horn TOYOTA PROACE VERSO 2020 Návod na použitie (in Slovakian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2020Pages: 418, veľkosť PDF: 40.98 MB
Page 151 of 418

151
Proace Verso_sk_Chap04_eclairage-et-visibilite_ed2019_V02
Automatické prepnutie diaľkových svetiel
Systém, ktorý v závislosti od podmienok osvetlenia a jazdných podmienok automaticky prepne diaľkové svetlá na stretávacie a naopak vďaka kamere umiestnenej v hornej časti čelného skla.
Aktivácia/Deaktivácia
F Umiestnite kruhový ovládač osvetlenia do polohy „ AUTO“ alebo „Stretávacie/diaľkové svetlá“.
Toto automatické prepnutie svetiel slúži ako pomocný systém riadenia.Vodič naďalej zodpovedá za osvetlenie svojho vozidla a jeho prispôsobenie vonkajším svetelným podmienkam, viditeľnosti a premávke.
Systém je funkčný akonáhle vozidlo
prekročí rýchlosť 25 km/h.Pokiaľ rýchlosť vozidla poklesne pod 15 km/h, systém sa vyradí z činnosti.
F Bliknutím svetiel (prekročením bodu odporu) funkciu aktivujete.
F Ďalšie bliknutie svetiel funkciu dočasne vypne a systém osvetlenia
sa prepne do režimu „automatického rozsvietenia svetiel“.
Dočasné vypnutie/Pauza
V prípade, že si situácia vyžaduje zmenu stavu svetiel, vodič môže kedykoľvek zasiahnuť a túto zmenu vykonať.
Ak si to situácia vyžaduje, vodič môže kedykoľvek zasiahnuť a prepnúť stretávacie/diaľkové svetlá potiahnutím ovládača osvetlenia.
Bliknutie svetlami systém nedeaktivuje.Pri vypnutí zapaľovania ostane stav systému uložený v pamäti.
4
Osvetlenie a viditeľnosť
Page 152 of 418

152
Proace Verso_sk_Chap04_eclairage-et-visibilite_ed2019_V02
Systém môže byť rušený alebo môže nesprávne fungovať v nasledovných situáciách:- nepriaznivé podmienky viditeľnosti (napríklad v prípade hustého sneženia, silného dažďa alebo hustej hmly...),- znečistené, zahmlené alebo zakryté čelné sklo (samolepkou...) v oblasti pred kamerou,- vozidlo nachádzajúce sa oproti dopravnej tabuli s vysoko reflexnou úpravou.V prípade veľmi hustej hmly sa systém deaktivuje automaticky.
Systém nie je schopný snímať:- účastníkov cestnej premávky, ktorí nie sú osvetlení, ako napríklad c h o d c ov,- účastníkov cestnej premávky, ktorých osvetlenie je skryté, ako sú napríklad vozidlá jazdiace za bezpečnostnými zvodidlami
(napríklad na diaľnici),- účastníkov cestnej premávky, ktorí sa nachádzajú v hornej alebo spodnej časti prudkého svahu, v prudko točivých zákrutách, na križovatkách v tvare kríža.
S dotykovým displejom
S autorádiom
Postup aktivácie systému:
Postup deaktivácie systému:
F Stlačte toto tlačidlo - jeho kontrolka sa rozsvieti a systém sa deaktivuje.
F Stlačte toto tlačidlo - jeho kontrolka sa rozsvieti a systém sa aktivuje.
Aktivácia alebo deaktivácia sa vykonáva prostredníctvom konfiguračnej ponuky vozidla.
Osvetlenie a viditeľnosť
Page 155 of 418

155
Proace Verso_sk_Chap04_eclairage-et-visibilite_ed2019_V02
Automatická činnosť predných stieračov
Zapnutie
Páčku krátko potiahnite nadol.Stierací cyklus potvrdí zohľadnenie požiadavky.Na združenom prístroji sa rozsvieti táto kontrolka a zobrazí sa správa.
Opäť krátko potiahnite páčku nadol alebo páčku posuňte do inej polohy (Int, 1 alebo 2).Táto kontrolka na združenom prístroji zhasne a na multifunkčnom displeji sa zobrazí správa.
Vypnutie
Po každom vypnutí zapaľovania dlhšom ako jedna minúta je potrebné automatické stieranie opätovne aktivovať potiahnutím páčky smerom nadol.
Činnosť stieračov čelného skla je automatická a nevyžaduje si žiadny zásah vodiča. V prípade zaznamenania dažďa (snímač nachádzajúci sa za vnútorným spätným zrkadlom) sa rýchlosť stierania prispôsobí intenzite zrážok.
Ničím neprikrývajte dažďový senzor, ktorý je prepojený so svetelným senzorom a nachádza sa v hornej časti čelného skla za vnútorným spätným zrkadlom.Pred umytím vozidla na automatickej linke deaktivujte automatické stieranie.V zime sa odporúča počkať na úplné rozmrazenie čelného skla a až potom aktivovať automatické stieranie.
Porucha činnosti
V prípade poruchy činnosti automatického stierania budú stierače fungovať v režime prerušovaného stierania.Dajte systém skontrolovať u autorizovaného predajcu alebo v ser vise Toyota alebo u iného riadne
kvalifikovaného a vhodne vybaveného profesionála.
Vypnutie.
Prerušované stieranie.
Stieranie s ostrekovaním skla (obmedzená doba).
Zadný stierač skla
4
Osvetlenie a viditeľnosť
Page 164 of 418

