ECU TOYOTA PROACE CITY VERSO 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: PROACE CITY VERSO, Model: TOYOTA PROACE CITY VERSO 2019Pages: 272, PDF Size: 58.74 MB
Page 31 of 272

31
Acesso
2
Com Acesso e arranque mãos livres
na sua posse
► Para trancar o veículo com o comando remoto na zona de reconhecimento A, pressione as marcas de um ou mais manípulos das portas da frente ou traseiras.► Para trancamento duplo, volte a pressionar as marcas no espaço de 5 segundos.
Portas laterais
► Para trancar o veículo com o comando remoto na zona de reconhecimento A, pressione o controlo de trancamento da porta do lado esquerdo.► Para trancamento duplo, volte a pressionar o
comando no espaço de 5 segundos.
Procedimentos quando
faz marcha-atrás
As chaves, comando remoto
e chave eletrónica perdidas
Vá para TOYOTA concessionário com o certificado de registo do veículo, o seu documento de identificação pessoal e, se possível a etiqueta com o código da chave.O TOYOTA o concessionário consegue recuperar o código da chave, consequentemente, será possível pedir uma chave nova.
Destrancamento/
trancamento completo do
veículo com a chave
Utilize este procedimento nas situações que se seguem:– A pilha do comando remoto está
descarregada.– Avaria do comando remoto.– A bateria do veículo está descarregada.– O veículo está numa área sujeita a fortes interferências eletromagnéticas. No primeiro caso, troque a pilha do comando remoto.No segundo caso, reinicialize o comando remoto.Consulte as respetivas secções.
► Insira a chave no canhão da porta.► Rode a chave na direção da parte da frente/traseira do veículo para destrancar/trancar o veículo.► Rode a chave novamente para trás no espaço de 5 segundos após o trancamento duplo do veículo.
NOTIC E
Se o veículo estiver equipado com alarme, este não será desativado quando trancar com a chave.Se o alarme estiver ativado, o mesmo soa quando abrir a porta; ligue a ignição para parar o alarme.
NOTIC E
Se destrancar o veículo com a chave depois de trancar com o comando remoto ou o Acesso e arranque mãos livres sistema, todas as portas e bagageira estão destrancadas.Se destrancar o veículo com a chave depois de trancar com a chave, apenas as portas (porta da frente e porta(s) lateral(is) deslizante(s)) são destrancadas. As portas laterais e o taipal traseiro não são destrancados. Não é possível destrancá-las depois de ligar a ignição.
Page 39 of 272

39
Acesso
2
Desativar a monitorização
volumétrica interior e anti-inclinação
► Desligue a ignição e, no espaço de 10 segundos, pressione a tecla do alarme até que o indicador vermelho permaneça aceso.► Saia do veículo.► Tranque o veículo imediatamente utilizando o comando remoto ou "Entrada sem chave e arranque" sistema.Quando só for ativada a monitorização do perímetro exterior; o indicador vermelho pisca a cada segundo.
NOTIC E
Tenha em consideração que deve desativar o sistema sempre que desligar a ignição.
Reativar a monitorização volumétrica
interior e anti-inclinação
► Desative a monitorização do perímetro destrancando o veículo com o comando remoto ou Entrada sem chave e arranque sistema.O indicador apaga.► Reative todas as monitorizações trancando o veículo com o comando remoto ou Entrada sem chave e arranque sistema.O indicador vermelho volta a piscar a cada segundo.
Disparar o alarme
Quando o alarme dispara, a sirene soa e os indicadores de direção piscam durante 30 segundos.Dependendo do país onde o veículo é comercializado, determinadas funções de monitorização permanecem ativas até que o alarme dispare onze vezes consecutivas.Quando não destranca o veículo com o comando remoto ou "Acesso e arranque mãos livres" sistema, quando o indicador vermelho piscar rapidamente significa que o alarme disparou na sua ausência. Quando ligar a ignição, as luzes deixam imediatamente de piscar.
Falha no comando remoto
Para desativar as funções de monitorização:► destranque o veículo utilizando a chave (chave integral do comando remoto) na porta do condutor,► abra a porta; o alarme dispara,
► ligue a ignição; o alarme para; o indicador apaga-se.
Trancar o veículo sem ativar
o alarme
► Tranque o veículo utilizando a chave (chave integral do comando remoto) na porta do condutor.
Avaria
Quando a ignição estiver ligada, se o indicador vermelho permanecer aceso significa que o sistema tem uma avaria.Leve o seu veículo para uma inspeção a TOYOTA concessionário ou oficina autorizada.
Ativação automática
(Dependendo do país onde o veículo é comercializado)O sistema é ativado automaticamente 2 minutos depois da última porta ou capot terem sido fechados.► Para evitar a ativação do alarme quando entrar para o veículo, em primeiro lugar, pressione a tecla de destrancamento do comando remoto ou destranque o veículo utilizando o “Acesso e arranque mãos livres” sistema.
Page 80 of 272

