TOYOTA PROACE CITY EV 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: PROACE CITY EV, Model: TOYOTA PROACE CITY EV 2022Pages: 352, tamaño PDF: 76 MB
Page 111 of 352

111
Seguridad
5
Todos los terrenos (barro, hierba húmeda,
etc.)
Al emprender la marcha, este modo permite efectuar un giro considerable en la rueda con el menor agarre para optimizar la limpieza del barro y recuperar el agarre. Al mismo tiempo, la rueda con mayor agarre se controla de forma que transmita el mayor par posible.Al desplazarse el vehículo, el sistema optimiza el giro de la rueda para responder de la mejor forma posible a los requisitos del conductor.(modo activo hasta los 50 km/h (31 mph))
Arena
Este modo permite realizar un pequeño giro en las dos ruedas motrices al mismo tiempo para permitir el avance del vehículo y limitar los riesgos de atascarse en la arena.(modo activo hasta los 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
No utilice los otros modos en arena, ya que el vehículo podría quedarse atascado.
Desactivación
Para desactivar los sistemas ASR y DSC, gire el mando a la posición "OFF" (apagado).
NOTIC E
Los sistemas ASR y DSC ya no actuarán en el funcionamiento del motor o de los frenos en caso de un cambio de trayectoria.Estos sistemas se vuelven a activar automáticamente a partir de los 50 km/h (31 mph) cada vez que se activa el encendido.
WARNI NG
RecomendacionesEl vehículo está diseñado principalmente para circular por carreteras asfaltadas, pero le permite conducir ocasionalmente en otros terrenos menos transitables.Sin embargo, el vehículo no permite la conducción campo a través como, por ejemplo:– atravesar y conducir por terrenos que puedan dañar la parte inferior de la carrocería o arrancar componentes (tubería de combustible, enfriador de combustible, etc.) debido a obstáculos o piedras,
– conducir por terrenos con pendientes pronunciadas y mal agarre,– cruzar un río.
Hill Assist Descent Control
Hill Assist Descent Control sistema para pendientes medias o pronunciadas, en asfalto u otras superficies de la carretera (como grava o barro).Este sistema reduce el riesgo de derrape o la pérdida de control del vehículo durante un descenso, tanto si es marcha hacia delante o marcha atrás.Durante un descenso, el sistema ayuda al conductor a mantener una velocidad constante, dependiendo de la marcha engranada, mientras suelta progresivamente los frenos.
NOTIC E
Para que se active el sistema, el gradiente debe ser superior al 5%.El sistema puede utilizarse con la caja de cambios en punto muerto.De lo contrario, engrane una marcha correspondiente a la velocidad para evitar que el motor se cale.Con cajas de cambios automáticas, el sistema puede utilizarse con el selector en la posición N, D o R.
WARNI NG
Cuando el sistema se está regulando, el sistema
Active Safety Brake se desactiva automáticamente.
Page 112 of 352

11 2
NOTIC E
El sistema ya no está disponible si la velocidad del vehículo es:– Superior a 70 km/h (43 mph).– Gestionado por el Control de crucero adaptativo, en función del tipo de caja de cambios.
Encendido
De forma predeterminada, el sistema no está seleccionado.El estado de la función no se guarda al desactivar el encendido.
► Para seleccionar el sistema, a velocidades inferiores a 50 km/h (31 mph), pulse este botón hasta que sus testigos se enciendan; esta luz aparece en verde en el panel de instrumentos.El sistema se activa a velocidades inferiores a 30 km/h (19 mph).► Cuando el vehículo inicia el descenso, el conductor puede soltar los pedales del acelerador y del freno; el sistema regula la velocidad:
– Si la caja de cambios está en primera o segunda marcha, la velocidad se reduce y el testigo parpadea rápidamente,– Si la caja de cambios está en punto muerto o si el pedal del embargue está pisado, la velocidad se reduce y el testigo parpadea lentamente; en este caso, la velocidad de descenso constante es menor.En una pendiente descendente, con el vehículo parado, si el conductor suelta los pedales del acelerador y del freno, el sistema liberará los frenos para poner el vehículo en movimiento de forma gradual.Las luces del freno se encienden automáticamente cuando el sistema se está regulando.Si la velocidad supera los 30 km/h (19 mph), la regulación se detiene automáticamente, el testigo vuelve a ponerse de color gris en el panel de instrumentos, pero el testigo verde del botón permanece encendido.La regulación se reanuda automáticamente cuando la velocidad vuelva a ser inferior a 30 km/h (19 mph), si se cumplen las condiciones de pendiente y de los pedales.
Puede volver a pisar el pedal del acelerador o del freno en cualquier momento.
Apagado.
► Pulse el botón hasta que el testigo se apague; el testigo también se apaga en el panel de instrumentos.A velocidades superiores a 70 km/h (43 mph), el sistema se desactiva automáticamente; el testigo del botón se apaga.
Fallo de funcionamiento
Si se produce un fallo de funcionamiento, este testigo de advertencia se encenderá en verde en el panel de instrumentos acompañado de un mensaje.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza..
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están equipados con un sistema pretensor pirotécnico y un limitador de fuerza.Este sistema mejora la seguridad en los asientos delanteros en el caso de una colisión frontal o lateral. Dependiendo de la gravedad del impacto, el sistema pretensor pirotécnico aprieta al instante los cinturones de seguridad contra el cuerpo de los ocupantes.Los cinturones de seguridad con sistema pretensor pirotécnico se habilitan al activar el encendido.El limitador de fuerza reduce la presión del cinturón de seguridad sobre el pecho del ocupante, mejorando así su protección.
Page 113 of 352