164
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Bezpečnostné pásy
Predné bezpečnostné pásyZapnutie
Odopnutie
F Zatlačte na čer vené tlačidlo uzatváracej s p o ny.F Navíjanie pásu sprevádzajte rukou.
Predné bezpečnostné pásy sú vybavené systémom pyrotechnického napínania a obmedzovačom silového účinku.Tento systém zlepšuje bezpečnosť na predných
miestach v prípade čelných a bočných nárazov. V závislosti od intenzity nárazu systém pyrotechnického napínania dočasne napne pásy a pritisne ich na telá cestujúcich.Pásy s pyrotechnickým napínaním sú aktívne pri zapnutom zapaľovaní.Obmedzovač silového účinku zmierňuje tlak pásu na hrudník cestujúceho, čím prispieva k zvýšeniu jeho bezpečnosti.
Nastavenie výšky
Horná časť popruhu musí byť umiestnená v priehlbine ramena.
F Nižšiu polohu úchytu pásu dosiahnete presunutím ovládača A smerom nadol a súčasným posunutím celku.F Vyššiu polohu úchytu pásu dosiahnete posunutím celku smerom nahor.
F Potiahnite popruh a vsuňte jeho koniec do uzatváracej spony.F Skontrolujte zaistenie popruhu tak, že ho potiahnete.
Bezpečnosť
Page 167 of 418

167
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Odporúčania
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu sa môže pyrotechnické zariadenie uviesť do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov alebo ešte pred ním. Aktivácia napínačov je sprevádzaná miernym unikaním neškodného plynu a hlukom, spôsobeným spustením pyrotechnickej nálože, integrovanej v systéme.Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti kontrolka airbagov.Po zrážke dajte systém bezpečnostných pásov skontrolovať, v prípade potreby vymeniť, u autorizovaného predajcu alebo v ser vise Toyota alebo u iného riadne kvalifikovaného a vhodne vybaveného profesionála.
Aby bola zabezpečená optimálna funkcia bezpečnostných pásov:- musia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,- musia byť rovnomerným pohybom potiahnuté dopredu a súčasne je potrebné ich kontrolovať, aby sa neprekrútili,- môže byť pripútaná len jedna osoba,- nesmú byť na nich známky poškodenia ako je natrhnutie alebo rozstrapkanie,- nesmú byť prerobené alebo upravené, čím by sa mohla obmedziť ich účinnosť.V zmysle platných bezpečnostných predpisov musí byť akýkoľvek zásah na bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle vykonaný v odbornom servise so zaškoleným personálom a adektvátnym vybavením, ktoré vám poskytuje práve sieť Toyota.Sedadlá dávajte pravidelne kontrolovať u autorizovaného predajcu alebo v ser vise Toyota alebo u iného riadne kvalifikovaného a vhodne vybaveného profesionála, obzvlášť ak pásy prejavujú známky poškodenia.Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou alebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je v predaji v sieti Toyota.Po sklopení alebo premiestnení jedného
zadného sedadla alebo lavice sa presvedčte o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných p á s ov.
Odporúčania týkajúce sa detí
Ak má spolujazdec menej ako 12 rokov alebo meria menej ako 150 cm, použite vhodnú detskú sedačku.Nikdy nepoužívajte jeden popruh na pripútanie viacerých osôb.Nikdy neprevážajte dieťa posadené na vašich kolenách.Viac informácií o detských sedačká ch nájdete v príslušnej kapitole.
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci používajú bezpečnostné pásy správnym spôsobom a že sú správne pripútaní ešte pred rozjazdom vozidla.Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek, vždy použite bezpečnostné pásy, aj v prípade, ak sa jedná o jazdu na krátku vzdialenosť.Nezamieňajte zapínacie spony bezpečnostných pásov, v opačnom prípade by mohlo dôjsť k obmedzeniu ich funkcie.Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom, ktorý umožňuje automatické nastavenie dĺžky pásu v závislosti od vašej telesnej stavby. Bezpečnostný pás sa zloží automaticky v prípade, ak nie je používaný.Pred a po použití bezpečnostných pásov sa presvedčite o ich správnom zvinutí.Spodná časť pásu musí byť nastavená v čo najtesnejšom kontakte s panvou cestujúceho.Horná časť musí byť nastavená v priehlbine ramena.Navijaky sú vybavené automatickým blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje v prípade nárazu, núdzového brzdenia alebo prevrátenia vozidla. Toto zariadenie môžete
odblokovať tak, že bezpečnostný pás pevne potiahnete a následne ho uvoľníte, aby sa mierne navinul.
5
Bezpečnosť
Page 171 of 418