80
Chamada de emergência
ou assistência (tipo 1)
Chamada de emergência
localizada
► Em caso de emergência, pressione esta tecla durante mais de 2 segundos.A iluminação do indicador e a mensagem de voz confirmam que foi feita uma chamada para "Chamada de emergência localizada” centro de controlo.*.► Se voltar a pressionar imediatamente depois, cancela o pedido.A luz permanece acesa até terminar a chamada."Chamada de emergência localizada" localiza imediatamente o seu veículo e contacta-o no seu idioma**, e - se necessário - solicita o envio
* De acordo com as condições gerais de utilização do serviço, disponível nos concessionários e sujeito a limitações tecnológicas e técnicas.
** De acordo com a cobertura geográfica de ‘Chamada de emergência localizada e o idioma oficial selecionado pelo proprietário do veículo.
A lista de países cobertos e serviços telemáticos disponibilizad\
a está disponível num concessionário ou no site do seu país.\
dos serviços de emergência**. Nos países em que este serviço não está disponível ou quando recusar expressamente a localização geográfica a chamada é reencaminhada para os serviços de emergência (112) sem informação da localização do veículo.
WARNI NG
Se a unidade de controlo do airbag detetar
um impacto e independentemente do facto de um dos airbags deflagrar ou não, o sistema automaticamente faz uma chamada de emergência.
Funcionamento do sistema
– A luz do indicador acende (durante 3 segundos) quando ligar a ignição: o sistema está a funcionar normalmente.– Se a luz do indicador permanecer no vermelho: avaria do sistema– Luz do indicador a piscar a vermelho: substitua a bateria auxiliar.Neste dois últimos casos, os serviços de chamadas de emergência e assistência podem não funcionar.
Contacte um reparador devidamente qualificado o mais rapidamente possível.
NOTIC E
A falha do sistema não impede a utilização do veículo.
Chamada de emergência
ou assistência (tipo 2)
Chamada de emergência
localizada (PE112)
► Em caso de emergência, pressione esta tecla durante mais de 2 segundos.
Page 84 of 272

84
Estes sistemas entram em funcionamento sempre que perder a aderência ou tiver um problema com a trajetória.Esta luz de aviso do painel de instrumentos pisca para indicar que os sistemas estão em funcionamento.
Desativação / Reativação
Em condições excecionais (mover um veículo que está atolado em lama, neve ou em piso com partículas soltas, etc.), pode ser útil desativar os sistemas DSC/ASR, para que as rodas possam rodar livremente e recuperar a tração.Contudo, recomendamos que reative o sistema o mais rapidamente possível.Estes sistemas são automaticamente reativados sempre que desligar a ignição ou a partir de 50 km/h (31 mph).A velocidades inferiores a 50 km/h (31 mph), os sistemas podem ser reativados manualmente.Pressione esta tecla ou coloque o disco nesta posição.A luz indicadora na tecla ou disco acende: os sistemas DSC/ASR deixam de atuar sobre o funcionamento do motor.Para reativar o sistema:
Pressione esta tecla.
OuColoque o disco nesta posição.
A lâmpada do indicador na tecla ou no disco apaga.
Avaria
Em caso de avaria, esta luz de aviso acende, sendo acompanhada de uma mensagem e de um sinal sonoro.Contacte um TOYOTA concessionário ou uma oficina devidamente qualificada para que esta proceda a uma verificação dos sistemas.
WARNI NG
ASR / DSCEstes sistemas potenciam a segurança durante a condução normal, mas não devem ser um incentivo para o condutor conduzir a velocidade elevada e, consequentemente,
correr riscos desnecessários.É em condições de fraca aderência (chuva, neve, gelo) que o risco de derrapagem aumenta. Sendo assim, para sua segurança é importante que estes sistemas estejam sempre ativos, sobretudo em condições difíceis.A utilização correta destes sistemas depende do cumprimento das recomendações do fabricante relacionadas com as rodas (pneus
e jantes), componentes de travagem e eletrónicos bem como os procedimentos de reparação utilizados por TOYOTA concessionários.Recomendamos que utilize pneus de neve para garantir que estes sistemas mantêm a sua eficácia em condições de inverno. As quatro rodas têm de ter pneus da medida aprovada para o veículo.
Assistência à estabilidade
do atrelado (TSA)
Quando rebocar, este sistema reduz o risco do veículo ou atrelado oscilar.
Funcionamento
O sistema é ativado automaticamente quando ligar a ignição.O sistema de controlo eletrónico da estabilidade (ESC) não pode ter falhas.A velocidades entre 60 e 160 km/h (37 and 99 mph), se o sistema detetar oscilação do atrelado
(serpentear), o sistema atua sobre os travões para estabilizar o atrelado e, se necessário, reduzir a potência transmitida às rodas para abrandar o veículo.
Page 86 of 272

