alarm TOYOTA MIRAI 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 598, PDF Size: 135.93 MB
Page 4 of 598

2
Owners Manual_Europe_M62088_fr
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................8
Lecture de ce manuel ........................... 11
Comment faire une recherche .............. 12
Index illustré ......................................... 14
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ........................ 36
Pour une conduite en toute sécurité
.................................................. 37
Ceintures de sécurité .................. 39
Airbags SRS ............................... 43
Capot à soulèvement automatique
.................................................. 51
1-2. Sécurité de l’enfant
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag ..................... 54
Conduite avec des enfants ......... 55
Systèmes de retenue pour enfant 56
1-3. Assistance d’urgence
eCall ............................................ 73
1-4. Système antivol
Système antidémarrage .............. 83
Système de double verrouillage.. 84
Alarme......................................... 85
Etiquettes de prévention des vols 89
2-1. Véhicule à pile à combustible
Caractéristiques des véhicules à pile
à combustible............................ 92
Précautions relatives aux véhicules
à pile à combustible .................. 96
Conseils de conduite d’un véhicule à
pile à combustible .................. 106
3-1. Combiné d’instruments
Voyants et témoins ................... 110
Jauges et compteurs ................ 115
Ecran multifonction................... 118
Affichage tête haute ................. 125
Ecran de contrôleur d’éner-
gie/consommation/purification de
l’air ......................................... 129
1Consignes de sécurité
2Système de pile à combus-
tible
3Informations et témoins rela-
tifs à l’état du véhicule
Page 37 of 598

1
35
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ...................... 36
Pour une conduite en toute sécu-
rité .......................................... 37
Ceintures de sécurité................ 39
Airbags SRS ............................. 43
Capot à soulèvement automatique
............................................... 51
1-2. Sécurité de l’enfant
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag ................... 54
Conduite avec des enfants ....... 55
Systèmes de retenue pour enfant
............................................... 56
1-3. Assistance d’urgence
eCall ......................................... 73
1-4. Système antivol
Système antidémarrage ........... 83
Système de double verrouillage 84
Alarme ...................................... 85
Etiquettes de prévention des vols
............................................... 89
Page 87 of 598

85
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
*: Si le véhicule en est équipé
■Points à vérifier avant de verrouil-
ler le véhicule
Pour éviter un déclenchement intem-
pestif de l’alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants :
Il n’y a personne à l’intérieur du véhi-
cule.
Les vitres sont fermées avant d’acti-
ver l’alarme.
Aucun objet de valeur ni autre objet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Réglage
Fermez les portes, le coffre et le capot
et verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance. Le système s’active
automatiquement après 30 secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu au
clignotement lorsque le système est activé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des actions suivantes
pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Déverrouillez les portes ou le coffre
à l’aide de la fonction d’ouverture ou
de la commande à distance.
Faites démarrer le système de pile à
combustible. (L’alarme sera désacti-
vée ou arrêtée après quelques
secondes.)
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situa-
tions suivantes : (L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
Alarme*
L’alarme émet des signaux lumi-
neux et sonores pour avertir
qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est activée :
Une porte ou un coffre ver-
rouillé(e) est déverrouillé(e) ou
ouvert(e) par tout moyen autre
que la fonction d’ouverture ou la
commande à distance. (Les
portes se verrouillent de nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte
quelque chose en mouvement à
l’intérieur du véhicule. (exemple :
un intrus casse une vitre et
pénètre dans le véhicule.)
Le capteur d’inclinaison (si le
véhicule en est équipé) détecte
une variation dans l’inclinaison du
véhicule.
Réglage/désactivation/arrêt du
système d’alarme
Page 88 of 598

