ESP TOYOTA RAV4 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2010, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2010Pages: 559, PDF Size: 8.16 MB
Page 391 of 559

389
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
■
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de
gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de
longue durée.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31 °F [-35 °C])
Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples renseignement s sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
AT T E N T I O N
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Page 396 of 559

394 4-3. Entretien à faire soi-même
Rav4_D
AT T E N T I O N
■Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
●Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
Page 405 of 559

403
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's authority to operate the equip-
ment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 406 of 559

404 4-3. Entretien à faire soi-même
Rav4_D
AT T E N T I O N
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
●N'utilisez pas sur le même train des pneus différents quant à leur
marque, leur modèle ou leurs sculptures.
De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
●N'utilisez pas sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, neige et toutes
saisons.
●Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs
émetteurs (véhicules équipés du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
Page 409 of 559

407
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
■Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
■
Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour
pneumatiques
Retirer le capuchon de valve du pneu.
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
Lisez la pression sur les graduations du manomètre.
Si la pression de gonflage ne correspond pas aux valeurs
préconisées, rétablissez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage
des pneus terminés, appliquez de l'eau savonneuse sur la
valve, pour détecter une fuite éventuelle.
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
6 ÉTAPE
Page 410 of 559

408 4-3. Entretien à faire soi-même
Rav4_D
■Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
●Augmentation de la consommation de carburant
●Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
●Augmentation des risques d'accident
●Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■Recommandations pour la vérification de la pression des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
●Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
●Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
●Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
●N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
Page 419 of 559

417
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
NOTE
■
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
Page 433 of 559

431
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
■
Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. ( →P. 432)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique
ne soit endommagé.
AT T E N T I O N
■Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
Page 443 of 559

441
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
■
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Clignotants latéraux (sur modèles équipés), feux stop/de position et
troisième feu stop à DEL
Les clignotants latéraux, les feux stop/arrière et le troisième feu stop sont
constitués d'un ensemble de DEL (diodes électroluminescentes). Si l'une
des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire
To y o t a .
AT T E N T I O N
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite
après avoir éteint les éclairages.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
Page 447 of 559

5
En cas de problème
445
5-1. Informations à connaître
Rav4_D
Remorquage du véhicule
Avant l'opération de remorquageLes situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Si votre véhicule doit être remo rqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, uti lisez des chaînes de sécurité et
respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par
l'avant, ses roues et son essieu a rrière doivent être en état. (→P. 450)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.