Transport TOYOTA PROACE 2021 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2021Pages: 360, PDF-Größe: 68.98 MB
Page 41 of 360

41
Zugriff
2
► Führen Sie den mechanischen Schlüssel (in der Fernbedienung integriert) in das Schloss ein, um das Fahrzeug zu öffnen.► Halten Sie den elektronischen Schlüssel neben den Notfall-Leserkontakt an der Lenksäule, bis die Zündung eingeschaltet wird.► Bei Schaltgetriebe den Schalthebel auf Leerlauf stellen und dann das Kupplungspedal bis zum Anschlag drücken.► Bei Automatikgetriebe bzw. Fahrmodus-Wahlschalter im Modus P das Bremspedal drücken.► Schalten Sie die Zündung durch Drücken des "START/STOP"-Knopfes ein.Wenn die Störung nach der Neuinitialisierung anhält, umgehend einen autorisierten Toyota-Händler, eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine andere zuverlässige Werkstatt kontaktieren.
Zentralverriegelung
Manuell
► Diese Taste drücken, um das Fahrzeug (Türen, Heckklappe oder Hecktüren) vom Fahrzeuginneren aus zu ver- bzw. entriegeln. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, um die Zentralverriegelung des Fahrzeugs zu bestätigen.
WARNI NG
Eine Zentralverriegelung findet nicht statt, wenn eine der Türen geöffnet ist.
NOTIC E
Beim Verriegeln/Doppelverriegeln von außenWenn das Fahrzeug von außen verriegelt oder doppelt verriegelt wird, blinken die Fahrtrichtungsanzeiger und die Tastenfunktion ist deaktiviert.► Nach normaler Verriegelung einen Türinnengriff ziehen, um das Fahrzeug zu entriegeln.► Nach einer Doppelverriegelung muss zum Entriegeln des Fahrzeugs die Fernbedienung, das "Smart Entry & Start"-System oder der integrierte Schlüssel verwendet werden.
WARNI NG
Fahren mit verriegelten Türen kann bei Unfällen den Zugang von Rettungsdiensten zum Innenraum erschweren.
NOTIC E
Beim Transport einer übergroßen Ladung (Heckklappe bzw. Hecktüren offen) die entsprechende Taste drücken, um nur die
Kabinentüren zu verriegeln.
Page 42 of 360

42
NOTIC E
Beim Transport einer übergroßen Ladung (Heckklappe bzw. Hecktüren offen) die entsprechende Taste drücken, um nur die Vorder- und Fondtüren (Schiebetür) zu verriegeln.
NOTIC E
Beim Verriegeln von Innenraum aus klappen die Außenspiegel nicht ein.Die Zentralverriegelung von innen (erkennbar an einem von den Türriegeln stammenden mechanischen Geräusch) funktioniert nicht, wenn eine der Türen geöffnet ist.Wenn die Heckklappe oder die Hecktüren geöffnet sind, werden nur die anderen Türen verriegelt (die Taste leuchtet nicht auf).
Automatik (Einbruchsicherung)
Die Türen und die Heckklappe bzw. die Hecktüren können sich während der Fahrt automatisch verriegeln (bei einer Geschwindigkeit über 10 km/h).Zur Deaktivierung/Aktivierung dieser Funktion
(Standardmäßig aktiviert);► Die Taste drücken, bis ein akustisches Signal zu hören ist und/oder eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint.
Ver-/Entriegeln des Laderaums
NOTIC E
Diese Taste funktioniert nicht, wenn das Fahrzeug von außen verriegelt oder doppelt verriegelt wurde (über Schlüssel, Fernbedienung oder Smart Entry & Start - je nach Version) oder falls eine Tür noch offen ist.
Automatisch
Der Laderaum verriegelt sich beim Anfahren automatisch.
NOTIC E
Wenden Sie sich an einen Toyota-Händler, eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine andere zuverlässige Werkstatt, um die automatische Verriegelung deaktivieren zu lassen.
Manuell
► Bei aktivierter Komplettentriegelung diese Taste drücken, um das Fahrzeug zu verriegeln (Kontrollleuchte schaltet sich ein) oder zu entriegeln (Kontrollleuchte erlischt).► Bei aktivierter Teilentriegelung diese Taste drücken, um den Laderaum zu verriegeln (Kontrollleuchte schaltet sich ein) oder zu entriegeln (Kontrollleuchte erlischt).
WARNI NG
Fahren mit verriegelten Türen kann bei Unfällen den Zugang von Rettungsdiensten zum Innenraum erschweren.
NOTIC E
Die Kontrollleuchte erlischt ebenfalls, wenn eine oder mehr Zugangstüren des Laderaums entriegelt werden.Bei ausgeschalteter Zündung und vollständig verriegeltem Fahrzeug erlischt die Kontrollleuchte, um Strom zu sparen.
Page 52 of 360