86
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
●Les portes sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique.
●Le coffre est ouvert à l’aide de la clé méca-nique.
●Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une porte, le coffre ou le capot, ou elle déverrouille le véhicule.
●La batterie 12 volts a été rechargée ou remplacée alors que le véhicule était ver-
rouillé. ( P.474)
■Verrouillage des portes activé par
l’alarme
Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller
automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule :
●Lorsqu’une personne restée dans le véhi-cule déverrouille la porte et que l’alarme est activée.
●Alors que l’alarme est activée, une per-sonne restée dans le véhicule déverrouille
la porte.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)
Le capteur d’intrusion détecte un
intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte les
variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est
remorqué.
Ce système est conçu pour empêcher
toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais il ne garan-
tit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
■Activation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison sont automatiquement
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor-
rect du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être
garanti.
Détection du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)
Page 89 of 598

87
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
activés lorsque l’alarme est activée.
( P.85)
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez des animaux ou
n’importe quoi d’autre en mouvement à
l’intérieur du véhicule, veillez à désacti-
ver le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison avant d’activer l’alarme,
car ils seront déclenchés par les mou-
vements à l’intérieur du véhicule.
1 Désactivez le contacteur d’alimen-
tation.
2 Appuyez sur le contacteur de
désactivation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour réactiver le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison.
Un message s’affiche sur l’écran multifonc- tion à chaque fois que le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désacti-
vés/activés.
■Désactivation et réactivation automa- tique du capteur d’intrusion et du cap-
teur d’inclinaison
●L’alarme reste activée, même si le capteur
d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après la désactivation du capteur d’intru-sion et du capteur d’inclinaison, le fait d’appuyer sur le contacteur d’alimentation
ou de déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la commande à
distance réactivera le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-naison se réactiveront automatiquement si le système d’alarme est désactivé.
■Remarques à propos de la détection du
capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
●Des personnes ou des animaux se trouvent à l’intérieur du véhicule.
●Une vitre est ouverte.
Dans ce cas, le capteur peut détecter les élé-
ments suivants :
• Du vent ou le mouvement d’objets tels que des feuilles et des insectes à l’intérieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par des appareils tels que les capteurs d’intrusion d’autres véhicules
• Le mouvement de personnes à l’extérieur du véhicule
●De petits insectes, tels que des papillons ou des mouches, volent dans le véhicule.
●Des objets instables, comme des acces-soires suspendus ou des vêtements pen-dus aux portemanteaux sont présents
dans le véhicule.
Page 90 of 598

88
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
●Le véhicule est garé dans un endroit sou- mis à des vibrations ou des bruits extrêmes, comme un parking couvert.
●De la glace ou de la neige est enlevée de la carrosserie du véhicule, ce qui provoque
des vibrations ou des chocs répétés.
●Le véhicule se trouve dans une station de
lavage automatique ou à haute pression.
●Le véhicule subit des chocs, tels que ceux
provoqués par la grêle, la foudre ou d’autres types de vibrations ou de chocs répétés.
■Remarques à propos de la détection du
capteur d’inclinaison
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
●Le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
●Le véhicule est garé dans un parking cou-vert.
●Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
●Un pneu perd de la pression d’air.
●Le véhicule est supporté par un cric.
●Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
●Un chargement est chargé sur le porte-bagages de toit ou bien déchargé de celui-
ci.
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor- rect du capteur d’intrusion
●Pour garantir un fonctionnement cor-
rect des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir.
●Ne pulvérisez pas de désodorisants ou d’autres produits directement dans les orifices du capteur.
●Le fait d’installer des accessoires autres
que ceux d’origine Toyota ou de laisser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est suscep-
tible d’affecter les performances de détection du système.
●Le capteur d’intrusion peut être désac-
tivé lorsque la clé électronique est à proximité du véhicule.
Page 138 of 598

