ESP TOYOTA RAV4 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2014Pages: 762, PDF Size: 22.93 MB
Page 68 of 762

671-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
*1: Ajuste o encosto do banco da frente para a 4.ª posição de trancamento da
posição mais vertical.
Mova a almofada do banco da frente completamente para trás.
Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Por favor, siga estes procedimentos:
• Para instalar uma cadeirinha de bebé com base de suporte
No caso da cadeirinha de bebé interferir com o encosto do banco quando
travar a cadeirinha de bebé na base de suporte, ajuste o encosto do
banco para trás até que não haja interferência.
• Para instalar uma cadeirinha voltada para a frente
Se o braço de fixação da faixa do ombro do cinto de segurança estiver
acima da guia do cinto de segurança da criança, mova a almofada do
banco para a frente.
• Para instalar uma cadeirinha tipo júnior
No caso da criança no sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
estar numa posição muito vertical, ajuste o encosto do banco para a
posição mais confortável possível.
Se o braço de fixação da faixa do ombro do cinto de segurança estiver
acima da guia do cinto de segurança da criança, mova a almofada do
banco para a frente.
*2: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o seu sistema de
segurança para crianças (cadeirinha).
*3: Ajuste o encosto do banco para a 8.ª posição de trancamento da posição
mais reclinada.
Os sistema de segurança para crianças, apresentados na tabela,
podem não estar disponíveis fora dos Países da Comunidade Euro-
peia.
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.
Page 70 of 762

691-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
(1) Para sistema de segurança para crianças que não possuem
ISO/XX para a identificação das dimensões (A a G), para o
grupo de pesos aplicável, o fabricante deve indicar o(s)
sistema(s) para crianças ISOFIX específico(s) para o veículo,
recomendado para cada posição.
Legenda das letras inseridas na tabela acima:
IUF: Adequado para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) ISOFIX da categoria "universal" voltado para a frente apro-
vado para ser usado neste grupo de pesos.
IL: Adequado para sistemas de segurança para crianças (Cadeiri-
nha) ISOFIX das categorias “specific vehicles”, “restricted” ou
“semi-universal” aprovado para se usado neste grupo de pesos.
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de retenção de
crianças ISOFIX neste grupo de pesos e/ou deste tamanho.
*1: Ajuste o encosto do banco para a 8.ª posição de trancamento da posição
totalmente reclinada. Para um sistema de segurança para crianças
voltado para trás com ISOFIX preso à estrutura, se o trancamento for
difícil, ajuste o encosto do banco reclinando-o.
*2: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Page 71 of 762

701-1. Para uma utilização segura
Quando utilizar o "TOYOTA MINI" ou o "TOYOTA MIDI" ajuste o
encosto do banco para a 8.ª posição de trancamento da posição total-
mente reclinada, ajuste a perna de apoio e os conectores como
segue:
Tranque a perna de apoio onde
possa ver o 7.º orifício.
Tranque os conectores ISOFIX
onde possa ver o número 5.
Quando utilizar o banco do lado esquerdo para colocar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha), não se sente no banco central.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Podem ser usados outros sistemas de segurança para crianças
(cadeirinha) diferentes dos mencionados na tabela, mas a adequabili-
dade dos sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respe-
tivo fabricante e vendedor da cadeirinha.
Page 87 of 762

861-1. Para uma utilização segura
Precauções com os gases de escape
Nos gases de escape está incluída uma substância nociva para
o corpo humano caso seja inalada.
PREVENÇÃO
Os gases de escape incluem o nocivo monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode causar a entrada de gases de escape no veículo e levar a
um acidente provocado por uma ligeira dor de cabeça, ou pode levar à morte
ou a sérios riscos para a saúde.
■Pontos importantes durante a condução
●Mantenha a porta da retaguarda fechada.
●Se sentir o cheiro dos gases de escape dentro do veículo mesmo quando
a porta da retaguarda está fechada, abra os vidros e leve o seu veículo
para ser inspecionado num concessionário ou reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado
o mais rapidamente possível.
■Quando estacionar
●Se o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada, tal
como uma garagem, pare o motor.
●Não deixe o veículo com o motor ligado durante um longo período de
tempo.
Se tal situação não puder ser evitada, estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os vapores de escape não entram no veículo.
●Não deixe o motor a funcionar numa área com acumulação de neve, ou
onde estiver a nevar. Se se acumularem bancos de neve à volta do veí-
culo enquanto o motor está em funcionamento, os gases de escape
podem-se acumular e entrar no veículo.
■Tubo de escape
O sistema de escape tem de ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocados pela corrosão, danos numa junta ou um
ruído anormal do escape, certifique-se que leva o seu veículo para ser ins-
pecionado por um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
Page 95 of 762