52
Verriegeln des Fahrzeugs
nur mit scharfgestellter
Karosserieüberwachung
Deaktivieren Sie die Innenraumüberwachung, um ein ungewolltes Auslösen des Alarms in Fällen wie den folgenden zu verhindern:– Leichtes Öffnen eines Fensters.– Fahrzeugwäsche– Radwechsel– Abschleppen des Fahrzeugs.– Transport auf Schiff oder Fähre
Deaktivieren der Innenraumüberwachung
► Die Zündung ausschalten und innerhalb von 10 Sekunden die Alarmtaste drücken, bis die Kontrollleuchte in der Taste kontinuierlich leuchtet.► Aus dem Fahrzeug aussteigen.► Das Fahrzeug sofort mit der Fernbedienung oder mit dem "Smart Entry & Start"-System verriegeln.Dadurch aktiviert sich nur die Karosserieüberwachung. Die rote Kontrollleuchte in der Taste blinkt im Sekundentakt.
Um wirksam zu werden, muss diese Deaktivierung bei jedem Ausschalten der Zündung vorgenommen werden.
Erneute Aktivierung der
Innenraumüberwachung
► Deaktivieren Sie die Karosserieüberwachung durch Entriegeln des Fahrzeugs mit der Fernbedienung oder dem "Smart Entry & Start"-System.
Die Kontrollleuchte in der Taste erlischt.
► Aktivieren Sie das komplette Alarmsystem erneut, indem Sie das Fahrzeug mit der Fernbedienung oder dem "Smart Entry & Start"-System verriegeln.Die rote Kontrollleuchte in der Taste blinkt erneut alle Sekunden.
Verriegeln des Fahrzeugs ohne
Scharfstellung des Alarms
► Verriegeln Sie das Fahrzeug mit dem mechanischen Schlüssel (in der Fernbedienung verstaut) am Fahrertürschloss.
Bei Störung der Fernbedienung
Deaktivieren der Überwachungsfunktionen:► Entriegeln Sie das Fahrzeug mit dem mechanischen Schlüssel (in der Fernbedienung verstaut) am Fahrertürschloss,► öffnen Sie die Tür, wobei der Alarm ausgelöst wird,► schalten Sie die Zündung ein. Dadurch stoppt der Alarm und die Kontrollleuchte in der Taste erlischt.
Störung
Sollte die rote Kontrollleuchte in der Taste nach Einschalten der Zündung dauerhaft leuchten, weist dies auf eine Störung im System hin.Lassen Sie dies von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer zuverlässige Fachwerkstatt prüfen.
Automatische Scharfstellung
(Je nach Bestimmungsland)Dieses System schaltet sich automatisch 2 Minuten nach Schließen der letzten Tür bzw. des Laderaums scharf.► Um einen Fehlalarm beim Einsteigen zu vermeiden, zuerst den Entriegelungsknopf auf der Fernbedienung drücken oder das Fahrzeug über das "Smart Entry & Start" entriegeln.
Page 55 of 360

