TOYOTA PRIUS C 2018 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: PRIUS C, Model: TOYOTA PRIUS C 2018Pages: 476, tamaño PDF: 7.73 MB
Page 71 of 476

711-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
Presione el botón de desbloqueo de
la hebilla y retraiga por completo el
cinturón de seguridad.Extraiga la cubierta del equipaje. ( →P. 322)
Extraiga la cabecera ( →P. 132)
Asegure el sistema de sujeción para niños usando los anclajes LATCH o
un cinturón de seguridad.
Abra la cubierta de la ménsula de
anclaje, fije el gancho en la mén-
sula de anclaje y apriete la correa
de sujeción superior.
Asegúrese de que la correa de suje-
ción superior esté insertada de manera
segura.
Vuelva a instalar la cubierta del equipaje y la cabecera.
■ Leyes y normativas referentes a anclajes
El sistema LATCH se encuentra en conformidad con FMVSS225 o CMVSS210.2.
Se pueden utilizar los sistemas de sujeción para niños que se encuentren en confor-
midad con las especificaciones de FMVSS213 o CMVSS213.
Este vehículo está diseñado en conformidad con la norma SAE J1819.
Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cintu-
rón de seguridad
Sistemas de sujeción para niños con una correa de sujeción superior
1
2
3
4
5
Page 72 of 476

721-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando instale un asiento elevador
No extienda completamente el cinturón de hombro para evitar que se entre en modo
de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permite la función de apretar el cin-
turón de seguridad. Esto podría lesionar o incomodar al niño. ( →P. 34)
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones proporcionadas en el manual de instalación del sistema de
sujeción para niños y fije el sistema de manera segura en su posición.
Si el sistema de sujeción para niños no queda correctamente anclado en su sitio, el
niño o los demás pasajeros podrían sufrir heridas graves o incluso mortales en el
caso de producirse frenadas y maniobras repentinas o un accidente.
● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón de hom-
bro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El cinturón debe
mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda zafarse del
hombro. El no hacerlo así pudiera tener como resultado la muerte o lesiones gra-
ves en el evento de un accidente o frenadas y maniobras repentinas.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran bloqueados en forma
segura y que el cinturón de seguridad no esté retorcido.
●Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños y evita que el
mismo se pueda fijar correctamente, colo-
que el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero de la derecha.
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de
tal manera que no interfiera con el sistema
de sujeción para niños.
● Puede instalar un sistema de sujeción para
niños orientado hacia el frente en el asiento
del pasajero delantero únicamente cuando
no queda otro remedio. Cuando instale un
sistema de sujeción para niños orientado
hacia el frente en el asiento del pasajero
delantero, deslice el asiento hacia atrás
tanto como sea posible aunque la luz indica-
dora “AIR BAG OFF” esté iluminada. De lo
contrario podría ocasionar la muerte o lesio-
nes graves si se despliegan (inflan) las bol-
sas de aire.
Page 73 of 476

731-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
● Mueva el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y hacia la derecha, y
hacia delante y hacia atrás para garantizar que está instalado correctamente.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
● Si se ha instalado un sistema de sujeción para niños con una correa de sujeción
superior, no instale la cabecera. La cabecera puede interferir con la correa de suje-
ción superior e impedir la correcta instalación del sistema de sujeción para niños.
● Asegúrese de almacenar correctamente la cabecera extraída en un lugar seguro
cuando utilice el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero.
● Al fijar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en los asientos tra-
seros, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguri-
dad en posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin interferir con él o
sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectada. Asegúrese de que
el cinturón de seguridad se ajuste bien a través de su hombro y en posición baja
sobre sus caderas. De lo contrario, o si interfiere con el sistema de sujeción para
niños, muévase a una posición diferente. El no hacerlo puede causar la muerte o
dar lugar a una lesión grave.
■ Para colocar correctamente un sistema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes tipo LATCH, asegúrese de que no haya objetos extraños
alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción
para niños se encuentra colocado de manera segura, ya que el niño o los demás
pasajeros podrían sufrir la muerte o lesiones graves en el caso de frenadas y manio-
bras repentinas o de un accidente.
Page 74 of 476

