TOYOTA PROACE VERSO 2020 Owners Manual
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2020Pages: 418, PDF Size: 39.32 MB
Page 171 of 418

171
If fitted to your vehicle, this is a system that contributes towards greater protection for the passengers (with the exception of the centre seats) in the event of a serious side impact in order to limit the risk of injury to the side of the head.Each curtain airbag is built into the pillars and the upper passenger compartment area.
Deployment
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the vehicle rolls over, the airbags may not be deployed.In the event of a rear or front collision, none of the lateral airbags is deployed.
If this warning lamp comes on in the instrument panel, you must contact an authorized Toyota dealer or repairer, or another duly qualified and equipped professional to have the system checked.
Operating fault
Curtain airbags (row 2 and 3)
The airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.
The curtain airbag is deployed in the event of a serious side impact applied to all or part of the side impact zone B, perpendicular to the longitudinal centreline of the vehicle on a horizontal plane and directed from the outside towards the inside of the vehicle.The curtain airbag inflates between the outer rear occupant of the vehicle and the windows.
5
Safety
Page 172 of 418

172
Sit in a normal upright position.Wear a correctly adjusted seat belt.Do not leave anything between the occupants and the airbags (a child, pet, object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this could cause injuries during their deployment.Never modify the original definition of your vehicle, particularly in the area directly around the airbags.After an accident or if the vehicle has been stolen or broken into, have the airbag systems checked.All work on the airbag system must be carried out by an authorized Toyota dealer or repairer, or another duly qualified and equipped professional.Even if all of the precautions mentioned are obser ved, a risk of injury or of minor burns to the head, chest or arms when an airbag is deployed cannot be ruled out.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral airbags. For information on the range of seat covers suitable for your vehicle, you can contact an authorized Toyota dealer or repairer, or another duly qualified and equipped professional.For more information on Accessories, refer to the corresponding section.Do not fix or attach anything to the seat backs (clothing...). This could cause injury to the chest or arms if the lateral airbag is deployed.Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
The bag inflates almost instantly (within a few milliseconds) then deflates within the same time discharging the hot gas via openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre part of the wheel.Passengers must not place their feet on the dashboard.Do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the risk of injury from a cigarette or pipe.Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.Do not fit or attach anything to the steering wheel or dashboard, this could cause injuries with deployment of the airbags.
Advice
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain airbag is deployed.If fitted on your vehicle, do not remove the grab handles installed on the roof, they play a part in securing the curtain airbags.
Safety
Page 173 of 418

173
General points relating to child seats
For maximum safety, please obser ve the following recommendations:- in accordance with European regulations, all children under the age of 12 or less than one and a half metres tall must travel in approved child seats suited to their weight, on seats fitted with a seat belt or ISOFIX mountings*,- statistically, the safest seats in your vehicle for carr ying children are the rear seats,- a child weighing less than 9 kg must travel in the rear ward facing position both in the front and in the rear.
To y o t a recommends that children should travel on the rear seats of your vehicle:- rearward facing up to the age of 3,- forward facing over the age of 3.
Although one of Toyota's main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
* The regulations on carrying children are specific to each country. Refer to the legislation in force in your country.
5
Safety
Page 174 of 418

174
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat, move the vehicle's front seat for ward and straighten the backrest so that the rear ward facing child seat does not touch the vehicle's front seat.Adjust the rear seat to the fully back position, with the backrest straightened.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on a rear passenger seat, move the vehicle's front seat for ward and straighten the backrest so that the legs of the child in the for ward facing child seat do not touch the vehicle's front seat.Adjust the rear seat to the fully back position, with the backrest straightened.
Ensure that the seat belt is correctly tensioned.For child seats with a support leg, ensure that this is in firm contact with the floor. If necessary, adjust the front seat of the vehicle.
Row 3
If fitted to your vehicle, when a child seat is installed on a passenger seat in the 3rd row, move the seats in the 2nd row for ward and straighten the backrests so that the child seat and the child's legs do not touch the seats in the 2nd row.
Safety
Page 175 of 418

175
Passenger seat in the fully back and highest position.
Rearward facing
Child seat at the front*
Forward facing
Ensure that the seat belt is correctly tensioned.For child seats with a support leg, ensure that the support leg is in firm and stable contact with the floor. If necessary, adjust the passenger seat.
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the seat to the fully back and highest position, with the backrest straightened.The passenger's front airbag must be deactivated. Otherwise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
When a for ward facing child seat is installed on the front passenger seat, adjust the vehicle's seat to the fully back and highest position with the seat backrest straightened and leave the passenger's front airbag activated.
* Refer to the legislation in force in your country before carrying your child in this seating position.
5
Safety
Page 176 of 418

176
Passenger airbag OFF
For more information on the Airbags, refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger front airbag
Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag.This could cause the death of the child or serious injury.
The warning label present on both sides of the passenger sun visor repeats this advice.In line with current legislation, the following tables contain this warning in all of the languages required.
Safety
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Safety
Page 179 of 418

179
Child seats recommended by Toyota
Toyota offers a range of child seats which are secured using a three point seat belt.
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS"Installed rearward facing.
5
Safety
Page 180 of 418

180
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT" Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.The child is restrained by the seat belt.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"The child is restrained by the seat belt.
Safety