55
Benutzerfreundlichkeit und Komfort
3
Tischposition der Rückenlehne
des Fahrer- und/oder
Beifahrersitzes
Auf der Beifahrerseite ermöglicht diese Position das Transportieren langer Gegenstände.Auf der Fahrerseite ermöglicht diese Position die Bergung von Fondpassagieren (durch Rettungsdienste).
WARNI NG
Sicherstellen, dass die Bewegung eines Sitzes, sowohl oben als auch unten, nicht durch einen Gegenstand behindert wird.
► Die Kopfstütze absenken und, falls vorhanden, die Armlehne anheben und den auf der Rückseite des Sitzes angebrachten Tisch umklappen.
NOTIC E
Wir empfehlen ein Deaktivieren des Beifahrerfrontairbags.
► Denn Hebel vollständig nach oben ziehen und die Rückenlehne umklappen.Zur Rückstellung in die Normalposition die Rückenlehne durch Ziehen am Hebel freigeben und dann die Rückenlehne aufrichten.
WARNI NG
Bei starkem Abbremsen können Gegenstände auf der umgeklappten Rückenlehne zu Geschossen werden.
Elektrisch verstellbarer
Vordersitz
NOTIC E
Um ein Entladen der Batterie zu verhindern, diese Einstellungen bei laufendem Motor vornehmen.
NOTIC E
Weitere Informationen zu den Sicherheitsgurten finden Sie im betreffenden Abschnitt.
Längs
► Den Hebel nach vorn oder hinten drücken, um den Sitz zu verschieben.
Page 64 of 360

64
WARNI NG
Sicherstellen, dass Abmessungen, Form und Volumen der transportierten Ladung die Straßenverkehrsordnung und die Sicherheitsvorschriften erfüllen und nicht die Sicht des Fahrers beeinträchtigen.Die gesamte Ladung muss ordnungsgemäß gesichert sein, um ein Verrutschen zu vermeiden oder zu minimieren und Verletzungen zu verhindern.Das (im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltene) Sicherungsnetz jedes Mal installieren, wenn der Sitz angehoben und die Trennwandklappe entfernt wird.Das Netz keinesfalls für andere Zwecke verwenden.Den Zustand des Sicherungsnetzes regelmäßig kontrollieren. Lassen Sie das Netz bei Anzeichen von Abnutzung oder Verschleiß von einem autorisierten Toyota-Händler, einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt durch ein Sicherungsnetz
ersetzen, das die Spezifikationen von TOYOTA für das Fahrzeug erfüllt.Stets die abnehmbare Klappe wieder anbringen, wenn keine lange Ladung befördert wird.
"Drehbarer Schreibtisch"
Sofern vorhanden, kann das Mittelsitz-Lehnenpolster der Sitzbank umgeklappt und zu einem drehbaren
und mobilen Schreibtisch umfunktioniert werden (bei stehendem Fahrzeug).► Hierzu am Griff oben am Rückenlehnenpolster ziehen.
WARNI NG
Den Tisch niemals während der Fahrt verwenden.Bei plötzlichen Notbremsungen oder Aufprall können Gegenstände auf dem Tisch sich in gefährliche Geschosse verwandeln, die Verletzungen verursachen können.
Staufach im
Mittelsitz-Sitzpolster
Page 76 of 360

76
Staufach
Bei entsprechender Ausstattung befindet sich vorn unter der Sitzbank ein Staufach.
Staufächer unter den
Sitzpolstern
Bei entsprechender Ausstattung befinden sich diese unter dem Mittelsitz und unter dem linken Außensitz.Für einen Zugang zum Staufach das betreffende Sitzposter nach vorn klappen.
Je nach Verkaufsland können die Staufächer demontiert und vom Fahrzeugheck aus entfernt werden, damit sperrige Gegenstände unter der Sitzbank verstaut werden können.
NOTIC E
Keinesfalls Gegenstände an der Kabinenhaltestruktur befestigen.Keinesfalls mehr Insassen zulassen, als im Fahrzeugschein vermerkt.Der Laderaum hinten ist ausschließlich für den
Transport von Gütern vorgesehen.Güter oder schwere Objekte sollten so weit wie möglich vorn (zur Kabine hin) in den Laderaum geladen werden und durch Spanngurte an den Zurrösen am Bodenblech gesichert werden.Die Rücksitz-Sicherheitsgurtführungen sind nicht auf das Sichern von Ladung ausgelegt.
Page 77 of 360

