suspension TOYOTA MIRAI 2022 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 606, tamaño PDF: 135.66 MB
Page 53 of 606

51
1
Owners Manual_Europe_M62091_es
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
●Si el capó emergente se ha accionado,
acuda a un distribuidor o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o a cual-quier otro taller de reparaciones
cualificado, para que lo cambien. Si el capó emergente se ha accionado, detenga el vehículo en un lugar seguro
y póngase en contacto con un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota auto-rizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
●No toque los dispositivos de elevación inmediatamente después de que se
haya accionado el capó emergente, ya que dichos dispositivos podrían estar calientes y provocarle quemaduras.
AV I S O
■Medidas de precaución con el capó emergente
●Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que el capó esté cerrado, ya que el
sistema podría no funcionar correcta- mente si el capó no está bien cerrado.
●Asegúrese de que los 4 neumáticos son
del tamaño especificado y que la pre- sión de inflado de los neumáticos se corresponda con la especificada. Si se
utilizan neumáticos de un tamaño dife- rente, el sistema podría no funcionar correctamente.
●Si la zona que rodea el parachoques delantero ha recibido un impacto, los sensores se podrían haber dañado
incluso si el capó emergente no se ha accionado. Lleve el vehículo a un distri-buidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
●No extraiga ni repare las piezas o el cableado del capó emergente; de lo
contrario, se podría ocasionar un accio- namiento imprevisto o impedir el funcio-namiento correcto del sistema. Si fuera
necesaria la reparación o la sustitución, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de repa- raciones cualificado.
●No extraiga componentes tales como el
parachoques delantero, el capó o la suspensión ni los sustituya por piezas no genuinas; de lo contrario, se podría
impedir el funcionamiento correcto del sistema.
●No fije ningún objeto en el parachoques
delantero o el capó; de lo contrario, se podría impedir que los sensores detec-ten un impacto adecuadamente, así
como el funcionamiento correcto del sistema.
●No cierre el capó con fuerza ni coloque
peso en los dispositivos de elevación; de lo contrario, se podrían dañar los dis-positivos de elevación e impedir el fun-
cionamiento correcto del sistema.
●No modifique la suspensión; cualquier cambio en la altura del vehículo podría
impedir el funcionamiento correcto del sistema.
Page 123 of 606

121
3
Owners Manual_Europe_M62091_es
3-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
ha transcurrido desde que se reinició la
visualización*
*: Para el reinicio, visualice el elemento que
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
■Pantalla del monitor de energía
P. 1 2 7
■Presión de inflado de los neumáti-
cos
Muestra la presión de inflado de cada
neumático.
■Ajustes de visualización de ins-
trumentos que se pueden cambiar
Idioma
Seleccione para cambiar el idioma de la
pantalla de información múltiple.
Unidades (si el vehículo dispone de
ello)
Seleccione para cambiar las unidades de
medida visualizadas.
(Configuración de la pantalla de
información sobre la conducción)
Seleccione para ajustar los siguientes ele-
mentos.
• Sistema de pila de combustible
Seleccione para habilitar y deshabilitar la
guía de aceleración ECO ( P. 1 1 8 ) .
• Consumo de combustible
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo de combustible ( P.117).
(Configuración de audio)
Seleccione para habilitar y deshabilitar la
pantalla .
(Configuración de la pantalla
de información del vehículo)
• Contenido de la pantalla
Seleccione para ajustar los siguientes ele-
mentos.
Pantalla del monitor de energía:
Seleccione para habilitar o deshabilitar el
monitor de energía ( P.127).
• Tipo de información sobre la conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información sobre la conducción
entre trayecto y total. ( P.120).
• Elementos de información sobre la con- ducción
Seleccione para ajustar los elementos de la
parte superior e inferior de la pantalla de
información sobre la conducción, esco-
giendo entre tres datos: velocidad media,
distancia y tiempo total.
Resumen del trayecto
Seleccione para elegir los elementos visuali-
zados cuando el interruptor de arranque
está desactivado.
Pantalla emergente
Seleccione para habilitar o deshabilitar las
pantallas emergentes para cada sistema
relevante.
Pantalla de información múltiple
desactivada
Seleccione para desactivar la pantalla de
información múltiple.
Para volver a activar la pantalla de informa-
ción múltiple, pulse cualquiera de los inte-
rruptores del control del instrumento.
Ajustes predeterminados
Seleccione para reiniciar los ajustes de
visualización de instrumentos.
■Suspensión de la visualización de ajus- tes
●En las situaciones siguientes se interrum-pirá temporalmente el funcionamiento de
la visualización de ajustes.
Visualización de ajustes
Page 185 of 606

