phone TOYOTA PRIUS 2019 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2019Pages: 855, PDF Size: 78.17 MB
Page 6 of 855

TABLE DES MATIÈRES4
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio............................... 454
Système audio .................. 455
Utilisation des contacteurs audio au volant ............... 458
Port AUX/Port USB ........... 459
Opérations audio de base................................ 460
5-2. Configuration Menu de configuration ...... 462
Paramètres généraux ....... 463
Paramètres audio ............. 465
Paramètres d’affichage ..... 466
Paramètres de la voix ....... 467
5-3. Utilisation du système multimédia
Sélection de la source audio............................... 468
Fonctionnement de l’écran de liste ............................ 469
Utilisation optimale du système audio ................ 471
5-4. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio ............................... 472 5-5. Lecture d’un CD audio
et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD.............................. 474
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
Fonctionnement du lecteur iPod ..................... 480
Fonctionnement du lecteur de périphérique
de stockage USB ............ 485
Utilisation du port AUX ...... 490
5-7. Connexion Bluetooth
®
Avant d’utiliser la communication sans fil ... 491
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ....... 493
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ....... 494
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®........ 495
Connexion d’un dispositif Bluetooth
®........ 497
Affichage des détails d’un dispositif Bluetooth
®........ 499
Paramètres Bluetooth®
détaillés ........................... 500
5-8. Audio Bluetooth
®
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®....................... 502
5Système audio
Page 7 of 855

5
1
9 8
7
6 4 3
2
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
5
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®...................... 504
Faire un appel................... 507
Recevoir un appel............. 510
Parler au téléphone .......... 511
Fonction message du téléphone Bluetooth
®..... 514
Utilisation des contacteurs au volant ......................... 518
Paramètres du téléphone Bluetooth
®...................... 519
Paramètres des contacts/ de l’historique des
appels ............................. 521
Que faire si... (Dépannage) .................. 530
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®........................ 534
5-11. Utilisation du système de commande vocale
Système de commande vocale ............................. 540
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique (véhicules non dotés d’un
écran de 11,6 pouces) .... 548
Climatiseur automatique (véhicules dotés d’un
écran de 11,6 pouces) .... 558
Volant chauffant/ sièges chauffants ............ 568 6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages intérieurs.......................... 570
• Éclairage intérieur
avant ............................. 571
• Éclairage de lecture avant ............................. 571
• Éclairage intérieur arrière ............................ 572
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement ....................... 573
• Boîte à gants ................. 574
• Bloc central ................... 574
• Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière .......................... 575
• Compartiments
auxiliaires ...................... 577
• Poches du dossier......... 578
Caractéristiques du compartiment de
charge ............................. 579
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures........................ 585
• Pare-soleil ..................... 585
• Miroirs de pare-soleil ..... 585
• Prises de courant .......... 586
• Ports de charge USB .... 587
• Chargeur sans fil ........... 589
• Accoudoir ...................... 598
• Crochets porte-vêtements ............ 598
• Poignées de maintien......................... 599
Ouvre-porte de garage ...... 600
6Caractéristiques
intérieures
Page 9 of 855

7
1
9 8
7
6 4 3
2
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
5
9-1. CaractéristiquesDonnées sur l’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)..................... 784
Informations sur le carburant ......................... 796
Informations sur les pneus .............................. 799
9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 812
9-3. Initialisation Éléments à initialiser ......... 823
Que faire si... (Dépannage)............................ 826
Index alphabétique .................... 830
9Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules dotés d’un système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation),
reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informations sur la liste d’équipements
présentée ci-dessous.
• Système de navigation
• Système mains libres (pour téléphone cellulaire)• Système audio/vidéo
Page 15 of 855

PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
13
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentiss ent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.
Page 81 of 855

791-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
Composants du système
1
2
3
Page 82 of 855

801-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 8 3 )
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 83)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 8 3 )
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 8 4 )
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au centre d’assistance Safety Connect approprié ci-des-
sous ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. • États-Unis
1-855-405-6500
• Canada
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
Services
Abonnement
Page 85 of 855

831-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situa-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-855-405-6500 aux États-Unis, 1-877-
855-8377 à Porto Rico ou 1-888-869-6828 au Canada, et suivez
les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à récupérer un véhicule volé,
les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connect
peuvent, dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de
localiser votre véhicule. De plus amples informations sont dispo-
nibles sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Services Safety Connect
Page 86 of 855

841-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)■
Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà éta-
blies par les organisations américaines et internationales de nor-
malisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Page 188 of 855

186
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
3-1. Informations sur les clés
■Affaiblissement de la pile de la clé à puce
●La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle et
un message s’affichera sur l’écran multifonction lorsque le système hybride
s’arrêtera.
● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce. Les symptômes sui-
vants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez
la pile au besoin. ( P. 676)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de
3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magné-
tique :
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
Page 206 of 855

204
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key, la télécommande et le système immobilisateur uti-
lisent des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les communica-
tions entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce qui
empêchera le système Smart key, la télécommande et le système immobili-
sateur de fonctionner correctement. (Mesures alternatives : P. 767)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des para-
sites électriques
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• Une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou tout
autre dispositif de communication sans fil
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
● Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliqué sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés
● Lorsque la clé à puce est placée près d’un chargeur de batterie ou d’appa-
reils électroniques