741-1. Para el uso seguro
Precauciones relacionadas con el gas de
escape
En los gases de escape se encuentran sustancias perjudiciales si se
inhalan.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO), que es inco-
loro e inodoro. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y podría ocasionar
un accidente debido a que se puede marear o desmayar, o podría sufrir la muerte o
representar un peligro para la salud.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga cerrada la puerta de carga.
● Si inhala los gases de escape en el vehículo aun cuando está cerrada la puerta de
carga, abra las ventanillas y lleve el vehículo a su concesionario Toyota de inme-
diato para que lo revisen.
■ Al estacionarse
● Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación o en un área cerrada,
como en una cochera, detenga el sistema híbrido.
● No deje el vehículo con el sistema híbrido operando por un periodo prolongado.
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio abierto y
compruebe que el humo de los gases de escape no ingresen en el interior del vehí-
culo.
● No deje el sistema híbrido en funcionamiento en un área donde haya acumulación
de nieve o donde esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo
mientras el sistema híbrido se encuentra en funcionamiento, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape debe inspeccionarse periódicamente. Si hay algún agujero o
fisura causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace ruidos
anormales, asegúrese de verificar y reparar el vehículo con su concesionario
To y o t a .
Page 75 of 476

75
1
Para su seguridad
1-2. Sistema híbrido
La ilustración muestra un ejemplo a título explicativo y puede diferir del ele-
mento real.
Características del sistema híbrido
Su vehículo es de tipo híbrido. Sus características son distintas de las
de los vehículos convencionales. Asegúrese de familiarizarse con las
características de su vehículo y utilícelo con cuidado.
El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor
eléctrico (motor de tracción) en fu nción de las condiciones de conduc-
ción para mejorar la eficiencia de combustible y reducir las emisione\
s
de gases de escape.
Motor de gasolina Motor eléctrico (motor de trac-
ción)12
Page 76 of 476

761-2. Sistema híbrido
◆Al detenerse/arrancar
El motor de gasolina se detiene
* al parar el vehículo. Al arrancar, el motor
eléctrico (motor de tracción) impulsa el vehículo. A velocidades bajas o al
conducir cuesta abajo en pendientes poco pronunciadas, el motor de
gasolina se detiene
* y se usa el motor eléctrico.
Cuando la palanca de cambios está en N, la batería híbrida (batería de
tracción) no se carga.
*: Cuando sea necesario cargar la batería híbrid a (batería de tracción) o al calentar el
motor, etc., el motor de gasolina no se detendrá automáticamente. ( →P. 7 7 )
◆Durante la conducción normal
Se utiliza principalmente el motor de gasolina. El motor eléctrico (motor de
tracción) carga la batería híbrida según sea necesario.
◆Al acelerar bruscamente
La energía de la batería híbrida (batería de tracción) se suma a la del
motor de gasolina a través del motor eléctrico (motor de tracción).
◆Al frenar (frenado regenerativo)
Las ruedas accionan el motor eléctrico (motor de tracción) como genera-
dor de energía y la batería híbrida (batería de tracción) se carga.
Cuando el motor de gasolina está apagado durante la conducción, se emite
un sonido para avisar a los peatones, ciclistas u otras personas y vehículos
de los alrededores de que el vehículo se está aproximando. El tono del
sonido cambia en función de la velocidad del vehículo. Cuando la velocidad
del vehículo es de aproximadamente 25 km/h (16 mph) o más, el sistema de
advertencia se desactiva.
Sistema de notificación de la proximidad del vehículo
Page 77 of 476

771-2. Sistema híbrido
1
Para su seguridad
■Frenado regenerativo
En las siguientes situaciones, la energía cinética se convierte en energía eléctrica y se
puede obtener fuerza de desaceleración junt o con la recarga de la batería híbrida
(batería de tracción).
● Se suelta el pedal del acelerador con la palanca de cambios en D o B.
● Se pisa el pedal del freno con la palanca de cambios en D o B.
■ Luz indicadora de conducción EV
■ Condiciones en las que el motor de gasolina podría no detenerse
El motor de gasolina arranca y se detiene automáticamente. Sin embargo, es posible
que no se detenga automáticamente en las siguientes condiciones:
●Durante el calentamiento del motor de gasolina
● Durante la carga de la batería híbrida (batería de tracción)
● Cuando la temperatura de la batería híbri da (batería de tracción) es alta o baja
● Cuando la calefacción está activada
La luz indicadora de conducción EV se
enciende al conducir el vehículo usando sola-
mente el motor eléctrico (motor de tracción) o
cuando el motor de gasolina se detiene.
Esta luz indicadora se visualizará también
al seleccionar “Análisis de ECO”. ( →P. 100)
Page 78 of 476

