
véhicule en est équipé pour les sièges avant)
1
2
Réglage de la longueur de la ceinture de sécurité (ceinture de sécurité
de type à 2 points) (si le véhicule en est équipé)
1
2
Page 42 of 724

421-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Véhicules sans airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral ou d’impact arrière ou
de tonneau du véhicule.
Véhicules avec airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement les
occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule subit
certains types de collisions frontales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas en cas d’impact frontal mineur, d’impact laté-
ral mineur, d’impact arrière ou de tonneau du véhicule.
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) (ceinture de sécurité de type à 3 points)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également blo-
quer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ( P. 66)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécu-
rité. ( P. 40)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision, mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié pour le remplacement ou le
montage des ceintures de sécurité.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)
Page 43 of 724

431-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas
de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même s’il
s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
■ Femmes enceintes
■ Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
( P. 40)
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. ( P. 40)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale de ceinture de sécurité
aussi bas que possible sur les hanches, de la
même manière que les autres occupants, en
déroulant complètement la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour la faire passer
au-dessus de l’épaule et en évitant tout
contact entre la ceinture et la zone abdomi-
nale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des bles-
sures graves, voire mortelles, en cas de frei-
nage brusque ou de collision.
Page 44 of 724

441-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
P. 8 4
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Ne placez aucun objet, tel qu’un coussin, sur le siège du passager avant. Le poids
du passager sera alors réparti autrement, ce qui empêchera le capteur de détecter
correctement le poids du passager. Par conséquent, le prétensionneur de ceinture
de sécurité du siège du passager avant risque de ne pas s’activer en cas de colli-
sion.
● Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■ Ancrage supérieur réglable (si le véhicule en est équipé)
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle doit se trouver à l’écart de votre cou, sans pour
autant tomber de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez
moins bien protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’arrêt inopiné, de déport brusque ou d’accident. ( P. 4 1 )
■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité
● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une cein-
ture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre
des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si les ceintures de sécurité ne fonctionnent pas correctement, contactez immédia-
tement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Faites réaliser les réparations nécessaires
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié. Toute manipulation inappropriée peut provoquer un dysfonctionnement.
Page 45 of 724

451-1. Pour un usage sûr
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Airbags SRS
◆Airbags SRS avant
Airbags SRS du conducteur et du passager avant
Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et
du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de l’habi-
tacle
Airbag SRS genoux du conducteur (si le véhicule en est équipé)
Peut renforcer la protection du conducteur
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils co mplètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
1
2
Page 46 of 724

461-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
◆Airbags SRS latéraux et rideaux
Airbags SRS latéraux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger le torse des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideaux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger principalement la tête des occupants des
sièges côté extérieur
3
4
Page 47 of 724

471-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
Capteurs d’impact frontal
Système de classification d’occu-
pant du siège du passager avant
(ECU et capteurs) (si le véhicule
en est équipé)
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
(si le véhicule en est équipé)
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
(si le véhicule en est équipé)
Airbag du passager avant
Capteurs d’impact latéral (porte
avant) (si le véhicule en est
équipé)
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort (si le
véhicule en est équipé)
Capteur de sécurité (avant) (si le
véhicule en est équipé)
Airbags latéraux (si le véhicule en
est équipé)
Airbags rideaux
(si le véhicule en est équipé)
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(si le véhicule en est équipé)
Voyant SRS
Airbag du conducteur
Airbag genoux du conducteur
(si le véhicule en est équipé)
Ensemble de capteurs d’airbag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 48 of 724

481-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen-
tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage d’airbag, et les airbags se remplissent
rapidement d’un gaz non toxique pour cont ribuer à limiter le déplacement des
occupants.
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège se trouve dans sa position la plus avancée. Si votre
visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si
cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous per-
mettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes
du panneau d’instruments.
Page 49 of 724

491-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considé-
rable et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit se
trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit être réglé de
manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles,
aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop
petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide
d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement d’installer et
d’attacher correctement les bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule
(si celui-ci en est équipé) à l’aide d’un système de retenue adapté. Les sièges
arrière (si le véhicule en est équipé) sont plus sûrs que le siège du passager avant
pour les bébés et les enfants. ( P. 6 6 )
●Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre le tableau de
bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir devant le
dispositif d’airbag SRS du passager avant
ou s’asseoir sur les genoux d’un passager
avant.
● Ne laissez pas les occupants du siège avant
transporter des objets sur leurs genoux.
Page 50 of 724

501-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
●Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne vous appuyez pas contre la
porte, le longeron latéral de toit ou les mon-
tants avant, latéraux et arrière.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne laissez personne s’agenouiller
sur le siège du passager en direction de la
porte ou passer la tête ou les mains à l’exté-
rieur du véhicule.
● Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des
zones comme le tableau de bord, le rem-
bourrage de volant et la partie inférieure du
panneau d’instruments.
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags SRS du conduc-
teur, du passager avant ou genoux (si le
véhicule en est équipé) se déploient.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne fixez rien à des emplacements
tels que porte, vitre de pare-brise, vitre de
porte latérale, montant avant ou arrière, lon-
geron latéral de toit ou poignée de maintien.