11 3
Seguridad
5
Los cinturones de seguridad delanteros están equipados con un único sistema pretensor pirotécnico (o doble en el lado del conductor, en función del equipo) y un limitador de fuerza (o limitador de fuerza progresivo en el lado del conductor, en función de las opciones del equipo).Este sistema mejora la seguridad en los asientos
delanteros en el caso de una colisión delatera o lateral.Dependiendo de la gravedad del impacto, el sistema pretensor pirotécnico único aprieta al instante los cinturones de seguridad contra el cuerpo de los ocupantes.El sistema pretensor pirotécnico doble funciona del mismo modo, a excepción de que utiliza dos puntos de anclaje en lugar de uno para mejorar la eficacia.Los cinturones de seguridad con sistema pretensor pirotécnico se habilitan al activar el encendido.El limitador de fuerza reduce la presión del cinturón de seguridad sobre el pecho del ocupante, mejorando así su protección.El limitador de fuerza progresivo funciona del mismo modo, a excepción de que tiene en consideración la estatura del conductor, optimizando así la reducción de la presión ejercida por el cinturón de seguridad en el pecho del ocupante en caso de un impacto.
Colocación
► Tire de la correa e introduzca la lengüeta en la hebilla.► Tire de la correa para comprobar que el cinturón de seguridad está correctamente abrochado.
Desbloqueo
► Pulse el botón rojo situado en la hebilla.► Guíe el cinturón de seguridad a medida que se enrolla.
Asiento corrido delantero de dos asientos
Si el vehículo está equipado con un asiento corrido delantero, asegúrese de que cada cinturón de seguridad se utiliza con la hebilla correcta.No intercambie el cinturón de seguridad o la hebilla del asiento del conductor por el cinturón de seguridad o la hebilla correspondiente al asiento central.
Page 114 of 352

11 4
Cinturones de seguridad
traseros
Cada asiento trasero está equipado con un cinturón de seguridad, pero sin sistema de pretensor pirotécnico o limitador de fuerza.Asegúrese de insertar el cinturón de seguridad en su hebilla correspondiente.No intercambie los cinturones o las hebillas de los asientos exteriores con el cinturón o la hebilla correspondiente al asiento central.
Cinturones de seguridad
traseros (fila 2)
Asientos exteriores
En función del equipo, es posible que dispongan de un sistema pretensor único y limitadores de fuerza.Asegúrese de introducir el cinturón de seguridad en la hebilla correcta.No intercambie los cinturones o las hebillas de los asientos exteriores con el cinturón o la hebilla correspondiente al asiento central.
Asiento central
El cinturón de seguridad no dispone de un sistema pretensor pirotécnico ni limitadores de fuerza.
Instalación
► Tire de la correa e inserte la lengüeta A en la hebilla derecha (situada en el lado izquierdo del pasajero cuando se encuentra sentado en el vehículo).► Inserte la lengüeta B en la hebilla izquierda (situada en el lado derecho del pasajero cuando se encuentra sentado en el vehículo).► Tire de la correa para comprobar que cada hebilla esté correctamente abrochada.
Retirada y almacenamiento
► Pulse el botón rojo de la hebilla B y, a continuación, el botón de la hebilla A.► Guíe la correa mientras se enrolla, tome la lengüeta
B y, a continuación, la A hasta el imán del punto de anclaje del techo.
Page 115 of 352

