CD changer TOYOTA RAV4 2020 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 828, PDF Size: 137.11 MB
Page 228 of 828

2264-2. Procédures liées à la conduite
Vous pouvez changer de mode
en appuyant sur le contacteur
du moteur avec la pédale de
frein relâchée. (Le mode change
chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur.)
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas
d’urgence
●En cas d’urgence, si vous vou-
lez arrêter le moteur pendant
que le véhicule roule, mainte-
nez le contacteur du moteur
enfoncé pendant plus de
2 secondes ou appuyez briève-
ment sur celui-ci 3 fois de suite
ou plus. (P.705)
Cependant, ne touchez pas au
contacteur du moteur pendant
que vous conduisez, sauf en
cas d’urgence. Si vous coupez
le moteur pendant que vous
conduisez, vous ne perdrez pas
le contrôle de la direction ni des
freins. Par contre, l’assistance
au freinage et la direction assis-
tée cesseront de fonctionner. Il
sera alors plus difficile de tour-
ner le volant et de freiner. Vous
devriez par conséquent arrêter
le véhicule sur le bas-côté dès
que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
●Si le contacteur du moteur est
actionné pendant que le véhi-
cule roule, un message d’aver-
tissement s’affichera sur l’écran
multifonction et un avertisseur
sonore retentira.
●Lorsque vous faites redémarrer
le moteur après l’avoir arrêté
d’urgence, placez le levier
sélecteur de vitesses en posi-
tion N, puis appuyez brièvement
et fermement sur le contacteur
du moteur.
■Lorsque vous garez le véhi-
cule
Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), un gaz dangereux qui
est incolore et inodore. Observez
les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz
d’échappement pourraient péné-
trer dans le véhicule et provoquer
un accident dû à un étourdisse-
ment, ou même entraîner la mort
ou un grave danger pour la santé.
●Si le véhicule se trouve dans un
endroit mal aéré ou fermé, par
exemple dans un garage, arrê-
tez le moteur.
●Ne laissez pas le véhicule avec
le moteur en marche sur une
longue période de temps. Si
vous ne pouvez pas éviter cette
situation, garez le véhicule dans
un endroit dégagé et assurez-
vous que les gaz d’échappe-
ment n’entrent pas à l’intérieur
du véhicule.
●Ne laissez pas le moteur en
marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler ni où il
neige. Si de la neige s’accumu-
lait autour du véhicule pendant
que le moteur est en marche,
les gaz d’échappement pour-
raient s’accumuler et pénétrer à
l’intérieur du véhicule.
Changement de mode du
contacteur du moteur
Page 233 of 828

2314-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
vantes comme mesure d’urgence
afin de vous assurer de pouvoir
déplacer le levier sélecteur de
vitesses.
Déverrouillage du sélecteur de
vitesses :
1Tirez le contacteur de frein de
stationnement pour vérifier que
le frein de stationnement est
engagé. ( P.234)
2 Placez le contacteur du moteur
sur OFF.
3 Enfoncez la pédale de frein.
4 Soulevez le cache avec un
tournevis à tête plate ou un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le
cache, couvrez la pointe du
tournevis d’un chiffon.
5 Maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses, puis poussez le bouton
sur le pommeau du levier.
Pendant que ces deux boutons
sont enfoncés, vous pouvez
changer la position du levier
sélecteur de vitesses.
P.399, 406
Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est en position S, il
peut être actionné comme suit :
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un accident
lorsque vous déverrouillez le
sélecteur de vitesses
Avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses, assurez-vous d’engager
le frein de stationnement et
d’enfoncer la pédale de frein.
Si vous enfonciez accidentelle-
ment la pédale d’accélérateur au
lieu de la pédale de frein après
avoir appuyé sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses et déplacé le levier sélec-
teur de vitesses dans une position
autre que P, le véhicule pourrait
démarrer subitement et provoquer
un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
Sélection du mode de
conduite et du mode
Snow (si le véhicule en
est doté)
Changement des plages
de rapports en mode S
Page 269 of 828