136
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-1. Informations relatives aux clés
4-1.Informations relatives aux clés
Les clés suivantes sont fournies avec le
véhicule.
Clés électroniques
• Fonctionnement du système d’ouverture
et de démarrage intelligent ( P.147)
• Utilisation de la fonction de commande à
distance ( P.137)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
■Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé électronique sur vous dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun
bouton de la clé électronique lorsque vous êtes à l’intérieur de la cabine. Si vous trans-portez une clé électronique dans votre sac
par exemple, assurez-vous qu’il soit peu pro- bable que les boutons soient enfoncés acci-dentellement. Si vous appuyez sur l’un des
boutons, la clé électronique risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le bon fonctionnement de l’avion.
■Déchargement de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●Si la pile devi ent faible, une alarme retentit
dans l’habitacle et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le sys-tème de pile à combustible s’arrête.
●Pour limiter le déchargement de la pile de la clé lorsque la clé électronique n’est pas utilisée pendant de longues périodes,
réglez la clé électronique sur le mode d’économie d’énergie. ( P.149)
●La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si la clé électronique n’est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être déchar-gée. Remplacez la pile si nécessaire.
• Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit. • Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas.
●Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques sui- vants qui produisent un champ magnétique :
• Télévisions • Ordinateurs personnels• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et
chargeurs de batterie • Téléphones mobiles ou téléphones sans fil en cours de rechargement
• Lampes de table • Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile
P.421
■Confirmation du nombre de clés enre- gistrées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le
véhicule peut être vérifié. Pour plus d’infor- mations, adressez-vous à un concession-naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre réparateur qualifié.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” s’affiche sur l’écran multifonction
Ce message s’affiche à chaque fois que la
porte du conducteur est ouverte lorsque les portes sont déverrouillées de l’extérieur, pen-dant environ 10 jours après l’enregistrement
d’une nouvelle clé électronique. Si ce message s’affiche mais que vous n’avez pas enregistré de nouvelle clé électro-
nique, demandez à un concessionnaire ou un
Clés
A propos des clés
Page 141 of 598

139
4
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
4-2.Ouvertu re, fermeture et verrouilla ge des porte s et du coffre
■Système d’ouverture et de démar-
rage intelligent
Ayez sur vous la clé électronique pour
activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte avant
pour déverrouiller les portes.*
Veillez à toucher le capteur situé à l’arrière
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouil-
lées dans les 3 secondes suivant leur ver-
rouillage.
2 Touchez le capteur de verrouillage
(l’empreinte au niveau de la surface
de la poignée de porte) pour ver-
rouiller toutes les portes.
Assurez-vous que la porte est correctement
verrouillée.
*: Il vous est possible de modifier les para-
mètres de déverrouillage des portes.
■Commande à distance
1 Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est correctement
verrouillée.
Appuyez et maintenez enfoncé pour fermer
les vitres.*
2 Déverrouille toutes les portes
Appuyez et maintenez enfoncé pour ouvrir
les vitres.*
*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre répara-
teur qualifié.
■Changement de la fonction de déver-
rouillage des portes
A l’aide de la commande à distance, il est possible de sélectionner les portes qui pour-ront être déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
1 Désactivez le contacteur d’alimentation.
2 Désactivez le capteur d’intrusion du sys- tème d’alarme pour éviter le déclenche-ment intempestif de l’alarme au cours de
la modification des paramètres. (si le véhicule en est équipé) ( P.87)
3 Lorsque le témoin sur la surface de la clé
n’est pas allumé, enfoncez et maintenez
ou pendant environ
5 secondes tout en enfonçant et mainte-
nant .
Le réglage change à chaque fois qu’une opé-
ration est effectuée, comme indiqué ci-des-
Por tes
Déverrouillage et verrouillage
des portes de l’extérieur
Page 142 of 598