11 5
Seguridad
5
WARNI NG
Antes de llevar a cabo ninguna operación en los asientos traseros, para evitar daños en los cinturones de seguridad, compruebe que los cinturones laterales estén correctamente tensados. El cinturón del asiento central debe estar completamente enrollado.
Cinturones de seguridad
traseros (fila 3)
Estos cinturones de seguridad no disponen de sistema pretensor pirotécnico ni de limitador de fuerza.
Testigos de advertencia de los
cinturones de seguridad
1.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad desabrochado/abrochado incorrectamente.
2.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad delantero izquierdo desabrochado/abrochado incorrectamente (o el cinturón de seguridad del conductor, en función del país donde se realizó la venta).
3.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad delantero derecho desabrochado/abrochado incorrectamente (o el cinturón de seguridad del conductor, en función del país donde se realizó la venta).
4.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad delantero central (fila 1) desabrochado/abrochado incorrectamente.
5.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad trasero izquierdo (fila 2) desabrochado/abrochado incorrectamente.
6.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad trasero central (fila 2) desabrochado/abrochado incorrectamente.
7.Testigo de advertencia de cinturón de seguridad trasero derecho (fila 2) desabrochado/abrochado incorrectamente.
No abrochados en la parte delantera
Cuando se active el encendido, el testigo de advertencia 1 se encenderá en el panel de instrumentos (en función de la versión) y el testigo correspondiente (2, 3 o 4 (en función de la versión)) se iluminará si el conductor y/o el pasajero delantero no se han abrochado el cinturón de seguridad.A velocidades superiores a los 20 km/h (12 mph), los testigos de advertencia parpadearán acompañados de
Page 116 of 352

11 6
una señal acústica creciente durante aproximadamente dos minutos. Tras dos minutos, estos testigos de advertencia permanecerán encendidos mientras no se abrochen los cinturones de seguridad delanteros.
No abrochados en la parte trasera
Cuando se active el encendido, con el motor en marcha o el vehículo desplazándose a una velocidad inferior a 20 km/h (12 mph), el testigo de advertencia 1 (en función de la versión) y los testigos correspondientes (5 a 7) se iluminarán durante unos sesenta segundos, si uno o varios de los cinturones de seguridad traseros (fila 2) no están abrochados.
NOTIC E
No hay testigos de advertencia de los cinturones de seguridad para la fila 3.
Desabrochados
Tras activarse el encendido, el testigo de advertencia 1 (en función de la versión) y los testigos correspondientes se iluminarán si el conductor y/o uno o más pasajeros delanteros se desabrochan los cinturones de seguridad.A velocidades superiores a los 20 km/h (12 mph), los testigos de advertencia parpadearán acompañados de una señal acústica durante aproximadamente dos minutos. Tras este tiempo, estos testigos de
advertencia permanecerán encendidos mientras no se vuelvan a abrochar los cinturones de seguridad.
Consejo
WARNI NG
El conductor debe asegurarse de que los pasajeros utilizan y se abrochan los cinturones de seguridad correctamente antes de iniciar el trayecto.
Abróchese siempre el cinturón con independencia del asiento que ocupe, incluso en trayectos cortos.No invierta las hebillas de los cinturones de seguridad, ya que no podrán cumplir su función correctamente.Para garantizar el correcto funcionamiento de las hebillas del cinturón, asegúrese de que no haya cuerpos extraños presentes (p. ej. una moneda) antes de abrocharlo.Antes y después de utilizar el cinturón de seguridad, asegúrese de que está enrollado correctamente.Después de plegar o mover un asiento corrido, compruebe que el cinturón de seguridad queda posicionado y enrollado correctamente.
WARNI NG
InstalaciónLa parte inferior de la correa debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis.La parte superior debe colocarse en el hueco del hombro.
En la parte delantera, ajustar la posición del cinturón de seguridad puede requerir la modificación de la altura del asiento.Para que el cinturón sea eficiente, haga lo siguiente:– colóquelo lo más ceñido al cuerpo posible.– tire de él por delante de usted con un movimiento suave, comprobando que no se dobla.– solo debe utilizarse un cinturón por persona.– compruebe que no está desgastado ni deshilachado.– no cambie ni modifique el cinturón, ya que puede afectar a su rendimiento.
WARNI NG
Recomendaciones para niñosutilice un asiento para niños adecuado si el pasajero es menor de 12 años o si su estatura es inferior a 1,5 metros (4 pies 11").No utilice el mismo cinturón de seguridad para proteger a más de un niño.No lleve nunca un niño en el regazo.Para obtener más información sobre los asientos para niños, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
MantenimientoSegún la normativa de seguridad actual, si necesita efectuar trabajos en los cinturones de seguridad de su vehículo, acuda a un taller cualificado con los
Page 117 of 352