183
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-1. Antes de conducir
ConducciónSi se realiza la siguiente operación
inusual con el pedal del acelerador
pisado, se podría limitar la potencia del
sistema de pila de combustible.
Cuando la posición del cambio se
desplaza a R*.
Cuando la posición del cambio se
desplaza de P o R a una posición
del cambio hacia delante como D*.
Cuando el sistema funciona, aparece un
mensaje en la pantalla de información múlti-
ple. Lea el mensaje y siga las instrucciones.
*: En función de las circunstancias, es posi-
ble que la posición del cambio no se
pueda desplazar.
■Control de inicio de la conducción
(DSC)
●Cuando el sistema TRC está desactivado
( P.335), el control de limitación del arran- que brusco tampoco funciona. Si resulta difícil sacar el vehículo del barro o la nieve
fresca debido al funcionamiento del control de limitación del arranque brusco, desac-tive el sistema TRC ( P.335) para que el
vehículo pueda salir del barro o la nieve fresca.
AV I S O
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y calidad del líquido de la transmisión, etc.
●Estado del lubricante de los cojinetes y
las juntas de la suspensión (donde sea posible), así como el funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
Si el sistema de control del cambio sufre
daños debido a una inundación, quizá no sea posible desplazar la posición del cam- bio a P o, si ya está en P, a otras posicio-
nes alternativas. En este caso, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
Control de limitación del arran-
que brusco (control de inicio
de la conducción [DSC])
Page 243 of 606

241
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●Cuando los neumáticos están excesiva-
mente desgastados o la presión de inflado de los neumáticos es baja.
●Durante un remolcado de emergencia.
■Prevención de averías en el sistema LTA y operaciones realizadas por error
●No modifique los faros ni fije adhesivos,
etc., en la superficie de las luces.
●No modifique la suspensión, etc. Si fuera necesario sus tituirla, póngase en
contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones
cualificado.
●No instale ni coloque ningún objeto en el capó o la rejilla. Asimismo, no instale
una barra de protección delantera (barras de protección contra reses, con-tra canguros, etc.).
●Si se debe reparar el parabrisas, pón-gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de repa- raciones cualificado.
■Situaciones en las que las funciones podrían no funcionar correctamente
En las siguientes situaciones, las funcio- nes podrían no funcionar correctamente y
el vehículo podría salirse de su carril. No dependa exclusivamente de las funciones y conduzca de modo seguro, prestando
atención al entorno y manejando el volante para corregir la trayectoria del vehículo.
●Cuando se muestra la visualización de la marcha de velocidad de crucero con
seguimiento ( P.245) y el vehículo que lo precede cambia de carril. (Su vehí-culo podría seguir al vehículo que lo
precede y cambiar también de carril.)
●Cuando se muestra la visualización de
la marcha de velocidad de crucero con seguimiento ( P.245) y el vehículo que lo precede se balancea. (Su vehículo
podría también balancearse y salirse del carril.)
●Cuando se muestra la visualización de
la marcha de velocidad de crucero con seguimiento ( P.245) y el vehículo que lo precede se sale de su carril. (Su vehí-
culo podría seguir al vehículo que lo precede y salirse del carril.)
●Cuando se muestra la visualización de
la marcha de velocidad de crucero con seguimiento ( P.245) y el vehículo que lo precede circula extremadamente
cerca de la línea derecha o izquierda del carril. (Su vehículo podría seguir al vehículo que lo precede y salirse del
carril.)
●El vehículo se conduce por una curva pronunciada.
Page 277 of 606

