airbag TOYOTA PROACE 2017 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2017Pages: 516, PDF Size: 91.65 MB
Page 176 of 516

176
Passenger seat in the fully back and highest position.
Rearward facing
Child seat at the front*
Forward facing
Ensure that the seat belt is correctly tensioned.For child seats with a support leg, ensure that the support leg is in firm and stable contact with the floor. If necessary, adjust the passenger seat.
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the seat to the fully back and highest position, with the backrest straightened.The passenger's front airbag must be deactivated. Otherwise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
When a for ward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the vehicle's seat to the fully back and highest position with the seat backrest straightened and leave the passenger's front airbag activated.
* Refer to the legislation in force in your country before carrying your child in this seating position.
Safety
Page 177 of 516

177
Passenger airbag OFF
For more information on the Airbags, refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger front airbag
Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag.This could cause the death of the child or serious injury.
The warning label present on both sides of the passenger sun visor repeats this advice.In line with current legislation, the following tables contain this warning in all of the languages required.
5
Safety
Page 178 of 516

178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Safety
Page 179 of 516

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Safety
Page 183 of 516

183
(a) Universal child seat: child seat that can be installed in any vehicle using the seat belt.(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats and "car cots" cannot be installed on the front passenger seat.(c) Consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat.(d) When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat, the front passenger airbag must be deactivated. Otherwise the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
(e) To install a child seat on a rear seat, move the seat in front for ward, then straighten the backrest to allow sufficient space for the child seat and the child's legs.
Remove and stow the head restraint before installing a child seat with backrest on a passenger seat.Refit the head restraint once the child seat has been removed.
U Seat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and universally approved, rearward facing and/or forward facing.X Seat not suitable for the installation of a child seat of the weight group indicated.
5
Safety
Page 184 of 516

184
In line with European legislation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a) for the weight of the child and the seat in the vehicle.
Seat
Weight of the child and indicative age
Under 13 kg (groups 0 (b) and 0+)Up to approx 1 year
From 9 to 18 kg (g r o u p 1)1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg (group 2)3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg (group 3)6 to 10 years approx
Row 1 (c)
With individual seat, passenger seat
with passenger airbag deactivated "OFF"UUUU
with passenger airbag activated "ON"XUFUFUF
With bench seat, centre seat
with passenger airbag deactivated "OFF"XXXX
with passenger airbag activated "ON"XXXX
With bench seat, outer seat
with passenger airbag deactivated "OFF"UUUU
with passenger airbag activated "ON"XUFUFUF
Row 2
Left-hand outer seatUUUU
Centre seatUUUU
Right-hand outer seatUUUU
Row 3
Left-hand outer seatUUUU
Centre seatUUUU
Right-hand outer seatUUUU
Safety
Page 190 of 516

190
In line with European legislation, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX mountings.In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Weight of the child / indicative age
Under 10 kg(group 0) Up to approx. 6 months
Less than 10 kg(group 0)Less than 13 kg(group 0+) Up to approx. 1 year
From 9 to 18 kg (group 1) From approx. 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seatCot (1)rearward facingrearward facingforward facing
ISOFIX size categor yFGCDECDABB1
Row 1 (a)
Individual seat or 2-seat bench seat
with passenger airbag deactivated "OFF"Not ISOFIX
with passenger airbag
activated "ON"Not ISOFIX
Row 2
Left-hand outer seatXIL (3)IL (2)ILIL (2)I U F, I L
Centre seat (b)XIL (3)IL (2)ILIL (2)I U F, I L
Right-hand outer seatXIL (3)IL (2)ILIL (2)I U F, I L
Safety
Page 193 of 516