11 7
Seguridad
5
conocimientos y el equipo necesarios, similares a los de un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar regularmente los cinturones de seguridad, especialmente si las correas presentan daños.Limpie las correas del cinturón de seguridad con agua con jabón o un producto de limpieza textil, disponible en cualquier concesionario de Toyota autorizado, taller de Toyota autorizado o taller de confianza.
WARNI NG
En caso de un impactoDependiendo de la naturaleza y de la gravedad del impacto, el dispositivo pretensor pirotécnico podría activarse antes y de forma independiente al despliegue del airbag. El despliegue de los pretensores se acompaña de una ligera descarga
de humo inofensivo y de un ruido, debido a la activación del cartucho pirotécnico incorporado en el sistema.En todos los casos, el testigo de advertencia del airbag se enciende.Después de sufrir un impacto, lleve el sistema del cinturón de seguridad a revisar a un concesionario TOYOTA o taller cualificado y, si es necesario, sustitúyalo.
Airbags
Información general
Sistema diseñado para mejorar la seguridad de los ocupantes sentados en los asientos delanteros y los asientos exteriores traseros en caso de una colisión violenta. Los airbags complementan la acción de los cinturones de seguridad con un sistema de limitación de fuerza.Los detectores electrónicos registran y analizan los impactos delanteros y laterales ejercidos en las zonas de detección de impactos:– En el caso de un impacto violento, los airbags se despliegan instantáneamente y contribuyen a mejorar las protección de los ocupantes del vehículo. Los airbags se desinflan rápidamente inmediatamente después del impacto para que no obstaculicen la visibilidad o la salida de los ocupantes.– En caso de un impacto leve, un impacto trasero y en determinadas condiciones de vuelco, es posible que los airbags no se desplieguen; solo el cinturón de seguridad le ayuda a protegerse en estas situaciones.
La seriedad del impacto depende de la naturaleza del obstáculo y la velocidad del vehículo en el momento de la colisión.
WARNI NG
Los airbags no funcionan si el encendido está desactivado.Este equipo se desplegará solo una vez. Si se produce un segundo impacto (durante el mismo accidente o en uno posterior), el airbag no se desplegará de nuevo.
Zonas de detección de
impactos
A.Zona de impacto delantera
B.Zona de impacto lateral
NOTIC E
Cuando se despliegan uno o más airbags, la detonación de la carga pirotécnica incorporada en el sistema genera un ruido y libera una pequeña cantidad de humo.Este humo no es perjudicial, pero las personas sensibles podrían experimentar irritación.El ruido de la detonación asociado al despliegue de uno o más airbags podría causar una ligera pérdida de audición temporal.
Page 118 of 352

11 8
Airbags delanteros
Sistema que protege al conductor y al pasajero delantero en caso de un impacto frontal grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el pecho.El airbag del conductor está equipado en el centro del volante; el airbag del pasajero delantero está equipado en el techo.
En el caso del asiento corrido delantero de dos asientos, el pasajero sentado en el centro también está protegido.
Despliegue
Se despliegan, excepto para el airbag del pasajero delantero, si está desactivado.*, en caso de un impacto frontal violento en toda o parte de la zona de impacto delantera A.
* Para obtener más información sobre cómo desactivar el airbag de\
l pasajero delantero, consulte la sección correspondiente.
El airbag delantero se infla entre la cabeza y el pecho del ocupante delantero del vehículo y el volante en el lado del conductor y en el tablero de instrumentos en el lado del pasajero a fin de amortiguar su movimiento hacia delante.
W ARNI NG
Mientras conduce, mantenga el compartimento de almacenamiento cerrado. De lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente o de frenado brusco.
Airbags laterales
Si este sistema está instalado en el vehículo, protege al conductor y al pasajero delantero en caso de un impacto lateral grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en el torso, entre la cadera y los hombros.Cada airbag lateral está colocado en la estructura del resposabrazos del asiento, en el lateral de la puerta.
Despliegue
Se despliegan en un lado en caso de impacto lateral grave por toda o parte de la zona de impacto lateral B.
El airbag lateral se infla entre el pecho del ocupante del vehículo y el panel de la puerta correspondiente.
Page 119 of 352

