TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, tamaño PDF: 98.93 MB
Page 41 of 900

411-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de fre-
nazo, viraje brusco o accidente.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
■Utilización de los cinturones de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto.
● El cinturón de seguridad debe ser utilizado siempre por una sola persona. No uti-
lice un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, aunque sean
niños.
● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un
cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiados.
● Si desea lograr una posición correcta del asiento, no lo recline más de lo estricta-
mente necesario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes
están sentados erguidos y bien apoyados en los respaldos.
● El cinturón de hombro debe ir por encima del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ceñido a las caderas.
■ Mujeres embarazadas
Colóquese el cinturón de seguridad de forma
apropiada, siguiendo los consejos de su
médico. ( →P. 3 6 )
Las mujeres embarazadas deben colocarse el
cinturón de cadera lo más bajo posible
encima de las caderas, de la misma manera
que el resto de ocupantes, extendiendo el cin-
turón de hombro completamente sobre el
hombro y evitando que entre en contacto con
la zona prominente de alrededor del abdo-
men.
Una colocación inapropiada del cinturón de
seguridad puede provocar lesiones graves o
incluso mortales no solo a la madre, sino tam-
bién al feto, en caso de frenazo, viraje brusco
o colisión.
Page 42 of 900

421-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ADVERTENCIA
■Personas enfermas
Colóquese el cinturón de seguridad de forma apropiada, siguiendo los consejos de
su médico. ( →P. 36)
■ Presencia de niños en el vehículo
No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguri-
dad se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras
lesiones graves o incluso mortales.
Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas
tijeras.
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese
caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá ser reempla-
zado por uno nuevo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi-
pado.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro queda colocado sobre la parte
central del hombro. El cinturón debe estar alejado del cuello, pero de manera que no
pueda caerse del hombro. De no ser así, se reducirá la protección en caso de acci-
dente y aumentarán las posibilidades de sufrir lesiones graves o incluso mortales en
caso de frenazo, viraje brusco o accidente. ( →P. 39)
■ Cuando utilice el cinturón de seguridad del asiento central de la tercera fila (si
el vehículo dispone de ello)
Siempre debe utilizar el cinturón de seguridad
del asiento central de la tercera fila con las
dos hebillas abrochadas. Si solo abrocha una
de las hebillas, corre el riesgo de sufrir lesio-
nes graves o incluso mortales en caso de fre-
nazo, viraje brusco o colisión.
Page 43 of 900

431-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cinturones de seguridad estropeados o desgastados
●Para evitar que se estropeen los cinturones de seguridad, procure que no se que-
den atrapados en la puerta ni el cinturón, ni la lengüeta ni la hebilla.
● Inspeccione periódicamente los cinturones de seguridad. Compruebe que no hay
cortes, flecos ni piezas sueltas. Si se estropea un cinturón de seguridad, no lo uti-
lice hasta que no lo haya sustituido. Si el cinturón de seguridad está estropeado,
no protegerá al ocupante de posibles lesiones que pueden resultar graves o
incluso mortales.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta estén encajados, y de que el cinturón
no esté retorcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inme-
diatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
● Si el vehículo ha sufrido un accidente grave, sustituya el conjunto del asiento,
incluidos los cinturones de seguridad, aunque no se aprecien daños evidentes.
● No intente montar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cintu-
rones de seguridad. Para cualquier reparación necesaria, lleve el vehículo a un
concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta-
blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Una manipulación
inapropiada puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto.
Page 44 of 900

441-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Airbags SRS
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos
de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de
importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu-
rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso
mortales.
Page 45 of 900

451-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
◆Airbags delanteros SRSAirbag del conductor/airbag del pasajero delantero SRS
Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero
del impacto con los componentes del interior del vehículo
Airbag de rodilla SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen al conductor y al pasajero delantero
◆Airbags laterales y de cortina SRSAirbags laterales delanteros SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags laterales traseros SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos laterales de la
segunda fila
Airbags de cortina SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos
laterales
1
2
3
4
5
Page 46 of 900

