ABS TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, PDF Size: 47.12 MB
Page 76 of 900

761-1. Pour un usage sûr
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives au système de retenue pour enfant
●Véhicules sans contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : N’installez
jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du
passager avant.
En cas d’accident, la force et la rapidité avec lesquelles se déploie l’airbag du pas-
sager avant peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant
si un système de retenue pour enfant de type dos à la route est installé sur le siège
du passager avant.
Véhicules avec contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : N’instal-
lez jamais de système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège
du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’air-
bag est activé. ( →P. 6 3 )
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager
avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
● Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le
siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Un système de retenue
pour enfant exigeant l’utilisation d’une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant étant donné l’absence de support d’ancrage sur le
siège du passager avant. Redressez aussi verticalement que possible le dossier
de siège et reculez toujours le siège au maximum, car l’airbag du passager avant
pourrait se gonfler à une rapidité et une force considérables. Si ces mesures ne
sont pas respectées, l’enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : Ne laissez pas votre enfant,
même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant, poser sa tête ou une
autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants
avant, latéraux et arrière ou les longerons latéraux de toit où les airbags SRS laté-
raux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploiement des airbags
SRS latéraux ou rideaux, cette situation deviendrait dangereuse et l’impact pourrait
occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
système de retenue pour enfant et assurez-vous que le système est correctement
fixé. Une fixation incorrecte du siège risquerait d’occasionner à l’enfant des blessu-
res graves, voire mortelles, en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’acci-
dent.
Page 85 of 900

851-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions données dans le manuel d’installation du système de retenue
pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
●Les systèmes de retenue pour enfant installés sur le siège de la troisième rangée
de sièges ne doivent pas toucher les dossiers de siège de la deuxième rangée.
●Si le siège du conducteur interfère avec le
système de retenue pour enfant et empêche
de le fixer correctement, placez le système
de retenue pour enfant sur le siège droit de
la deuxième rangée de sièges (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège gauche
de la deuxième rangée de sièges (véhicules
à conduite à droite).
● Réglez le siège du passager avant de telle
sorte qu’il ne gêne pas le système de rete-
nue pour enfant.
●N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas d’absolue nécessité.
Lorsque vous installez un système de rete-
nue pour enfant de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège au
maximum. Dans le cas contraire, cela risque
de provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si les airbags se déploient (se
gonflent).
Page 90 of 900

901-2. Système antivol
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Système antidémarrage
Le témoin clignote après la désactivation du contacteur du moteur pour indi-
quer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été
désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
●Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empê-
chent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préa-
lable dans l’ordinateur de bord.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui-
ci.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhi-
cule.
XType A XType B
Page 101 of 900

1011-2. Système antivol
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
●Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du
véhicule.
● Le capteur d’inclinaison détecte les variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est remorqué.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
■Désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison (si le
véhicule en est équipé)
Si vous laissez des animaux ou n’importe quoi d’autre en mouvement à
l’intérieur du véhicule, pensez à désactive r le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison avant d’activer l’alarme, car ils détecteront les mouve-
ments à l’intérieur du véhicule.
Désactivez le contacteur du moteur.
Appuyez sur le contacteur de
désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison.
Un message s’affiche alors sur
l’écran multifonction du combiné
d’instruments.
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison se réactiveront chaque
fois que le contacteur du moteur
sera mis en mode IGNITION ON.
■Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion et du capteur
d’inclinaison (si le véhicule en est équipé)
●L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont
désactivés.
● Après la désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait
d’appuyer sur le contacteur du moteur ou de déverrouiller les portes à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la commande à distance réactive le capteur d’intrusion et
le capteur d’inclinaison.
● Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison s’activeront automatiquement si le
système d’alarme est désactivé.
Capteur d’intrusion et capteur d’inclinaison (si le véhicule en est
équipé)
1
2
Page 108 of 900

1082. Combiné d’instruments
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systè-
mes du véhicule auxquels ils se rapportent.
Voyants
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
d’avertissement principal
( → P. 768)Voyant de porte ouverte
(→ P. 766)
*1Voyant du système de
freinage ( →P. 762)*2Voyant de porte-roue
de secours déverrouillé
(→ P. 766)
*1Voyant du système de
charge ( →P. 762)Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur ( →P. 766)
*1Voyant de
dysfonctionnement
(→ P. 762)*3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant ( →P. 766)
*1
Voyant SRS ( →P. 763)
*3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant ( →P. 766)
*1
Voyant “ABS” ( →P. 763)Voyant de faible niveau
de carburant ( →P. 766)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système de
direction assistée
( → P. 763)*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible niveau
d’huile moteur ( →P. 767)
*1
Témoin de dérapage
(→ P. 765)
*1, 4
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de température
du liquide de boîte de
vitesses automatique
( → P. 765)
Page 113 of 900

1132. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
■Témoin de conduite Eco
●Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D.
● Le véhicule est en mode de démarrage en seconde ou en mode de puissance.
(→ P. 272)
● Véhicules avec contacteur de sélection de mode de conduite : le véhicule est placé
en mode sport. ( →P. 364)
● La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (81 mph) environ.
● Le régulateur de progression au pas Crawl Control fonctionne. ( →P. 428)
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque
l’accélération dépasse la zone de conduite Eco
(
→ P. 127) ou que le véhicule est arrêté, le
témoin s’éteint.
Le témoin de conduite Eco ne fonctionne pas
dans les conditions suivantes :
AVERTISSEMENT
■ Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité comme celui de l’ABS multi-terrain et le voyant
SRS ne s’allument pas lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signifier que
ces systèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas
d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si cela se
produit.
Page 227 of 900

