AUX TOYOTA PRIUS 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2010, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2010Pages: 615, PDF Size: 9.27 MB
Page 6 of 615

TABLE DES MATIÈRESIndex
4
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et
du désembueur
Système de climatisation ..................... 270
Utilisation des contacteurs au volant de commande
de la température ............. 280
Système de ventilation fonctionnant
à l’énergie solaire ............. 282
Climatiseur à distance ........ 285
Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 289
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... 291
Fonctionnement de la radio ........................ 294
Fonctionnement du lecteur de CD .............. 303
Lecture de disques MP3 et WMA .................... 311
Utilisation optimale du système audio ............. 319
Utilisation de l’adaptateur AUX .................................. 322
Utilisation des contacteurs de direction ...................... 323 3-3. Utilisation du système
mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour téléphone cellulaire) ......... 326
Utilisation du système mains libres ........ 329
Composition d’un appel ...... 338
Configuration d’un téléphone cellulaire .......... 344
Sécurité et configuration du système ....................... 350
Utilisation de l’annuaire ...... 354
3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs........................... 363
• Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage
intérieur ............................ 364
• Éclairage de lecture/ intérieur ............................ 365
• Éclairage intérieur ............ 366
3-5. Utilisation des rangements Liste des rangements ......... 367
• Boîte à gants .................... 368
• Bloc central....................... 369
• Console au plafond .......... 370
• Porte-cartes ...................... 371
• Porte-gobelets .................. 372
• Porte-bouteilles ................ 374
• Compartiment auxiliaire .... 375
3Caractéristiques de
l’habitacle
Page 22 of 615

20
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuelCompartiment de charge
Couvre-bagages ∗ P. 385
Éclairage du
compartiment
de charge
P. 72
Compartiment
auxiliaire
P. 385
Compartiment auxiliaire P. 385
Crochets de
rétention
P. 385
Crochets de rétention P. 385
Page 24 of 615

22
PRIUS_D (OM47670D)
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le sys-
tème hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possi-
ble que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces déta-
chées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performan-
ces, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline toute res-
ponsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils pourraient
occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modi-
fications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Page 26 of 615

24
PRIUS_D (OM47670D)
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utili-
ser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrême-
ment froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
■ Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction)
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y
aura un risque qu’une personne subisse une grave décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension ou à leurs connec-
teurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander à
votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se charger de
la batterie hybride. Si la batterie hybride n’est pas mise au rebut de la
manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge électrique sus-
ceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 33 of 615

31
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
■
Sons et vibrations propres aux véhicules hybrides
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur
ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Appuyez tou-
jours sur le contacteur de position “P” lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionne-
ment du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance.
●Dans le compartiment moteur, on peut entendre les bruits de fonctionne-
ment du moteur.
● Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre les
bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction) pro-
venant de derrière le siège arrière.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du système hybride lors-
que le hayon est ouvert.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lors-
que le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à
basse vitesse ou lors d’un ralenti.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accéléra-
tions brusques.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupéra-
tion d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez
l’accélérateur.
● Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir
des vibrations.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement provenant des évents d’admission d’air situés derrière le
siège arrière.
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entre-
tien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le
véhicule au rebut vous-même.
Page 40 of 615

38 1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride
deviendra chaud une fois démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
■ Batterie hybride (batterie de traction)
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel.
Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera
un risque pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou
une décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment à bagages. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
● Ne soumettez pas la prise de service à
des impacts violents. Évitez aussi
d’éclabousser avec une grande quan-
tité d’eau le compartiment de charge,
par exemple lors du passage dans un
lave-auto à haute pression.
Page 41 of 615

39
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
AT T E N T I O N
■
Système de coupure d’urgence
●Vérifiez attentivement la présence éventuelle de pièces ou de câbles sous
haute tension à découvert. Ne touchez jamais aux pièces ou aux câbles.
(
→P. 32)
● Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système de carburation est peut-être endommagé. Sortez du véhi-
cule au plus vite.
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
●Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, appuyez sur le contacteur
de position “P”, engagez le frein de stationnement et désactivez le sys-
tème hybride.
● Ne touchez pas aux pièces, aux câbles et aux connecteurs sous haute
tension.
● Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du véhi-
cule, il y a un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux fils électri-
ques à découvert.
● En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide car il pourrait conte-
nir un électrolyte fortement alcalin pr ovenant de la batterie hybride (batte-
rie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
● Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais un extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soule-
vées. Si les roues munies du moteur électrique (moteur de traction) sont
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant provo-
quer un incendie. (
→P. 487)
Page 44 of 615

42 1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
■Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé mécanique,
votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. ( →P. 540)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé à puce est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est
actionnée, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
NOTE
■Pour éviter d’endommager la clé
● Ne pliez pas les clés, ne les exposez pas à des chocs pendant leur entre-
posage, ne les placez pas à la lumière directe du soleil où elles seraient
exposées à des températures trop élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
● Ne démontez pas la clé à puce.
Page 49 of 615

47
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
■
Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on verrouille ou
déverrouille les portières
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
environ 2,3 ft. (0,7 m) des poi-
gnées extérieures des portiè-
res avant et du hayon.
Lorsqu’on démarre le sys-
tème hybride ou qu’on
change le mode du contac-
teur “POWER”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule.
■Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indi-
quer que les portières ont été verrouill ées/déverrouillées. (Verrouillées: une
fois; Déverrouillées: deux fois)
■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone supé-
rieure du capteur
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 6 5 S’il est impossible de verrouiller la por-
tière en effleurant la zone supérieure du
capteur, essayez d’effleurer en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
Page 52 of 615

50 1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
■Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule, n’appro-
chez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Remarque concernant le système Smart key
● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• Lors du verrouillage ou du déverrouill age des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-chocs
arrière.
• Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode du contacteur “POWER”, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation,
sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
● Tant que la clé à puce est à portée r éelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières détectant
la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace,
on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
les signaux de reconnaissance seront émis jusqu’à deux fois consécuti-
ves. Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières pourraient se
déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la
poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto.
(Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60
secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)