2674-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
■Conditions dans lesquelles le
système peut fonctionner
même s’il n’y a aucun risque de
collision
●Dans certaines situations, notam-
ment celles décrites ci-dessous, le
système peut estimer qu’il y a un
risque de collision frontale et fonc-
tionner.
• Lorsque vous croisez un objet détectable, etc.
• Lorsque vous changez de voie lors du dépassement d’un objet
détectable, etc.
• Lorsque vous approchez d’un objet détectable dans une voie
adjacente ou sur le bord de la
route, par exemple lorsque vous
changez de trajectoire ou que
vous conduisez sur une route
sinueuse
• Lorsque vous vous rapprochez rapidement d’un objet détectable,
etc.
• Lorsque vous approchez d’objets
sur le bord de la route, comme
des glissières de sécurité, des
poteaux électriques, des arbres,
des murets ou tout autre objet
détectable
• Lorsqu’il y a un objet détectable
ou un autre objet sur le bord de la
route à l’entrée d’un virage
• Lorsqu’il y a des motifs ou de la peinture devant votre véhicule qui
peuvent être confondus avec un
objet détectable
• Lorsque l’avant de votre véhicule est atteint par de l’eau, de la
neige, de la poussière, etc.
• Lorsque vous dépassez un objet détectable qui est en train de
changer de voie ou d’effectuer un
virage à gauche/à droite
• Lorsque vous croisez un objet détectable dans la voie venant en
sens inverse qui est arrêté pour
effectuer un virage à droite/à
gauche
• Lorsqu’un objet détectable se rap- proche de très près, puis s’arrête
avant de pénétrer dans la trajec-
toire de votre véhicule
• Si l’avant de votre véhicule est élevé ou abaissé, par exemple
lorsqu’il se trouve sur une chaus-
sée inégale ou vallonnée
• Lorsque vous conduisez sur une route entourée d’une structure,
notamment dans un tunnel ou sur
un pont en fer
• Lorsqu’il y a un objet métallique
(plaque d’égout, plaque d’acier,
etc.), des marches ou une saillie
devant votre véhicule
• Lorsque vous passez sous un objet (panneau de signalisation,
panneau d’affichage, etc.)
Page 275 of 828

2734-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhi-
cule est affichée (P.277) et
que le véhicule qui vous pré-
cède change de voie. (Votre
véhicule peut suivre le véhicule
qui vous précède et changer
également de voie.)
●Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhi-
cule est affichée ( P.277) et
que le véhicule qui vous pré-
cède est en train de tanguer.
(Votre véhicule peut tanguer en
conséquence et dévier de la
voie.)
●Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhi-
cule est affichée ( P.277) et
que le véhicule qui vous pré-
cède dévie de sa voie. (Votre
véhicule peut suivre le véhicule
qui vous précède et dévier de la
voie.)
●Lorsque la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhi-
cule est affichée ( P.277) et
que le véhicule qui vous pré-
cède roule très près de la ligne
gauche/droite marquant la voie.
(Votre véhicule peut suivre le
véhicule qui vous précède et
dévier de la voie.)
●Vous négociez un virage serré.
●Des objets ou des motifs qui
pourraient être confondus avec
des lignes blanches (jaunes)
sont présents sur le côté de la
route (glissière de sécurité,
poteaux réfléchissants, etc.).
●La route sur laquelle vous rou-
lez se divise en deux, fusionne,
etc.
●Des marques de réparation
d’asphalte, des lignes blanches
(jaunes), etc., sont présentes en
raison de travaux routiers.
Page 276 of 828