2274-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D.
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
■Lors d’un démarrage en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte est activée. ( →P. 508)
■ Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
■ Régime moteur lors de la conduite
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
●Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
● Si la pédale de frein est enfoncée alors que le mode puissance est sélectionné (véhi-
cules à 6 vitesses) ( →P. 274)
Démarrage dans une côte raide
1
2
3
Page 260 of 900

2604-1. Avant la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
●Avant et après l’utilisation du treuil, vérifiez l’absence de :
• Desserrage du boulon de montage du treuil
• Usure ou rouille du câble de treuil
• Fissures, pincements ou court-circuit du fil conducteur de la commande à dis-
tance
● Si le câble est déformé, effiloché ou usé, il est moins résistant et peut représenter
un danger. S’il y a un court-circuit dans le fil électrique de commande à distance, le
treuil risque de se mettre à fonctionner inopinément. Si vous détectez une anoma-
lie au niveau de l’équipement de treuil, n’utilisez pas le treuil et contactez un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
● Ne vous servez jamais du treuil pour soulever ou déplacer des personnes, ni pour
lever des objets.
● Lorsque le treuil est utilisé ou lorsque la commande à distance est fixée sur le
treuil, seule la personne actionnant le treuil doit se trouver à proximité de l’ouver-
ture du treuil, du câble, du crochet ou de la commande à distance.
Ne posez pas les mains ou les pieds sur le pare-chocs avant, à proximité de
l’ouverture du treuil.
Ils pourraient être happés par le mécanisme.
● Même lorsque vous n’utilisez pas le treuil, ne touchez pas le câble ou le crochet
lorsque le câble est sous tension.
● Ne branchez la commande à distance sur la borne de treuil que lorsque vous utili-
sez le treuil. Lorsque vous n’utilisez pas le treuil, enlevez la commande à distance.
Un déclenchement accidentel du treuil peut se produire : En cas d’appui sur le con-
tacteur de commande à distance vous risquez de provoquer un accident grave et,
par exemple, de vous faire écraser les doigts par le treuil.
Page 347 of 900

3474-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Conduire avec prudence relève de la responsabilité exclusive du conducteur. Ne
vous fiez pas uniquement au système et conduisez avec prudence en prêtant systé-
matiquement attention aux alentours.
Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesse intégrale fournit une
aide à la conduite afin de réduire la pression sur le conducteur. Cependant, l’assis-
tance fournie présente certaines limites.
Même si le système fonctionne normalement, l’état du véhicule qui précède tel que
détecté par le système peut différer de celui constaté par le conducteur. Par consé-
quent, le conducteur doit toujours rester vigilant, évaluer les dangers de chaque
situation et conduire avec prudence. Se fier entièrement à ce système ou supposer
que le système garantit la sécurité pendant la conduite peut provoquer un accident
et des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives aux systèmes d’aide à la conduite
Observez les mesures de précautions suivantes, car l’assistance fournie par le sys-
tème présente certaines limites.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
●Aide au conducteur pour évaluer la distance d’écart
Le régulateur de vitesse dynamique à radar a pour seul but d’aider le conducteur à
déterminer la distance d’écart entre son propre véhicule et un véhicule donné qui le
précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme destiné à compenser une conduite impru-
dente ou inattentive, ni d’un système capable d’assister le conducteur dans des
conditions de faible visibilité. Le conducteur doit toujours faire très attention aux
zones environnantes de son véhicule.
● Aide au conducteur pour évaluer la distance d’écart appropriée
Le régulateur de vitesse dynamique à radar détermine si la distance d’écart entre
le propre véhicule du conducteur et un véhicule donné qui le précède se trouve
dans une plage définie. Il n’est pas capable d’établir un autre type d’évaluation. Par
conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et qu’il
détermine lui-même si une situation donnée présente un danger ou non.
● Aide au conducteur pour utiliser le véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar a des capacités limitées pour empê-
cher ou éviter une collision avec un véhicule qui précède. C’est pourquoi, en cas
de danger éventuel, le conducteur doit immédiatement et directement prendre le
contrôle du véhicule et agir de manière adéquate pour assurer la sécurité de toutes
les parties concernées.
■ Pour éviter une activation inopinée du ré gulateur de vitesse dynamique à radar
Désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar à l’aide du bouton “ON-OFF”
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Page 372 of 900

3724-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Informations relatives à la détection par le capteur
●Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs du véhicule.
● Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la
capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Des exemples particuliers
de ces conditions sont repris ci-dessous.
• Le capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs per-
met de résoudre ce problème.)
• Le capteur est gelé. (Dégeler la zone concernée permettra de résoudre ce pro-
blème.)
En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affi-
chage de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détec-
tés.
• Le capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de l’herbe.
• Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou
d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proxi-
mité.
• Le capteur est recouvert de gouttes d’eau laissées par une bruine ou pluie abon- dante.
• Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne sans fil.
• Des œillets de remorquage d’urgence sont installés.
• Le pare-chocs ou le capteur a subi un impact violent.
• Le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé.
• Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense.
• La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap- teurs.
• Si des obstacles sont trop proches du capteur.
• Une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et
d’autres objets peuvent être perçus par le capteur comme plus proches qu’en réalité
à cause de leur forme.
● La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
• Objets à angles pointus
• Obstacles bas
• Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en direc-
tion du véhicule