193
Child seatsInstalling a booster
cushion
Recommendations
The legislation on carrying a child on the front passenger seat is specific to each country. Refer to the legislation in force in the country in which you are driving.Deactivate the passenger front airbag when a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat. Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if the airbag were deployed.
For optimum installation of the forward facing child seat, ensure that the back of the child seat is as close as possible to the backrest of the vehicle's seat, or in contact if possible.The head restraint must be removed before installing a child seat with a backrest on the passenger seat.Ensure that the head restraint is stowed or attached securely so that it is not thrown around the vehicle in the event of sharp braking.Refit the head restraint as soon as the child seat is removed.
The incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises the child's protection in the event of an accident.Check that there is no seat belt or seat belt buckle under the child seat as this could destabilise it.Remember to fasten the seat belts or the child seat harnesses keeping the slack in relation to the child's body to a minimum, even for short journeys.For the installation of a child seat using a seat belt, ensure that this is well tensioned on the child seat and that it is holding the child seat firmly against the seat of your vehicle. If your front passenger seat is adjustable, move it forward if necessary.At the rear seats, always leave sufficient space between the front seat and:- a rear ward facing child seat,- the feet of a child seated in a for ward facing child seat.For this, move the front seat for ward and if necessary straighten its backrest.
Children at the front
The chest part of the seat belt must be positioned on the child's shoulder without touching the neck.Ensure that the lap part of the seat belt passes correctly over the child's thighs.Toyota recommends the use of a booster seat which has a back, fitted with a seat belt guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:- one or more children alone and unsupervised in a vehicle,- a child or an animal in a vehicle which is exposed to the sun, with the windows closed,- the keys within reach of children inside the vehicle.To prevent accidental opening of the doors, use the child lock.Take care not to open the rear windows by more than one third.To protect young children from the rays of the sun, fit side blinds on the rear windows.
5
Safety
Page 271 of 516

271
Accessories
A wide range of accessories and genuine parts is available from the Toyota dealer network.These accessories and parts are all suitable for your vehicle and benefit from Toyota's recommendation and warranty.
"Comfort"
Door deflectors, cigarette lighter, boot dividers, coat hanger fixed to head restraint, front and rear parking sensors, styling mudflaps, boot management system, ...
"Transport solutions"
Boot liners, roof bars, bicycle carrier on roof bars, ski carrier, roof box, towbar harness, ....Tow bar, which must be fitted by an authorized Toyota dealer or repairer, or another duly qualified and equipped professional.
"Styling"
Wheel trims, wheel caps, door sills, gear lever knobs, ...
"Security and safety"
Anti-theft alarm, window engraving, wheel security bolts, child seats, breathalyzer, first aid kit, warning triangle, high visibility jacket, stolen
vehicle tracking system, fleet management unit, snow chains, tyre snow socks, front foglamps kit, ...
"Protection"
Mats*, seat covers compatible with lateral airbags, mud flaps, side protection rubbing strips, bumper protectors, loading area protection (on wood or plastic), rear sill finishers, rear mat, ....
The fitting of electrical equipment or accessories which are not recommended by Toyota may result in a failure of your vehicle's electronic system and excessive electrical consumption.Contact a Toyota dealer for information on the range of recommended equipment and accessories.
Installation of radio communication transmitters
Before installing any after-market radio communication transmitter, you can contact a Toyota dealer for the specification of transmitters which can be fitted (frequency, maximum power, aerial position, specific installation requirements), in line with the Vehicle Electromagnetic Compatibility Directive (2004/104/EC).
Depending on the legislation in force in the country, certain safety equipment may be compulsory: high visibility safety vests, warning triangles, breathalyzers, spare bulbs, spare fuses,
fire extinguisher, first aid kit, mud flaps at the rear of the vehicle.* To avoid any risk of jamming of the pedals:- ensure that the mat is positioned and secured correctly,- never fit one mat on top of another.
7
Practical information
Page 272 of 516

272
By visiting a Toyota dealer, you can also obtain products for cleaning and maintenance (exterior and interior) - including ecological products in the Toyota range, topping-up products (screenwash...), touch-up pens and paint aerosols for the exact colour of your vehicle, refills (cartridge for the temporary puncture repair kit...), ...
"Multimedia"
Smartphone support, table support or semi-integral navigation support, range of audio systems and portable navigation systems, driving recorder, Bluetooth hands-free kit, DVD player, multimedia support, driving aids, vehicle tracking system, ...
Range of trade equipment
Another range is also available, structured around comfort, leisure and maintenance:Anti-theft alarm, window engraving, first aid kit, high visibility safety vest, rear parking sensors, warning triangle...Seat covers compatible with airbags for front seat, bench seat, rubber mats, carpet mats, snow chains.
Parts and Services technical information publishes an accessory catalogue offering various equipment and fittings, such as:Roof bars for short, medium and long wheelbase (load retainers for all models).Sill plate, loading roller, sill.Towbar, towbar harness.Roof racks, roof bars, ladder.Separation partitions and grilles, smooth,
non-slip wooden protective floor.Protective grilles, multimedia.
Practical information