941-2. Sistema de prevenção antirroubo
Sistema de trancamento duplo∗
Os veículos que utilizam este sis-
tema têm etiquetas nos vidros de
ambas as portas da frente.
Desligue o interruptor do motor, deixe que todos os passageiros
saiam do veículo e certifique-se que todas as portas estão fechadas.
Utilizar a função de entrada (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque):
Toque na área do sensor no manípulo exterior da porta da frente duas
vezes no espaço de 5 segundos.
Utilizar o comando remoto sem fios:
Prima duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilizar a função de entrada (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque):
Segure o manípulo exterior da porta da frente.
Utilizar o comando remoto sem fios: Prima .
∗: Se equipado
O acesso não autorizado ao veículo é impedido desativando a
função de destrancamento das portas, quer pelo interior quer
pelo exterior do veículo.
Configurar o sistema de trancamento duplo
Cancelar o sistema de trancamento duplo
PREVENÇÃO
■Precauções com o sistema de trancamento duplo
Nunca ative o sistema de trancamento duplo quando estão pessoas dentro
do veículo porque nenhuma porta pode ser aberta a partir do interior do veí-
culo.
Page 97 of 762

961-2. Sistema de prevenção antirroubo
Execute um dos seguintes procedimentos para desativar ou parar o
alarme:
●Destranque as portas utilizando a função de entrada (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou o
comando remoto sem fios.
●Ligar o motor. (O alarme é desativado ou parado após alguns
segundos.)
■Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema de alarme que dispensa manutenção.
■Itens a serem verificados antes de trancar o veículo
Para evitar uma ativação inesperada do alarme e roubo do veículo, certi-
fique-se do seguinte:
●Não está ninguém dentro do veículo.
●Os vidros e o teto panorâmico (se equipado) estão fechados antes do
alarme ser armado.
●Não existem objetos valiosos ou outros valores pessoais dentro do veículo.
■Acionar o alarme
O alarme pode ser acionado nas seguintes situações:
(Parar o alarme desativa o sistema de alarme.)
Desativar ou parar o alarme
●As portas são destrancadas utilizando a
chave.
●A pessoa no interior do veículo abre
uma porta ou o capot.
Page 99 of 762

981-2. Sistema de prevenção antirroubo
●O sensor de intrusão deteta intrusos ou movimento no veículo.
●O sensor de inclinação deteta uma alteração na inclinação do veí-
culo, tal como quando o veículo é rebocado.(se equipado)
Este sistema foi concebido para detetar e evitar o furto do veículo, no
entanto, não garante total segurança contra todas as intrusões.
■Ativar o sensor de intrusão e o sensor de inclinação
O sensor de intrusão e o sensor de inclinação são ativados auto-
maticamente quando o alarme é ativado. (→P. 95)
■Cancelar o sensor de intrusão e o sensor de inclinação
Se deixar animais de estimação ou objetos em movimento no inte-
rior do veículo, certifique-se que para o sensor de intrusão e o sen-
sor de inclinação antes de ativar o alarme, uma vez que estes irão
responder ao movimento no interior do veículo.
Desligue o interruptor do motor.
Prima o interruptor de cance-
lamento do sensor de intru-
são e do sensor de
inclinação.
Para ativar o alarme com o sen-
sor de intrusão e o sensor de
inclinação desativados, o
alarme deve ser ativado no
espaço de 5 minutos depois de
cancelar os sensores.
O sensor de intrusão e o sensor
de inclinação irão reverter para
ligados de cada vez que o inter-
ruptor do motor for colocado no
modo IGNITION ON.
Sensor de intrusão e sensor de inclinação
1
2
Page 104 of 762

