ESP TOYOTA PRIUS C 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PRIUS C, Model: TOYOTA PRIUS C 2017Pages: 632, PDF Size: 13.99 MB
Page 88 of 632

861-2. Système hybride
PRIUS c_D (OM52J11D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux accidents de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord de la route, serrez le frein de stationne-
ment, mettez le levier de vitesses sur P et arrêtez le système hybride.
● Ne touchez pas aux pièces, câbles ou connecteurs sous haute tension.
● Si des câbles électriques sont exposés à l'intérieur ou à l'extérieur du véhi-
cule, il existe un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux câbles
électriques exposés.
● Si vous constatez une fuite de liquide, ne touchez pas le liquide, car il peut
s'agir d'un électrolyte alcalin puissant provenant de la batterie du système
hybride (batterie de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment et immédiatement à l'eau ou, dans la mesure du
possible, avec une solution d'acide borique. Consultez un médecin immé-
diatement.
● Si le véhicule hybride prend feu, quittez-le sans tarder. N'utilisez jamais
d'extincteur non conçu pour les feux d'origine électrique. L'utilisation
d'eau, même en petite quantité, peut se révéler dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, ceci doit être effectué avec les roues
avant soulevées. Si les roues en prise avec le moteur électrique (moteur
de traction) touchent le sol lors du remorquage, le moteur risque de conti-
nuer à produire de l'électricité. Cela peut provoquer un incendie.
( P. 505)
● Inspectez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous remarquez une
fuite de liquide sur le sol, il est possible que le système de carburant ait
été endommagé. Quittez le véhicule dès que possible.
Page 92 of 632

901-3. Système antivol
PRIUS c_D (OM52J11D)
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions affectant le fonctionnement
Selon le milieu environnant et les conditions, le système d'antidémarrage
risque de ne pas fonctionner correctement. Cela peut empêcher le système
hybride de démarrer. ( P. 154)
■ Certifications du système d'antidémarrage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et à Porto Rico
FCC ID: NI4TMIMB-3
FCC ID: MOZRI-42BTY
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provo-
quer un fonctionnement non souhaité.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
AVERTISSEMENT
■ Certifications du système d'antidémarrage
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'orga-
nisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Page 108 of 632

1062. Combiné d'instruments
PRIUS c_D (OM52J11D)
À chaque pression sur la commande “DISP”, l'écran de menu change.
Lorsque l'écran de menu souhaité est affiché, arrêtez d'appuyer sur la
commande “DISP”. L'écran de détails s'affiche aussitôt.
Toutefois, pour afficher l'écran de détails “Settings & Screen Off”,
maintenez la commande “DISP” appuyée une fois l'écran de menu
“Settings & Screen Off” affiché. “ContrÔle Éner.”
Les conditions de fonctionnement du système hybride peuvent être véri-
fiées. (P. 121)
“Info. conduite”
La vitesse moyenne, le temps de conduite, le taux de conduite EV/la dis-
tance parcourue en mode EV, l'autonomie et la température extérieure
( P. 420) sont affichés. ( P. 108)
“Analyse ECO”
Évalue le niveau d'éco-responsabilité de la conduite et affiche les résul-
tats. ( P. 1 1 0 )
“CONS carburt 5 min”*
Affiche la consommation moyenne de carburant par intervalles de 5
minutes. La consommation de carburant actuelle est affichée simultané-
ment, ce qui permet de la comparer avec les taux de consommation de
carburant précédents. ( P. 126)
Basculer entre les écrans de menu
Page 115 of 632

1132. Combiné d'instruments
2
Bloc d’instrumentation
PRIUS c_D (OM52J11D)
Zone de charge
Indique l'état de la régénération*
d'énergie. L'énergie régénérée est
utilisée pour recharger la batterie
du système hybride (batterie de
traction).
*: Tel qu'utilisé dans ce manuel, leterme “régénération” désigne la
conversion en énergie électrique
de l'énergie cinétique engendrée
par le mouvement du véhicule.
Zone Éco hybride
Indique que la puissance du moteur à essence n'est pas utilisée très sou-
vent.
Le moteur à essence s'arrête et redémarre automatiquement dans
diverses conditions.
Zone Éco
Indique que vous conduisez le véhicule de manière éco-responsable.
Zone de puissance
Indique que la puissance motrice est supérieure à la limite supérieure
d'éco-conduite. (conduite à pleine puissance, etc.)
Maintenir le témoin dans la zone Éco peut aider à obtenir une
conduite éco-responsable.
Témoin du système hybride
1
2
3
4
Page 121 of 632