77
Benutzerfreundlichkeit und Komfort
3
Doppelkabine mit
umklappbarer Sitzbank
Die Doppelkabine verfügt über eine umklappbare Sitzbank, Sicherheitsgurte und Seitenfenster. Sie ist durch die Sitzbank und ein hochfestes Gitter vom Laderaum abgetrennt.
Hochklappstellung
► Ziehen Sie mit einer Hand eine der Schlaufen A nach oben, um die Sitzbank hochzuklappen.► Fassen Sie die Sitzbank an Griff B, und führen Sie sie nach oben, bis sie in der Hochklappposition einrastet.
Sitzstellung
► Zum Herunterklappen der Sitzbank an Schlaufe C ziehen, um die Sitzbank zu entriegeln, dann die Schlaufe loslassen.
► Dann nur Griff B fassen und die Lehne führen, um die Sitzbank herunterzuklappen, bis sie in der Sitzposition einrastet.
WARNI NG
Niemals beim Herunterklappen mit der Hand unter die Sitzbank fassen, da Gefahr besteht, dass Sie sich die Finger einquetschen.Sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Füße unter der Sitzbank befinden oder den Verankerungsmechanismus versperren und ein korrektes Einrasten der Sitzbank verhindern.
WARNI NG
Keinesfalls Gegenstände an der Kabinenhaltestruktur befestigen.Keinesfalls mehr Insassen zulassen, als im Fahrzeugschein vermerkt.Der Gepäckraum hinten ist ausschließlich für den Transport von Gütern vorgesehen.Es wird empfohlen, Güter oder schwere Objekte so weit wie möglich vorn (zur Kabine hin) in den Laderaum zu laden und durch Spanngurte o.ä. an den Zurrösen am Bodenblech zu sichern.Die Rücksitz-Sicherheitsgurtführungen sind nicht auf das Sichern von Ladung ausgelegt.
Page 82 of 360

82
Laderaumzubehör
Zurrösen
Verwenden Sie die Zurrösen am Laderaumboden, um die Ladung zu sichern.Aus Sicherheitsgründen sollten schwere Objekte möglichst weit vorn (nahe Kabine) platziert werden, um Verschieben bei Notbremsungen zu vermeiden.Wir empfehlen, die Zurrösen auf dem Laderaumboden zum Sichern der Ladung zu verwenden.
Laderaum-Trennwand
Hinter den Vordersitzen ist eine vertikale Laderaum-Trennwand am Boden angebracht, um den Fahrer und Insassen vorn vor sich bewegenden und fallenden Lasten zu schützen.
Diese Laderaum-Trennwand aus Stahl mit oder ohne Verglasung trennen den Laderaum von der Kabine.
Empfehlungen für das Beladen
WARNI NG
Die Gewicht der Zuladung muss der zulässigen Gesamtmasse (zGM) entsprechen.Weitere Informationen über die Technischen Daten des Motors und Anhängelasten finden Sie im betreffenden Abschnitt.
WARNI NG
Falls Sie einen Dachträger (Traversen/Dachgepäckträger) verwenden, stets die für diese Ausrüstungen maximal zulässigen Traglasten einhalten.Weitere Informationen zu Dachträgern/Dachgepäckträgern finden Sie im betreffenden Abschnitt.
WARNI NG
Sicherstellen, dass Abmessungen, Form und Volumen der transportierten Ladung die Straßenverkehrsordnung und die Sicherheitsvorschriften erfüllen und nicht die Sicht des Fahrers beeinträchtigen.
Page 192 of 360