86
Neve
Este modo adapta a sua estratégia às condições de aderência de cada uma das rodas da frente quando arrancar.(modo ativo até 80 km/h (50 mph))
Todo o terreno (lama, relva húmida,
etc.)
Quando arrancar, este modo minimiza a derrapagem das rodas quando sair de terreno com lama e permite-lhe recuperar a aderência. Ao mesmo tempo, a roda com mais aderência é controlada por forma a transmitir o binário máximo possível.Quando arrancar, o sistema minimiza a derrapagem das rodas por forma a responder às necessidades do condutor.(modo ativo até 50 km/h (31 mph))
Areia
Este modo reduz a derrapagem das duas rodas motrizes para um nível mínimo ao mesmo tempo que permite que o veículo se
mova para a frente e limita os riscos do veículo ficar atolado na areia.(modo ativo até 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
Na areia não utilize outros modos, uma vez que o veículo pode ficar atolado.
Pode desativar os sistemas ASR e DSC rodando o botão para "OFF (desligado)" posição.
NOTIC E
Os sistemas ASR e DSC deixam de atuar sobre o motor ou travões em caso de mudança súbita de trajetória.Estes sistemas são reativados
automaticamente a partir de 50 km/h (31 mph) e sempre que ligar a ignição.
WARNI NG
RecomendaçõesO seu veículo foi concebido para circular sobretudo em estradas de asfalto mas permite-lhe circular ocasionalmente em terrenos com menos aderência.Contudo, não permite uma condução todo o terreno, tal como:– atravessar e circular em terrenos que possam danificar a parte inferior do veículo ou remover componentes (tubo de combustível, refrigeração do combustível, etc.) devido a obstáculos ou pedras em particular,– quando circular em terrenos com um declive acentuado e pouca aderência,– atravessar um riacho.
Hill Assist Descent
Control
O sistema presta assistência numa descida com pedras soltas (gravilha, lama, etc.) ou numa descida acentuada. Este sistema reduz o risco de derrapagem ou perda de controlo do veículo em descidas, quando o veículo se move para a frente ou em marcha-atrás.Durante uma descida, este sistema ajuda o condutor mantendo uma velocidade constante, dependendo da velocidade engrenada enquanto liberta os travões progressivamente.
NOTIC E
Para que o sistema seja ativado, o declive tem de ter um grau de inclinação superior a 5%.O sistema pode ser utilizado com a caixa de velocidades em neutro.Caso contrário engrene uma velocidade correspondente à velocidade do veículo para evitar que o motor vá abaixo.Com caixa de velocidades automática, o sistema pode ser utilizado com o seletor em N, D ou R.
Page 95 of 272

95
Segurança
5
for ajustável, mova-o para a frente se necessário.Remova os encostos de cabeça antes de instalar um sistema de segurança com encosto num banco do passageiro.Certifique-se que guarda e prende o encosto de cabeça para evitar que este seja projetado dentro do veículo em caso de travagem súbita. Volte a instalar o encosto de cabeça assim que remover o sistema de segurança para crianças.
WARNI NG
Instalar um banco tipo júniorA faixa do ombro do cinto de segurança deve ser posicionada no ombro da crianças mas sem tocar no pescoço.Certifique-se que a faixa abdominal do cinto de segurança está devidamente posicionada sobre os quadris da criança.Utilize um banco tipo júnior com encosto equipado com uma guia do cinto ao nível do ombro.
WARNI NG
Proteções adicionais
Para evitar a abertura acidental das portas e vidros traseiros, utilize o "Child lock" ("Bloqueio").
Tenha cuidado para não abrir os vidros traseiros mais do que 1/3. Para proteger as crianças dos raios do sol, instale cortinas nos vidros traseiros.Como medida de segurança, não deixe:– uma criança sozinha dentro do veículo,– uma criança ou animal dentro de um veículo exposto ao sol com os vidros fechados,– as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
Sistema de segurança para
crianças no banco traseiro
Fila 2
Voltado para a frente ou voltado para trás
► Mova o banco da frente para a frente e
endireite o respetivo encosto por forma a que as pernas da criança sentada no sistema de segurança para crianças voltado para a frente
ou voltado para trás não toquem no banco da frente.► Certifique-se que o encosto do banco onde o sistema de segurança para crianças voltado para a frente estiver instalado está o mais próximo possível do encosto do banco traseiro e, idealmente, em contacto com o mesmo. ► Ajuste o banco traseiro (fila 2) para a posição longitudinal completamente puxada atrás com o respetivo encosto endireitado.
NOTIC E
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente esticado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso. Se for necessário, ajuste o banco da frente do veículo.
Fila 3
Se instalar um sistema de segurança para crianças na 3ª fila, mova o banco para a posição longitudinal mais recuada possível com o encosto do banco endireitado para que o sistema de segurança para crianças e as pernas das crianças não toquem nos bancos da 2ª fila.
Page 96 of 272