1192. Combiné d'instruments
2
Bloc d’instrumentation
PRIUS c_D (OM52J11D)
AVERTISSEMENT
■Score éco
Le score éco doit être utilisé comme un guide uniquement. Conduisez tou-
jours prudemment, en fonction de l'état de la route et des conditions de cir-
culation.
■ Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauf fer avant d'utiliser l'écran d'infor-
mations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le
temps de réponse de l'écran d'affichage peut être long, et les changements
d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé
par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison
de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provo-
quer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un
accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le système hybride devant être en marche pendant le réglage de l'affi-
chage, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation
est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappe-
ment chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumu-
ler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système
hybride soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affi-
chage.
Page 136 of 632

1343-1. Informations relatives aux clés
PRIUS c_D (OM52J11D)■
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et à Porto Rico
FCC ID: HYQ23AAC
FCC ID: HYQ12BDM
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provo-
quer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'orga-
nisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
L’identification FCC/le numéro d’accréditation IC est apposé(e) à l’intérieur de
l’appareil. Cette identification/ce numéro est visible au remplacement de la
pile.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
The FCC ID/IC Certification number is affixed inside the equipment. You can
find the ID/number when replacing the battery.
Page 138 of 632

1363-1. Informations relatives aux clés
PRIUS c_D (OM52J11D)
NOTE
■Pour éviter d'endommager les clés
Respectez les points suivants:
●Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents,
ne les tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période
prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé.
● Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio ou une plaque de
cuisson à induction.
● Ne placez pas les clés à proximité d'un équipement électro-médical (tel
qu'un équipement de thérapie aux micro-ondes et un équipement de thé-
rapie à basse fréquence) et ne les portez pas sur vous pendant le déroule-
ment d'un traitement médical.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques
sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins
de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empê-
cher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies chez votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte de l'une des clés du véhicule (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Si la clé est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concession-
naire Toyota avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec
votre véhicule.
Page 145 of 632

1433-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS c_D (OM52J11D)■
Réglage et désactivation des fonctions
Pour basculer entre réglage et désactivation, procédez comme suit:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Fermez toutes les portes et mettez le contact du moteur sur la
position “ON”. (Effectuez l'étape dans les 20 secondes.)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Fermez toutes les portes et mettez le contact “POWER” en mode
ON. (Effectuez l'étape dans les 20 secondes.)
Mettez le levier de vitesses
sur P ou N, puis maintenez la
commande de verrouillage
des portes (
ou ) pen-
dant 5 secondes environ,
puis relâchez.
Les positions du levier de
vitesses correspondant à la
fonction que vous souhaitez
régler sont indiquées comme
suit.
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
Lorsque le réglage ou l'opération de désactivation est terminé(e),
toutes les portes sont verrouillées puis déverrouillées.
1
2
2
2
12
FonctionPosition du levier de vitesses
Position de la
commande de ver- rouillage des portes
Fonction de verrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
PFonction de déverrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Fonction de verrouillage des portes
asservi à la vitesse
NFonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte conducteur
1
2
1
2
Page 147 of 632

1453-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS c_D (OM52J11D)■
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démar-
rage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale élec-
trique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau
d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des
ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou un autre dis-
positif de communication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un
objet métallique
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utili-
sées à proximité
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la
lunette arrière
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
P. 154
■ Personnalisation pouvant être effectuée par un concessionnaire Toyota
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage avec une clé) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 599)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte
et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
●Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car
les portes peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieurs sont placés sur la position de verrouillage.
● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière
lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière.
Page 150 of 632

1483-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS c_D (OM52J11D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à
bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de
se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Fonctionnement du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon,
ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace,
avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut
se refermer brusquement juste après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon,
car il peut bouger brusquement en cas de vent fort.