192
Active Safety Brake
mit Kollisionswarnung
und Intelligenter
Notbremsassistent
WARNI NG
Siehe Allgemeine Empfehlungen für die
Verwendung der Fahrerassistenzsysteme.
Dieses System:– warnt den Fahrer, dass sein Fahrzeug der Gefahr einer Kollision mit dem vorausfahrenden Fahrzeug ausgesetzt ist,– verringert die Fahrgeschwindigkeit, um eine Kollision zu verhindern oder deren Ausmaß zu begrenzen.Dieses System umfasst drei Funktionen:– Kollisionswarnung,
– Intelligenter Notbremsassistent (iEBA).– Active Safety Brake (Automatische Notbremsung).
Das Fahrzeug verfügt über eine Kamera oben an der Windschutzscheibe und je nach Ausführung über Radarsensoren im Frontstoßfänger.
W ARNI NG
Dieses System ist kein Ersatz für die Aufmerksamkeit des Fahrers.Dieses System ist darauf ausgelegt, den Fahrer zu unterstützen und die Verkehrssicherheit zu verbessern.Es obliegt dem Fahrer, ständig die
Verkehrsbedingungen zu beobachten und sich an die Straßenverkehrsordnung zu halten.
NOTIC E
Sobald das System ein mögliches Hindernis erkennt, bereitet es den Bremskreis für einen eventuellen automatischen Bremsvorgang vor. Dies kann zu einem leichten Geräusch und zum Gefühl einer geringfügigen Verzögerung führen.
Betriebsbedingungen und
-grenzen
Fahrzeug bewegt vorwärts.VSC-System funktionsfähig.Sicherheitsgurte für alle Insassen sind angelegt.Stabilisierte Geschwindigkeit auf kurvenarmen Straßen.In den folgenden Fällen wird empfohlen, das System über das Konfigurationsmenü des Fahrzeugs zu deaktivieren:– Ziehen eines Anhängers.– Transport von langen Gegenständen auf einem Dachträger oder Dachgepäckträger.– Fahrzeug mit aufgezogenen Schneeketten.– Vor der Benutzung einer automatischen Autowaschanlage mit laufendem Motor.– Vor der Benutzung eines Rollenprüfstands einer Werkstatt.– Beim Abschleppen des Fahrzeugs mit laufendem Motor.– Beschädigter Frontstoßfänger.– nach einem Stoß gegen die Windschutzscheibe
nahe der Erfassungskamera.
WARNI NG
Das Fahren kann gefährlich sein, wenn die Bremsleuchten nicht in ordnungsgemäßen Zustand sind.
Page 223 of 360

223
Praktische Informationen
7
Dachträger /
Dachgepäckträger
WARNI NG
Aus Gründen der Sicherheit und zum Schutz des Dachs vor Beschädigung ausschließlich die Dachträger und Dachgepäckträger verwenden, die für dieses Fahrzeug zugelassen sind.Beachten Sie die Anweisungen zur Montage und zum Einsatz, wie in der Nutzeranleitung des Dachträgers bzw. Dachgepäckträgers aufgeführt.
WARNI NG
EmpfehlungenVerteilen Sie die Last gleichmäßig, um eine einseitige Überladung des Fahrzeugs zu vermeiden.Positionieren Sie den schwersten Teil der Last möglichst nah am Dach.
Sichern Sie die Ladung zuverlässig.Vorsichtig fahren: Das Fahrzeug reagiert empfindlicher auf Seitenwind und die Fahrstabilität kann beeinträchtigt sein.Dachträger bzw. Dachgepäckträger abnehmen, wenn er nicht mehr benötigt wird.
WARNI NG
Da dieser Wert sich ändern kann, bitte die Höchstlast bestätigen, die in der Anleitung angegeben wird, die mit den Dachträgern geliefert wird.Bei einer Dachladungshöhe über 40 cm die Fahrgeschwindigkeit an das Straßenprofil anpassen, damit die Dachträger und deren Halterungen am Fahrzeug nicht beschädigt werden.Beachten Sie die nationalen Gesetze und halten Sie die Vorschriften für den Transport von Gegenständen ein, die länger als das Fahrzeug sind.
Dachträger
Eine Höchstanzahl von 3 Dachträgern (oder 2 Träger für die Version mit Panoramaschiebedach) kann eingebaut werden - verwenden Sie die Positionen, die farblich markiert sind.
Mit Panoramaschiebedach
NOTIC E
Max. zulässiges Ladegewicht:– über 2 Dachträgern: 100 kg,– über 3 Dachträger verteilt: 150 kg.
Zum Montieren der Querträger die dafür vorgesehenen Befestigungspunkte verwenden:► Öffnen Sie die Befestigungsverschlüsse an allen Trägern.► Rasten Sie die einzelnen Halterungen nacheinander am Dach ein.► Stellen Sie sicher, dass die Dachträger korrekt montiert sind (indem Sie an ihnen rütteln).► Schließen Sie die Befestigungsverschlüsse an allen Trägern.