275
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor de arranque está en ON.
●La función del sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota está activada.
●La velocidad del vehículo es inferior a
10 km/h (6 mph) aproximadamente.
●Hay una posición del cambio distinta de P
seleccionada.
■Si aparece “Asistencia al estaciona- miento no disponible” en la pantalla de información múltiple
Podría haber un sensor cubierto de gotas de
agua, hielo, nieve, suciedad, etc. Retire las gotas de agua, hielo, nieve, suciedad, etc., del sensor para que el sistema vuelva a fun-
cionar con normalidad.
Además, si se forma hielo sobre un sensor a causa de las bajas temperaturas, podría visualizarse un mensaje de advertencia o el
sensor podría ser incapaz de detectar algún objeto. Cuando el hielo se derrita, el sistema volverá a funcionar con normalidad.
Si aparece un mensaj e de advertencia aun-
que el sensor esté limpio, puede que haya una avería en el sensor. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de repa- raciones cualificado, para que lo inspeccio-nen.
■Si aparece “Asistencia al estaciona-miento no disponible” en la pantalla de
información múltiple
Podría estar cayendo agua de forma conti- nua sobre la superficie del sensor, como cuando llueve mucho. Cuando el sistema
determina que es normal, el sistema volverá a la normalidad.
■Información sobre la detección de los sensores
●Las áreas de detección de los sensores se limitan a las zonas situadas alrededor de
los parachoques delantero y trasero.
●Se pueden producir las siguientes situacio-
nes durante el uso. • En función de la forma del objeto y otros factores, la distancia de detección puede
reducirse o la detección puede resultar imposible.• La detección podría no ser posible si los
objetos inmóviles se aproximan dema- siado al sensor.• Se producirá un pequeño retraso entre la
detección del objeto inmóvil y su visualiza- ción (suena un avisador acústico de adver-tencia). Incluso a velocidades reducidas,
existe la posibilidad de que el objeto se aproxime a menos de 30 cm antes de que
ADVERTENCIA
■Situaciones en las que se debe des-
habilitar la función
En las situaciones siguientes, deshabilite la función puesto que podría accionarse aunque no exista ninguna posibilidad de
colisión.
●Si no se han tenido en cuenta las adver- tencias anteriores.
●Se ha instalado una suspensión que no es genuina de Toyota (suspensión más baja, etc.).
■Observaciones acerca del lavado del vehículo
Procure no salpicar agua ni vapor con demasiada fuerza en la zona del sensor.
Podría afectar al funcionamiento del sen-
sor.
●Cuando utilice una hidrolimpiadora de alta presión para lavar el vehículo, no
pulverice el agua directamente hacia los sensores, dado que podría causar una avería en alguno de ellos.
●Cuando lave el vehículo con vapor, no dirija el vapor demasiado cerca de los
sensores, dado que podría causar una avería en alguno de ellos.
Page 288 of 606

286
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
res*
●Pequeñas motocicletas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que se alejan de su vehículo
●Vehículos que se acercan desde plazas de
aparcamiento próximas a su vehículo*
●La distancia entre el sensor y el vehículo que se aproxima es demasiado próxima*: En función de la situación, se puede detec-
tar un vehículo y/u objeto.
■Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
La función de RCTA podría no detectar correctamente los vehículos en las situacio-
nes siguientes:
●Cuando el sensor está desalineado debido
a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea
●Cuando el sensor o la zona de la posición por encima del parachoques trasero que lo rodea están cubiertos con barro, nieve,
hielo, un adhesivo, etc.
●Cuando se conduce por una carretera
mojada con charcos de agua cuando hace mal tiempo, como con lluvia fuerte, nieve o niebla
●Cuando se acercan varios vehículos y la separación entre ellos es reducida
●Cuando un vehículo se acerca a gran velo-cidad
●Cuando se instala equipo que pueda obs-truir un sensor, como una anilla de remol-
cado de emergencia, un protector para el parachoques (una moldur a decorativa adi- cional, etc.), un soporte para bicicletas o
un quitanieves
●Cuando se da marcha atrás en una cuesta
con un cambio brusco de pendiente
●Cuando se da marcha atrás para salir de
una plaza de aparcamiento en ángulo pro- nunciado
●Cuando se arrastra un remolque
●Cuando hay una diferencia significativa entre la altura de su vehículo y la del vehí-culo que accede al área de detección
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea están extremadamente calientes o fríos
●Si la suspensión se ha modificado o se han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la carga transportada
●Cuando gira mientras da marcha atrás
Page 290 of 606