171
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Ak je tento systém súčasťou výbavy vášho vozidla, prispieva k zvýšeniu ochrany spolujazdcov (s výnimkou stredných miest) v prípade prudkého bočného nárazu tým, že znižuje riziko poranenia cestujúcich v oblasti h l av y.Každý roletový airbag je zabudovaný do stĺpikov karosérie a v hornej časti kabíny.
Aktivácia
Pri miernom náraze do boku vozidla alebo v prípade prevrátenia nemusí dôjsť k rozvinutiu airbagov.Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo pri čelnom náraze sa žiaden z bočných airbagov nerozvinie.
Ak sa na prístrojovej doske rozsvieti táto kontrolka, musíte kontaktovať autorizovaného predajcu alebo ser vis Toyota alebo iného kvalifikovaného a vhodne vybaveného profesionála a dajte systém skontrolovať.
Porucha činnosti
Roletové airbagy (2. a 3. rad)
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu nemuseli rozvinúť.
Airbag sa aktivuje v prípade prudkého bočného nárazu, smerujúceho na celú alebo len časť nárazovej zóny B, a to kolmo na pozdĺžnu os vozidla v horizontálnej rovine, z vonkajšej strany smerom do interiéru vozidla.Roletový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim na zadnom bočnom sedadle a oknom.
5
Bezpečnosť
Page 175 of 418

175
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Sedadlo spolucestujúceho je nastavené do najvyššej polohy a maximálnej pozdĺžnej polohy.
Umiestnená proti smeru jazdy
Detská sedačka na prednom sedadle*
V smere jazdy
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás správne napnutý.Pri detských sedačkách s podperou sa uistite, že podpera je stabilne umiestnená na podlahe. Ak to bude nutné, prispôsobte nastavenie sedadla spolujazdca.
Ak je detská sedačka umiestnená proti smeru jazdy inštalovaná na mieste predného spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej hornej polohy a vyrovnajte operadlo.Predný airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu.
Ak je detská sedačka umiestnená v smere jazdy inštalovaná na mieste predného spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej hornej polohy, vyrovnajte operadlo a ponechajte predný airbag spolujazdca aktívny.
* Skôr ako usadíte svoje dieťa na toto miesto, pozrite si predpisy platné vo vašej krajine.
5
Bezpečnosť
Page 183 of 418

183
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Úchyty „ISOFIX“
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v prípade nehody.
Viac informácií o možnostiach inštalácie detských sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny, uvedené v návode na inštaláciu detských sedačiek.
Vaše vozidlo bolo schválené podľa aktuálnych predpisov týkajúcich sa ISOFIX.Ak sú súčasťou výbavy vášho vozidla, predpísané ukotvenia pre ISOFIX sú označené štítkami.Jedná sa o tri oká na každom sedadle:- Dve predné oká A, ktoré sa nachádzajú medzi operadlom a sedadlom vozidla, označené štítkom „ISOFIX“,- Ak sa za sedadlom vášho vozidla nachádza zadné oko B nazývané Top Tether, ktoré je určené na uchytenie horného popruhu, toto oko je označené štítkom „Top Tether“.
Top Tether umožňuje uchytiť horný popruh detských sedačiek, ktoré sú nim vybavené. V prípade čelného nárazu toto zariadenie
zabráni preklopeniu sedačky smerom dopredu.Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej sedačky do vášho vozidla.Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné oká A.Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné oko B.Uchytenie detskej sedačky o Top Tether:- skôr ako nainštalujete detskú sedačku na toto miesto, vyberte a odložte opierku hlavy (hneď ako detskú sedačku odstránite založte opierku hlavy na pôvodné miesto),- prevlečte popruh detskej sedačky poza hornú časť operadla sedadla, tak že ho
vycentrujete medzi otvormi, do ktorých sa vsúvajú konce opierky hlavy,
- ukotvite úchyt horného popruhu o zadné oko B,- napnite horný popruh.
5
Bezpečnosť
Page 185 of 418

185
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
TOYOTA DUO PLUS (Veľkostná trieda: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa výhradne v smere jazdy.Uchytáva sa o oká A a o oko B nazývané TOP TETHER pomocou horného popruhu.Možné sú 3 polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a spánok.Tato detská sedačka sa môže inštalovať aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Nastavte predné sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa neopierali o jeho operadlo.
5
Bezpečnosť
Page 188 of 418

188
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
IUF Miesto určené na inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix „v smere jazdy“, ktorá sa upevňuje horným popruhom.IL- SU Miesto určené na inštaláciu detskej polouniverzálnej sedačky Isofix:- „proti smeru jazdy“, ktorá je vybavená horným popruhom alebo podperou,- „v smere jazdy“, ktorá je vybavená podperou,- vaničky, ktorá je vybavená horným popruhom alebo podperou.
X Miesto, ktoré nie vhodné na inštaláciu detskej sedačky uvedenej hmotnostnej triedy.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s operadlom na miesto spolujazdca, odstráňte a odložte opierku hlavy.Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Viac informácií o Uchyteniach ISOFIX a zvlášť o hornom popruhu nájdete v príslušnej kapitole.
Bezpečnosť