781-2. Sistema híbrido
■Carga de la batería híbrida (batería de tracción)
Puesto que el motor de gasolina carga la batería híbrida (batería de tracción), no se
necesita una fuente externa para cargar la batería. Sin embargo, si se deja el vehículo
estacionado durante mucho tiempo, la batería híbrida (batería de tracción) se irá des-
cargando lentamente. Por lo tanto, asegúrese de conducir el vehículo al menos una
vez cada varios meses durante al menos 30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería
híbrida (batería de tracción) se descarga por completo y no puede encender el sis-
tema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
■ Carga de la batería de 12 voltios
→P. 435
■ Si la batería de 12 voltios se ha descar gado o se ha extraído e instalado el termi-
nal durante un cambio, etc.
El motor de gasolina puede no detenerse aunque el vehículo esté siendo impulsado
por la batería híbrida (batería de tracción) . Si esta situación se mantiene durante
varios días, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Page 79 of 476

791-2. Sistema híbrido
1
Para su seguridad
■Sonidos y vibraciones propios de un vehículo híbrido
Es posible que el motor no emita ningún ruido ni vibración aun cuando el vehículo esté
listo para desplazarse con el indicador “READY” iluminado. Por razones de seguridad,
cuando estacione accione siempre el freno de estacionamiento y asegúrese de colo-
car la palanca de cambios en P.
Cuando el sistema híbrido esté en funcionamiento, se pueden producir los siguientes
ruidos y vibraciones, que no indican un funcionamiento incorrecto:
●Es posible que se escuchen sonidos procedentes del compartimento del motor.
● Cuando el sistema híbrido se enciende o se detiene, se pueden escuchar sonidos
procedentes de la batería híbrida (batería de tracción) debajo de los asientos trase-
ros.
● Cuando el sistema híbrido se enciende o se detiene, se pueden escuchar sonidos de
funcionamiento de los relés, como chasquidos o sonidos metálicos suaves proce-
dentes de la batería híbrida (batería de tracción) debajo de los asientos traseros.
● Es posible que se escuchen sonidos procedentes del sistema híbrido al abrir la
puerta de carga.
● Es posible que se escuchen sonidos procedentes de la transmisión al arrancar o
detener el motor de gasolina, al conducir a baja velocidad o durante el ralentí.
● Es posible que se escuchen sonidos procedentes del motor al acelerar brusca-
mente.
● Es posible que se escuchen sonidos debido al frenado regenerativo al pisar el pedal
del freno o soltar el pedal del acelerador.
● Es posible que se noten vibraciones al arrancar o detener el motor de gasolina.
● Es posible que se escuchen sonidos del ventilador de enfriamiento procedentes de
la ventila de entrada de aire en el lateral de la parte inferior del asiento trasero
izquierdo.
■ Sistema de notificación de la proximidad del vehículo
En los siguientes casos, el sonido del sistema de notificación de la proximidad del
vehículo puede ser difícil de escuchar para los peatones, ciclistas u otras personas y
vehículos en los alrededores:
●Cuando el entorno es muy ruidoso
● Cuando llueve o hay viento fuerte
● Cuando se encuentran en la zona que rodea la parte trasera del vehículo en lugar de
la parte delantera del mismo
■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho
Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener información sobre el
mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho. No deseche usted mismo el vehículo.
■ Características personalizables que pued e configurar su concesionario Toyota
Es posible cambiar los ajustes (p. ej., el volumen del sonido del sistema de notifica-
ción de la proximidad del vehículo). (Características personalizables: →P. 457)
Page 80 of 476

801-2. Sistema híbrido
La ilustración muestra un ejemplo a título explicativo y puede diferir del ele-
mento real.
Precauciones del sistema híbrido
Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, puesto que es un sistema
de alto voltaje (unos 520 V como máximo) y contiene además piezas
que alcanzan temperaturas extremada mente altas cuando el sistema
híbrido está en funcionamiento. Siga las instrucciones de las etiquetas
de advertencia fijadas al vehículo.
Etiqueta de advertencia
Conector de servicio
Compresor del aire acondicio-
nado
Motor eléctrico (motor de trac-
ción) Unidad de control de potencia
con convertidor CC/CC
Batería híbrida (batería de trac-
ción)
Cables de alto voltaje (naranja)1
2
3
4
5
6
7