288
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
●Rejillas y canalones
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos
●Si la suspensión se ha modificado o se
han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo está más alta o baja de lo normal a causa de la carga transportada
*: Si el vehículo dispone de ello
RCD (detección de la
cámara trasera)*
Cuando se da marcha atrás, la
función de detección de la cámara
trasera puede detectar peatones
en el área de detección situada
detrás del vehículo. Si se detecta
un peatón, sonará un avisador
acústico y se mostrará un icono
en la pantalla multimedia para
informar al conductor acerca de la
presencia del peatón.
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la
utilización del sistema
Las capacidades de reconocimiento y con- trol de este sistema están limitadas.
El conductor debe conducir de modo seguro actuando siem pre de manera res-
ponsable sin confiar demasiado en el sis- tema y prestando atención al entorno.
■Para garantizar que el sistema puede
funcionar correctamente
Tenga en cuenta lo siguiente, de lo contra- rio existe el peligro de que se produzca un accidente.
●Limpie siempre la cámara sin dañarla.
●No coloque piezas electrónicas disponi-bles en el mercado (como matrículas
iluminadas, luces antiniebla, etc.) cerca de la cámara.
●No someta la zona cercana a la cámara
a impactos fuertes. Si esta zona sufriera un fuerte impacto, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
●No desmonte, modifique ni pinte la cámara.
Page 291 of 606

289
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
Icono de detección de peatones
Se muestra automáticamente cuando se
detecta un peatón.
Icono RCD OFF
Cuando la función de RCD está deshabili-
tada, se ilumina el icono RCD OFF. (Cada
vez que se desactiva el interruptor de arran-
que y después se coloca en ON, la función
de RCD se habilita aut omáticamente.)
Utilice los interruptores de control del
instrumento para habilitar o deshabilitar
la función de RCD. ( P.116)
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
“RCD” y, a continuación, pulse .
Cuando la función de RCD está deshabili- tada, se enciende el indicador luminoso RCD OFF ( P.110).
Si la función de detección de la cámara
trasera detecta un peatón en el área de
detección, el avisador acústico y la
detección de peatones se accionarán
del modo siguiente:
Si se detecta un peatón en el área
ADVERTENCIA
●No fije accesorios ni adhesivos en la
cámara.
●No coloque piezas de protección dispo- nibles en el mercado (guarnición del
parachoques, etc.) en el parachoques trasero.
●Mantenga la presión de aire de los neu-
máticos adecuada.
●Asegúrese de que el maletero esté completamente cerrado.
■La función de RCD está desactivada
El sistema se desactiva en las circunstan- cias siguientes. Es posible que la función de RCD no se accione correctamente y,
por tanto, existe el peligro de que se pro- duzca un accidente.
●No se han respetado las indicaciones
mencionadas anteriormente.
●Se han colocado suspensiones que no son piezas originales de Toyota.
Pantalla multimedia
Activación/desactivación de la
función de RCD
Cuando se detecta un peatón
Page 293 of 606

291
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
• Peatones que están inclinados hacia delante o en cuclillas• Peatones que están tumbados
• Peatones que están corriendo • Peatones que acceden súbitamente al área de detección
• Personas que circulan en una bicicleta, monopatín u otro vehículo ligero• Peatones cuya silueta queda un tanto
oculta porque llevan ropa grande o suelta, como una gabardina, falda larga, etc.• Peatones cuyo cuerpo queda parcialmente
oculto por un objeto, por ejemplo un carrito o un paraguas• Peatones que no son visibles a causa de
la oscuridad, como por la noche
●En algunos casos, como los que se indi-
can a continuación, los peatones podrían no ser detectados por la función de detec-ción de la cámara trasera, lo cual podría
impedir el funcionamiento correcto de la función:• Cuando se da marcha atrás con un tiempo
inclemente (lluvia, nieve, niebla, etc.) • Cuando la cámara trasera está tapada (tiene suciedad, nieve, hielo, etc., adheri-
dos) o rayada • Cuando una luz muy brillante, como el sol o los faros de otro vehículo, incide directa-
mente en la cámara trasera • Al dar marcha atrás en un lugar donde la iluminación cambia de forma repentina,
como a la entrada o la salida de un esta- cionamiento o de un garaje subterráneo• Al dar marcha atrás en un lugar con luz
tenue, por ejemplo al anochecer o en un garaje subterráneo• Cuando la posición y la dirección de la
cámara están desviadas • Cuando se ha colocado un gancho de remolcado de emergencia
• Cuando caen gotas de agua encima de la lente de la cámara• Cuando la altura del vehículo se ha modifi-
cado en gran medida (la parte delantera del vehículo sube, la parte delantera baja)• Cuando se utilizan cadenas de nieve o un
kit de emergencia de reparación de pin- chazos
■Situaciones en las que el sistema podría funcionar inesperadamente
●Aunque no haya peatones en el área de detección, es posible que se detecten algunos objetos, como los indicados a con-
tinuación, lo cual podría provocar la activa- ción de la función de detección de la cámara trasera.
• Objetos tridimensionales, por ejemplo un poste, cono de tráfico, cerca o vehículo estacionado
• Objetos en movimiento, como un vehículo o una motocicleta• Objetos que se acercan a su vehículo al
dar marcha atrás, como banderas o char- cos (o partículas en suspensión, tales como humo, vapor, lluvia o nieve)
• Calzadas de adoquines, pistas de gravilla, raíles de tranvía, obras en la carretera, líneas blancas, pasos de cebra u hojas
caídas en la calzada • Revestimientos metálicos (rejillas), por ejemplo los empleados en las zanjas de
desagüe • Objetos reflejados en un charco o en una calzada mojada
• Sombras en la carretera
●En ciertas situaciones, como las indicadas
a continuación, la función de detección de la cámara trasera podría activarse aunque no haya ningún peatón en el área de
detección. • Cuando se da marcha atrás hacia el arcén o hacia un bache en la carretera
• Al dar marcha atrás hacia una pendiente ascendente o descendente• Si la parte trasera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la carga transportada• Si se instala un protector de parachoques,
por ejemplo una moldura decorativa adi- cional, en el parachoques trasero• Si se ha cambiado la orientación de la
cámara trasera • Si se instala una anilla de remolcado de emergencia en la parte trasera del vehí-
culo • Cuando cae mucha agua sobre la lente de la cámara trasera
• Cuando la cámara trasera está tapada (tiene suciedad, nieve, hielo, etc., adheri-dos) o rayada
Page 295 of 606