2744-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Il y a des ombres sur la route
qui suivent parallèlement ou
recouvrent les lignes blanches
(jaunes).
●Vous roulez dans une zone
sans lignes blanches (jaunes),
par exemple devant un poste de
péage ou un point de contrôle,
ou à une intersection, etc.
●Les lignes blanches (jaunes)
sont fissurées, des “plots”, des
“plots réfléchissants” ou des
pierres sont présents.
●Les lignes blanches (jaunes)
sont invisibles ou sont difficiles
à voir en raison de sable, etc.
●Vous roulez sur une chaussée
qui est mouillée en raison de la
pluie, de flaques d’eau, etc.
●Les voies de circulation sont
jaunes (ce qui peut être plus dif-
ficile à reconnaître que des
lignes qui sont blanches).
●Les lignes blanches (jaunes)
chevauchent une bordure de
trottoir, etc.
●Vous roulez sur une surface bril-
lante, comme le béton.
●Si le bord de la route n’est pas
net ni droit.
●Vous roulez sur une surface qui
est brillante en raison de la
lumière réfléchie, etc.
●Vous roulez dans un endroit où
la lumière ambiante change
rapidement, comme les entrées
et les sorties des tunnels, etc.
●La lumière des phares des véhi-
cules venant en sens inverse, le
soleil, etc., éblouissent la
caméra.
●Vous roulez sur une pente.
●Vous roulez sur une route qui
penche à gauche ou à droite, ou
sur une route sinueuse.
●Vous roulez sur une route non
pavée ou accidentée.
●La voie de circulation est extrê-
mement étroite ou large.
●Le véhicule est extrêmement
incliné en raison du transport de
bagages lourds ou d’une pres-
sion des pneus inadéquate.
●La distance entre votre véhicule
et celui qui vous précède est
extrêmement courte.
●Le véhicule bouge beaucoup de
bas en haut en raison des
conditions routières durant la
conduite (mauvais état de la
route ou joints sur la route).
●Lorsque vous roulez dans un
tunnel ou la nuit avec les phares
éteints, ou lorsqu’un phare est
faible en raison d’une lentille
sale ou d’un mauvais aligne-
ment.
●Le véhicule est balayé par des
vents latéraux.
●Le véhicule est perturbé par le
souffle provenant d’un véhicule
roulant dans une voie voisine.
●Le véhicule vient de changer de
voie ou de traverser une inter-
section.
●Des pneus dont le fabricant, la
marque, la structure ou des
sculptures de bande de roule-
ment diffèrent sont utilisés.
●Des pneus neige, etc., sont ins-
tallés.
●Le véhicule roule à une vitesse
très élevée.
Page 293 of 828

2914-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient
ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
1Appuyez sur le contacteur
principal du régulateur de
vitesse pour activer le régula-
teur de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
dynamique à radar s’allumera et un
message s’affichera sur l’écran
multifonction. Appuyez de nouveau
sur le contacteur pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Si le contacteur principal du régula-
teur de vitesse est maintenu
enfoncé pendant 1,5 seconde ou
plus, le système se placera en
mode de régulation à vitesse
constante. ( P.294)
2 Accélérez ou ralentissez, en
actionnant la pédale d’accé-
lérateur, jusqu’à la vitesse
souhaitée (égale ou supé-
rieure à environ 20 mph
[30 km/h]), puis appuyez sur
le contacteur “-SET” pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” du régulateur de
vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le contacteur
est relâché devient la vitesse sélec-
tionnée.
Pour changer la vitesse sélec-
tionnée, appuyez sur le contac-
teur “+RES” ou “-SET” jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée
s’affiche.
1Augmente la vitesse (Sauf
lorsque le véhicule a été
arrêté par le régulateur en
mode de commande de la
distance de véhicule à véhi-
Réglage de la vitesse du
véhicule (mode de com-
mande de la distance de
véhicule à véhicule)
Réglage de la vitesse
sélectionnée
Page 294 of 828