461-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Componentes del sistema de airbags SRS
Airbags de rodilla (si el vehículo
dispone de ello)
Airbags de cortina (si el vehículo
dispone de ello)
Airbag del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera) (si el vehículo
dispone de ello)
Airbags laterales delanteros (si el
vehículo dispone de ello)
Indicador de advertencia SRS e
indicador luminoso “RSCA OFF”
(si el vehículo dispone de ello)
Sensores de impacto lateral (trase-
ros) (si el vehículo dispone de ello)
Airbags laterales traseros (asien-
tos laterales de la segunda fila) (si
el vehículo dispone de ello)Airbag del conductor
Relé de la hebilla del cinturón de
seguridad del conductor
Sensor de seguridad (trasero) (si
el vehículo dispone de ello)
Conjunto de los sensores de los
airbags
Sensores de impacto delantero
Limitadores de fuerza y pretenso-
res de los cinturones de seguri-
dad (asientos delanteros)
Sensor de posición del asiento
del conductor
Interruptor de desactivación del
detector de vuelco de los airbags
de cortina (si el vehículo dispone
de ello)
Indicadores luminosos “AIRBAG
ON” y “AIRBAG OFF” (si el vehí-
culo dispone de ello)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 47 of 900

471-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la
ilustración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sis-
tema de airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una
reacción química en los infladores de los airbags que llena rápidamente los
airbags de un gas no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupan-
tes.Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag (si el
vehículo dispone de ello)
Pretensores de los cinturones de
seguridad (asientos laterales de
la segunda fila) (si el vehículo dis-
pone de ello)
ADVERTENCIA
■
Precauciones relativas a los airbags SRS
Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
●Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien abro-
chados los cinturones de seguridad.
Los airbags SRS son dispositivos adicionales que se usan con los cinturones de
seguridad.
● El airbag del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está
muy cerca del airbag.
La zona de riesgo del airbag del conductor abarca los primeros 50-75 mm (2-3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garantizar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con respecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta
distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón del conductor. Si
está sentado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar la posición de conduc-
ción de varias maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda
alcanzar los pedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque el diseño de los vehículos varía, muchos conductores pueden situarse a la distancia de 250 mm (10 pul.),
incluso con el asiento del conductor completamente desplazado hacia delante,
simplemente con reclinar un poco el respaldo del asiento. Si al reclinar el res-
paldo del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y antidesli-
zante para elevarse o, si su vehículo lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag que- dará dirigido hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse de la manera recomendada anteriormente, de forma que
le permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibilidad de
los controles del panel de instrumentos.
1819
Page 48 of 900

481-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
●El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza consi-
derable, y puede provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el
pasajero delantero está muy cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero
debe estar lo más lejos posible del airbag y con el respaldo ajustado, de forma que
el pasajero se siente erguido.
● Los bebés y los niños que no estén correctamente sentados y/o no estén debida-
mente sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales debido al inflado
del airbag. Los bebés y niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón
de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda
encarecidamente que los bebés y los niños viajen siempre sentados en los asien-
tos traseros y correctamente sujetos. Los asientos traseros resultan más seguros
para los bebés y los niños que el asiento del pasajero delantero. ( →P. 6 4 )
● No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el salpicadero.
● No deje que los niños se pongan de pie
delante de la unidad del airbag del pasajero
delantero SRS, ni que se sienten en las rodi-
llas del pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero porten objetos sobre las rodillas.
Page 49 of 900

491-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
Vehículos con airbags de rodilla SRS:
No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del
volante o la parte inferior del panel de instrumentos.
Estos objetos podrían salir despedidos si se despliegan los airbags SRS del con-
ductor, del pasajero delantero o de rodilla.
●Vehículos sin airbags de cortina SRS:
No se apoye contra la puerta delantera.
Vehículos con airbags de cortina SRS:
No se apoye contra la puerta, el riel lateral
del techo ni los montantes delanteros, late-
rales y traseros.
● Vehículos con airbags laterales SRS:
No permita que nadie viaje de rodillas sobre
los asientos de los pasajeros mirando hacia
la puerta, ni que saque la cabeza o las
manos del vehículo.
● Vehículos sin airbags de rodilla SRS:
No adhiera ni apoye nada en zonas como el
salpicadero o la almohadilla del volante.
Estos objetos podrían salir despedidos en
caso de despliegue de los airbags del con-
ductor y del pasajero delantero SRS.
Page 50 of 900

501-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
●Vehículos con airbags de cortina SRS:
No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos en los ganchos para abrigos. Todos
estos objetos podrían salir despedidos y provocar lesiones graves o incluso morta-
les en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
● Vehículos con airbag de rodilla SRS:
Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla SRS,
asegúrese de quitarla.
●Vehículos con airbags de cortina SRS:
No adhiera nada en las puertas, en el para-
brisas, en el cristal de las ventanillas de las
puertas laterales, en los montantes delante-
ros, laterales o traseros, en los rieles latera-
les del techo ni en los asideros. (Excepto la
etiqueta de límite de velocidad →P. 807)