1032. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
◆Espelhos retrovisores exteriores (veículos com BSM)
As luzes de aviso informam o condutor sobre avarias nos sistemas do
veículo indicados.
Luzes de aviso
*1Luz de aviso principal
(→P. 626)*1, 2
(se equipado)
Luz do indicador de can-
celamento do sistema
Stop & Start (→P. 619)
*1Luz de aviso do sistema
de travagem (→P. 617)*1Indicador de derrapa-
gem (→P. 619)
*1Luz de aviso do sistema
de carga
(→P. 618)Luz de aviso de porta
aberta (→P. 620)
*1Lâmpada indicadora de
avaria (→P. 618)Luz de aviso de cinto de
segurança (→P. 620)
*1Luz de aviso do SRS
(→P. 618)Luz de aviso de nível
baixo de combustível
(→P. 620)
*1Luz de aviso de ABS
(→P. 618)*1
(vermelho)
Luz de aviso da tempe-
ratura do líquido de refri-
geração do motor
(→P. 620)
*1Luz de aviso do sistema
da direção assistida ele-
tricamente (→P. 619)*1
(se equipado)
Luz de aviso do sistema
de nivelamento automá-
tico dos faróis (→P. 619)
Page 106 of 762

1052. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
(se equipado)
Indicador "SET" do con-
trolo da velocidade de
cruzeiro (→P. 307)*1
(se equipado)
Luz do Indicador de
Condução Eco
(→P. 208)
*1, 2Indicador de derrapa-
gem (→P. 335)*1
(se equipado)
Indicador do sistema
Stop & Start (→P. 326)
*1Indicador VSC OFF
(→P. 335)*1
(se equipado)
Indicador de cancela-
mento do sistema Stop
& Start (→P. 327)
(azul)
Indicador de tempera-
tura baixa do líquido de
refrigeração do motor*1
(se equipado)
Indicador do bloqueio da
engrenagem da tração
às 4 rodas (→P. 325)
(se equipado)
Indicador de pré-aqueci-
mento do motor
(→P. 232, 236)*1
(se equipado)
Indicador "AUTO LSD"
(→P. 335)
*1
(se equipado)
Indicador do sistema de
controlo de assistência
em descidas (→P. 341)
(se equipado)
Indicador do sensor
Toyota de assistência ao
estacionamento
(→P. 319)
Indicador de segurança
(→P. 87, 95)
(se equipado)
Indicador LDA
(→P. 311)
(se equipado)
Indicador "SPORT"
(→P. 246)*3
(se equipado)
Indicador do BSM do
espelho retrovisor exte-
rior (→P. 344)
(se equipado)
Indicador "ECO MODE"
(→P. 246)*1Indicador
“PASSENGER
AIR BAG”
(→P. 5 9 )
*1
(se equipado)
Indicador de Velocidade
Engrenada
(→P. 256, 269)
Page 107 of 762

1062. Agrupamento de instrumentos
*1: Estas luzes acendem quando o interruptor do motor é colocado na posição
"ON" (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque) para indicar que está a ser feita a verificação de um
sistema. Estas luzes desligam depois do motor ser posto em funciona-
mento, ou depois de alguns segundos. Pode haver uma avaria num sis-
tema se as luzes não acenderem ou não apagarem. Leve o seu veículo
para uma inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou a qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado.
*2: A luz pisca para indicar que o sistema está em funcionamento.
*3: Para confirmar a operação, os indicadores do BSM do espelho retrovisor
exterior acendem:
• Quando o interruptor do motor é colocado na posição "ON" (veículos
sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo
IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) enquanto o interruptor principal do BSM é definido para ON.
• Quando o interruptor principal do BSM é definido para ON enquanto o
interruptor do motor está na posição "ON" (veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
Se o sistema funcionar corretamente, os indicadores do BSM do espelho
retrovisor exterior apagam após alguns segundos.
Se os indicadores do BSM do espelho retrovisor exterior não acenderem
nem desligarem, pode haver uma avaria no sistema. Se tal acontecer, leve
o seu veículo para uma inspeção a um concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou a qualquer outro profissional devidamente qualificado e equi-
pado.