2924-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
cule)
2 Réduit la vitesse
Réglage précis : Appuyez sur le
contacteur.
Réglage large : Maintenez le
contacteur enfoncé pour changer la
vitesse et relâchez-le lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule,
la vitesse sélectionnée sera
augmentée ou réduite comme
suit :
Pour les États-Unis (conti-
nent) et Hawaï
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)
*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)
*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
Réglage large : Augmente ou dimi-
nue par incréments de 1 mph
(1,6 km/h)
*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)
*2 tant que le contacteur
est maintenu enfoncé
Sauf pour les États-Unis
(continent) et Hawaï
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)
*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)
*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
Réglage large : Augmente ou dimi-
nue par incréments de 5 mph
(8 km/h)
*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2
tant que le contacteur est maintenu
enfoncé
En mode de régulation à vitesse
constante ( P.294), la vitesse
sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : De 1 mph
(1,6 km/h)
*1 ou de 1 km/h
(0,6 mph)
*2 chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur
Réglage large : La vitesse conti-
nuera de changer tant que le
contacteur sera maintenu enfoncé.
*1: Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
*2: Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
Chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur, la distance de
véhicule à véhicule est modifiée
comme suit :
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
La distance de véhicule à véhicule
est automatiquement réglée en
mode Longue lorsque le contacteur
du moteur est placé sur ON.
Changement de la dis-
tance de véhicule à véhi-
cule (mode de commande
de la distance de véhicule
à véhicule)
Page 298 of 828

2964-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Lorsque le véhicule s’arrête
pendant que la régulation de la
vitesse en mode suivi de véhi-
cule est en fonction
●Si vous appuyez sur le contacteur
“+RES” alors que le véhicule qui
vous précède est arrêté, la régula-
tion de la vitesse en mode suivi de
véhicule reprend si le véhicule qui
vous précède redémarre dans les
3 secondes environ suivant votre
action.
●Si le véhicule qui vous précède
redémarre dans les 3 secondes
environ après l’arrêt de votre véhi-
cule, la régulation de la vitesse en
mode suivi de véhicule est auto-
matiquement réactivée.
■Annulation automatique du
mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule
Dans les situations suivantes, le
mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule est annulé
automatiquement.
●Le système VSC est activé.
●Le système TRAC est activé pen-
dant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou
TRAC est désactivé.
●Le capteur ne peut pas détecter
correctement parce qu’il est
recouvert d’une manière quel-
conque.
●Le système de freinage à action
préventive est activé.
●Le frein de stationnement est
actionné.
●Le véhicule est arrêté par le régu-
lateur dans une pente abrupte.
●Les conditions suivantes sont
détectées lorsque le véhicule est
arrêté par le régulateur :
• Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.
• La portière du conducteur est
ouverte.
• Le véhicule est arrêté depuis envi- ron 3 minutes Si le mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule est
annulé automatiquement pour toute
autre raison que celles mentionnées
ci-dessus, il peut s’agir d’une défail-
lance du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
■Annulation automatique du
mode de régulation à vitesse
constante
Dans les situations suivantes, le
mode de régulation à vitesse
constante est annulé
automatiquement :
●La vitesse réelle du véhicule est
inférieure de plus de 10 mph
(16 km/h) environ à la vitesse
sélectionnée.
●La vitesse réelle du véhicule des-
cend en dessous d’environ
20 mph (30 km/h).
●Le système VSC est activé.
●Le système TRAC est activé pen-
dant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou
TRAC est désactivé.
●Le système de freinage à action
préventive est activé.
Si le mode de régulation à vitesse
constante est annulé automatique-
ment pour toute autre raison que
celles mentionnées ci-dessus, il
peut s’agir d’une défaillance du sys-
tème. Contactez votre concession-
naire Toyota.
■Fonctionnement des freins
Un bruit de fonctionnement des
freins peut être entendu et la
réponse de la pédale de frein peut
changer, mais il ne s’agit pas de
défaillances.
Page 301 of 828