293
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
El freno de asistencia al estaciona-
miento se puede habilitar y deshabilitar
en la pantalla de información múltiple.
Todas las funciones del freno de asis-
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas a la
utilización del sistema
No confíe excesivamente en el sistema, ya que de hacerlo podría provocar un acci-dente.
Conduzca siempre asegurándose de que
la zona circundante del vehículo es segura.
Dependiendo del estado del vehículo y de la carretera, de las condiciones meteoroló-
gicas, etc., el sistema podría no activarse.
Las capacidades de detección de los sen- sores y radares son limitadas. Conduzca siempre asegurándose de que la zona cir-
cundante del vehículo es segura.
●El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca
siempre con precaución, prestando atención a lo que le rodea. El sistema de frenado de asistencia al estaciona-
miento ha sido concebido para ayudar a reducir la gravedad de las colisiones. No obstante, en ciertas situaciones
podría no funcionar.
●El sistema de frenado de asistencia al estacionamiento no está diseñado para
detener por completo el vehículo. Ade- más, aunque el sistema haya detenido
el vehículo, es necesario pisar el pedal del freno inmediatamente, ya que el control de frenos se cancelará al cabo
de aproximadamente 2 segundos.
●Es extremadamente peligroso verificar el funcionamiento del sistema condu-
ciendo intencionadamente el vehículo hacia una pared, etc. Nunca intente rea-lizar este tipo de acciones.
■Situaciones en las que se debe des-habilitar el freno de asistencia al estacionamiento
En las situaciones siguientes, deshabilite
el freno de asistencia al estacionamiento, ya que el sistema podría accionarse aun-que no exista ninguna posibilidad de coli-
sión.
●Al inspeccionar el vehículo utilizando un banco de posicionamiento para el cha-
sis, un dinamómetro de chasis o un banco de rodillos libres
●Al cargar el vehículo en un barco,
camión u otro medio de transporte
●Si la suspensión se ha modificado o se han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo está más alta o baja de lo normal a causa de
la carga transportada
●Cuando se instala equipo que pueda obstruir un sensor, como una anilla de
remolcado de emergencia, un protector para el parachoques (una moldura decorativa adicional, etc.), un soporte
para bicicletas o un quitanieves
●Al usar dispositivos de túneles de lavado automático
●Si el vehículo no se puede conducir de manera estable, como tras haberse visto envuelto en un accidente o si pre-
senta una avería
●Cuando el vehículo se conduce de forma deportiva o en terreno sin pavi-
mentar
●Cuando la presión de inflado de los neumáticos no es correcta
●Cuando los neumáticos están muy des-gastados
●Cuando se utilizan cadenas de nieve,
una rueda de repuesto compacta o un kit de emergencia de reparación de pin-chazos
Habilitación/deshabilitación del
freno de asistencia al estacio-
namiento