140
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
sous. (lorsque le paramètre change en continu, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes et répétez l’étape 3).
Pour les véhicules équipés d’une alarme :
Pour éviter un déclenchement involontaire de
l’alarme, déverrouillez les portes à l’aide de
la commande à distance, puis ouvrez et fer-
mez une porte après avoir modifié les
réglages. (Si aucune porte n’est ouverte
30 secondes maximum après avoir appuyé
sur , les portes se verrouillent de nou-
veau et l’alarme s’arme automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, arrêtez-la immédia-
tement. ( P.85)
■Système de déverrouillage des portes en cas de détection d’impact
Si le véhicule est soumis à un impact violent,
toutes les portes sont déverrouillées. Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est néanmoins possible que le système ne fonc-
tionne pas.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-lées. (verrouillées : une fois ; déverrouillées :
deux fois)
Un signal sonore retentit pour indiquer que les vitres sont en mouvement.
■Fonction de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes environ suivant le déverrouil-
lage du véhicule, la fonction de sécurité ver- rouille de nouveau automatiquement le véhicule.
■Lorsqu’il est impossible de verrouiller
les portes à l’aide du capteur de ver- rouillage placé sur la surface de la poi-gnée de porte
Lorsque les portes ne peuvent pas être ver-
rouillées même si le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte est touché avec le doigt, touchez le capteur de verrouil-
lage avec la paume de la main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore de porte ouverte
Si vous tentez de verrouiller les portes et
qu’une porte n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez complètement
la porte pour arrêter le signal sonore et ver- rouillez de nouveau le véhicule.
■Activation de l’alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait de verrouiller les portes active le sys-
tème d’alarme. ( P. 8 5 )
Ecran multifonc-
tion/Signal sonore
Fonction de déver-
rouillage
(véhicules à conduite à gauche)
(véhicules à conduite à droite)
Extérieur : Retentit 3
fois
Intérieur : Retentit
brièvement une fois
Le fait de tenir la poi-
gnée de la porte du
conducteur déver-
rouille la porte du
conducteur unique-
ment.
Le fait de tenir
n’importe quelle poi-
gnée de porte de
passager déver-
rouille toutes les
portes.
Extérieur : Retentit
deux fois
Intérieur : Retentit
brièvement une fois
Le fait de tenir une
poignée de porte
déverrouille toutes
les portes.
Page 148 of 598

146
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
l’extérieur pour le fermer.
■Eclairage de coffre
●L’éclairage de coffre s’allume lorsque le coffre est ouvert.
●Si l’éclairage de coffre reste allumé lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, l’éclairage s’éteindra automatiquement
après 20 minutes.
■Fonction de prévention du verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur
●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, une alarme retentit lorsque vous fermez le
couvercle de coffre et que la clé électro- nique se trouve dans le coffre.Dans ce cas, le couvercle de coffre peut
être ouvert en appuyant sur le bouton de déverrouillage de coffre qui se trouve sur le couvercle de coffre.
●Si la clé électronique de secours se trouve dans le coffre et que toutes les portes sont
verrouillées, la fonction de prévention de verrouillage des portes est activée pour permettre l’ouverture du coffre. Afin de pré-
venir un vol éventuel, emmenez avec vous toutes les clés électroniques lorsque vous quittez le véhicule.
●Lorsque la clé électronique se trouve dans le coffre et que toutes les portes sont ver-
rouillées, la clé peut ne pas être détectée, en fonction de l’endroit où elle est placée et des conditions des ondes radio environ-
nantes. Dans ce cas, la fonction de pré- vention de verrouillage des portes ne peut pas être activée, ce qui entraîne le verrouil-
lage des portes lorsque quelqu’un ferme le coffre. Pensez à vérifier où se trouve la clé
avant de fermer le coffre.
●La fonction de prévention de verrouillage
des portes ne peut pas être activée si l’une des portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre à l’aide du dispositif
d’ouverture de coffre.
■Utilisation de la clé mécanique
Le coffre peut également être ouvert au moyen de la clé mécanique. ( P.469)
■Si le système d’ouverture et de démar- rage intelligent ou la commande à dis-
tance ne fonctionne pas correctement
Utilisez la clé mécanique pour déverrouiller le coffre. ( P.469) Remplacez la pile de la clé par une pile
neuve si elle est déchargée.
■Signal sonore de porte ouverte
P.143
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
Le contacteur d’ouverture du coffre
peut être temporairement désactivé
pour protéger contre le vol les bagages
rangés dans le coffre.
Désactivez le contacteur principal dans
la boîte à gants pour désactiver le dis-
positif d’ouverture de coffre.
Activation
Désactivation
Système de protection des
bagages