96
WARNI NG
Nunca instale um sistema de segurança para crianças com perna de suporte na 3ª fila.
Sistema de segurança para
crianças no banco da frente
► Ajuste o banco do passageiro da frente para a posição mais elevada possível e posição longitudinal completamente recuada, com o encosto do banco endireitado.
"Voltado para a frente"
WARNI NG
Deve deixar o airbag do passageiro da frente ativo.
"Voltado para trás"
WARNI NG
O airbag do passageiro da frente tem de ser desativado antes de instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente ferida ou, até mesmo, morrer em resultado da deflagração do airbag..
Etiqueta de aviso - Airbag do passageiro da frente
Deve cumprir com as instruções que se seguem e que constam da etiqueta de aviso que está na pala de sol do passageiro:
NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Desativar o airbag do
passageiro da frente
WARNI NG
Para garantir a segurança das crianças, o airbag do passageiro da frente tem de ser desativado quando instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás no banco do passageiro da frente. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente ferida ou, até mesmo, morrer em resultado da deflagração do airbag.
Page 98 of 272

98
Localização dos sistemas de segurança para crianças utilizan\
do os cintos de segurança
De acordo com as normas europeias, o quadro indica as opções de instalação dos sistema de segurança para crianças utilizando um cinto de segurança e aprovadas universalmente (c) de acordo com o peso da criança e posição do banco.
Pesos e idade
Banco Inferior a 13 kg (28 lb)(grupos 0 (d) and 0+)
Até 1 ano de idade
De 9 a 18 kg (de 20 a 39 lb)(grupo 1)A partir de 1 a 3
anos de idade
15-25 kg (34-56 lb)(grupo 2)A partir de 3 a 6
anos de idade
22-36 kg (49-79 lb)(grupo 3)A partir de 6 a 10
anos de idade
Fila 1 (a)Banco do passageiro fixo comX
Banco do passageiro com ajuste para a frente e para trás
Com o airbag dos passageiros desativado "OFF"
U (f)
Com o airbag dos passageiros ativado "ON"
XUF (f)
Fila 2 (b) (e)U
Fila 3 (b) (e)U (g) (h)
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cr\
iança nesta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto vertical.(c) Sistema de segurança para crianças tipo universal: adequado para \
instalação em todos os veículos utilizando o cinto de seguranç\
a.(d) Grupo 0+: desde o nascimento até 10 kg (22 lb). As alcofas e cadeirinhas tipo bebé não podem ser instaladas no(s) banco(s) do(s) passageiro(s) da
frente na 3ª fila.
Page 102 of 272

102
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cr\
iança nesta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto vertical.(c) Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.(d) Ajuste o banco do passageiro da frente sem regulador de ajuste para a po\
sição completamente para trás.(e) É proibido instalar o sistema de segurança para crianças com perna de suporte na 3ª fila.(f) Em algumas versões, o banco central não está equipado com suportes de fixação ISOFIX.IUF Sistema de segurança para crianças adequado para instalação\
de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria univ\
ersal voltado para a frente e preso utilizando a correia superior.IL Banco adequado para sistema de segurança para crianças ISOFIX de \
categoria "semi-iniversal" que pode ser:– voltado para trás, preso com correia superior ou perna de suporte. – voltado para a frente com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.Para mais informações sobre Sistemas de segurança para crianças com ISOFIX e, em particular as correias superiores, consulte a respetiva secção.
Page 103 of 272

103
Segurança
5
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm 2 engates que prendem nos 2 anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a \
posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para mais informações sobre Suportes de fixação ISOFIX, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
Posição do bancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)Banco do passageiroNão é i-Size
Fila 2 (b) (c) (d)i-U
Fila 3 (b)Não é i-Size
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cr\
iança nesta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto vertical.
(c) Ajuste o banco da frente para a altura máxima.(d) Em algumas versões, o banco central não está equipado com suportes de fixação ISOFIX.i-U Adequado para sistemas de segurança i-Size de categoria "universal" v\
oltados para a frente e voltados para trás.i-UF Adequado apenas para sistemas de segurança i-Size de categoria "unive\
rsal" voltados para a frente.