2994-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
Écran multifonction
Activation/désactivation de la fonc-
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à l’utili-
sation de la fonction BSM
Le conducteur est l’unique res-
ponsable d’une conduite sécuri-
taire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement.
La fonction BSM est une fonction
complémentaire qui avertit le
conducteur qu’un véhicule se
trouve dans un angle mort des
rétroviseurs extérieurs ou que,
depuis l’arrière, il approche rapi-
dement dans un angle mort. Ne
vous fiez pas aveuglément à la
fonction BSM. Comme la fonction
ne peut pas juger s’il est sécuri-
taire de changer de voie, un
excès de confiance pourrait pro-
voquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Comme il se peut que le système
ne fonctionne pas correctement
dans certaines conditions, le
conducteur doit confirmer la sécu-
rité de ses propres yeux.
■Précautions relatives à l’utili-
sation de la fonction RCTA
Le conducteur est l’unique res-
ponsable d’une conduite sécuri-
taire. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
d’observer votre environnement.
La fonction RCTA est unique-
ment une fonction complémen-
taire qui alerte le conducteur de
l’approche d’un véhicule par la
droite ou par la gauche à l’arrière
du véhicule. Comme il se peut
que la fonction RCTA ne fonc-
tionne pas correctement dans cer-
taines conditions, le conducteur
doit confirmer la sécurité de ses
propres yeux.
Un excès de confiance dans cette
fonction pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles.
Composants du système
A
Page 307 of 828

3054-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
détection
• Lorsque l’écart de vitesse entre votre véhicule et un autre véhicule
est en train de changer
• Lorsqu’un véhicule roulant à peu près à la même vitesse que votre
véhicule pénètre dans une zone
de détection
• Tandis que votre véhicule démarre
d’un arrêt, un véhicule demeure
dans la zone de détection
• Lorsque vous montez et descen-
dez des pentes abruptes consé-
cutives comme des collines, une
route vallonneuse, etc.
• Lorsque vous conduisez sur des routes comportant des virages
serrés, des virages successifs, ou
ayant une chaussée inégale
• Lorsque les voies réservées aux véhicules sont larges, ou lorsque
vous roulez sur le bord d’une voie,
et que le véhicule dans la voie
adjacente est loin de votre véhi-
cule
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
• Lorsqu’il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et
celui qui pénètre dans la zone de
détection
• Immédiatement après l’activation
de la fonction BSM/de la fonction
RCTA
• Lorsque vous tractez une
remorque
●Les cas où la fonction BSM
détecte inutilement un véhicule
et/ou un objet peuvent augmenter
dans les situations suivantes :
• Lorsque le capteur est mal aligné en raison d’un choc violent sur le
capteur ou sur sa zone environ-
nante
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et une glissière de sécu-
rité, un mur, etc. entrant dans la
zone de détection est courte
• Lorsque vous montez et descen- dez des pentes abruptes consé-
cutives comme des collines, une
route vallonneuse, etc.
• Lorsque les voies réservées aux véhicules sont étroites, ou lorsque
vous roulez sur le bord d’une voie,
et qu’un véhicule circulant dans
une voie autre que les voies
adjacentes entre dans la zone de
détection
• Lorsque vous conduisez sur des routes comportant des virages
serrés, des virages successifs, ou
ayant une chaussée inégale
• Lorsque les pneus dérapent ou patinent
• Lorsque la distance entre votre véhicule et un véhicule qui le suit
est courte
• Lorsqu’un accessoire (tel qu’un support à vélo) est installé à
l’arrière du véhicule
• Lorsque le véhicule projette de l’eau ou de la neige derrière lui.
■Fonctionnement de la fonc-
tion RCTA
La fonction RCTA utilise des
capteurs radars pour détecter
les véhicules approchant de la
droite ou de la gauche à l’arrière
du véhicule. Elle alerte le
conducteur de la présence de
tels véhicules en faisant cligno-
ter les voyants sur les rétrovi-
seurs extérieurs et retentir un
avertisseur sonore.
La fonction Alerte de tra-
fic transversal arrière (si
le véhicule en est doté)