11 9
Seguridad
5
Airbags de cortina
Si este sistema está instalado en el vehículo, mejora la protección del conductor y los pasajeros en caso de un impacto lateral grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en un lado de la cabeza.Cada airbag de cortina está integrado en los pilares y en el área superior del habitáculo de pasajeros.
NOTIC E
En el caso del asiento corrido delantero de dos asientos, el pasajero sentado en el centro no está protegido.
Si este sistema está instalado en el vehículo, mejora la protección del conductor y los pasajeros (excepto en los asientos centrales) en caso de un impacto lateral grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en un lado de la cabeza.Cada airbag de cortina está integrado en los pilares y en el área superior del habitáculo de pasajeros.
Despliegue
Se despliega al mismo tiempo con el airbag lateral correspondiente en caso de impacto lateral grave por toda o parte de la zona de impacto lateral B.El airbag de cortina se infla entre los ocupantes delanteros y traseros del vehículo y las ventanillas correspondientes.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el panel de instrumentos, póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado para revisar el sistema.Los airbags podrían no desplegarse en el caso de un impacto grave.
WARNI NG
En el caso de un impacto o un golpe menor en el costado del vehículo o si el vehículo se vuelca, los airbags podrían no desplegarse.En el caso de una colisión delantera o trasera, ninguno de los airbags laterales se despliega.
Consejo
WARNI NG
Para preservar la eficacia de los airbags, observe las siguientes recomendaciones.Adopte una posición de sentado recta normal.Abróchese el cinturón de seguridad y colóquelo correctamente.No coloque nada entre los ocupantes y los airbags
(p. ej. niños, animales, objetos), ni fije ni coloque nada cerca o en la trayectoria de los airbags, ya que podría causar lesiones al desplegarse.No coloque nada en el tablero de instrumentos.No modifique la definición original del vehículo, especialmente en el área situada directamente alrededor de los airbags.Incluso si se observan todas las precauciones mencionadas, aún existe un mínimo riesgo de sufrir lesiones o quemaduras leves en la cabeza, el pecho o los brazos cuando se despliega un airbag. El airbag se infla casi instantáneamente (en unos pocos milisegundos) y posteriormente se desinfla descargando el gas caliente a través de las aberturas previstas para este fin.Después de un accidente o si el vehículo ha sido robado, lleve los sistemas de airbags a revisar.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Page 120 of 352

120
WARNI NG
Airbags delanterosNo conduzca sosteniendo el volante por sus radios ni apoyando las manos en la parte central del volante.Los pasajeros no deben poner los pies en el tablero de instrumentos.No fume, ya que el despliegue de los airbags puede causar quemaduras o lesiones por un cigarrillo o una pipa.No quite ni perfore ni golpee violentamente el volante.No fije ni sujete nada en el volante o el tablero de instrumentos, ya que esto podría causar lesiones al desplegarse los airbags.
WARNI NG
Airbags lateralesUtilice únicamente fundas de asientos aprobadas que sean compatibles con el despliegue de estos airbags. Para obtener más información sobre las diferentes fundas de asientos adecuadas para su vehículo, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.No fije ni coloque nada en los respaldos de los asientos (ropa, etc.), ya que esto podría causar lesiones en el pecho o el brazo al desplegarse los airbags.No se siente con la parte superior del cuerpo más cerca de la puerta de lo necesario.Los paneles de las puertas delanteras del vehículo incorporan sensores de impactos.Una puerta dañada o llevar a cabo cualquier trabajo no autorizado o incorrectamente (modificación o reparación) en las puertas delanteras o sus guarniciones interiores podría afectar al funcionamiento de estos sensores: riesgo de
funcionamiento incorrecto de los airbags laterales.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Airbags de cortinaNo fije ni coloque nada en el techo, ya que esto podría causar lesiones en la cabeza al desplegarse el airbag de cortina.No quite las agarraderas instaladas en el techo, ya que ayudan a fijar los airbags de cortina.
Asientos para niños
NOTIC E
Las regulaciones acerca del transporte de niños son específicas de cada país. Consulte la legislación vigente en su país.
Para lograr el máximo grado de seguridad, siga las siguientes recomendaciones:– De acuerdo con la legislación europea, todos los niños menores de 12 años o que midan menos de 150 cm (4 pies 11”) deben viajar en asientos para niños aprobados y adecuados a su peso, en asientos equipados con cinturones de seguridad o en soportes ISOFIX.– Estadísticamente, los asientos más seguros del vehículo para transportar niños son los asientos traseros.– Los niños con un peso inferior a 9 kg (20 lb) deben viajar en la posición "orientada hacia atrás", ya sea en la parte delantera o trasera del vehículo.