ESP TOYOTA RAV4 2020 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 828, PDF Size: 137.11 MB
Page 208 of 828

2064-1. Avant de conduire
■Avant de procéder au remor-
quage
Vérifiez que les conditions suivantes
sont remplies :
●Assurez-vous que les pneus de
votre véhicule sont gonflés de
manière adéquate. ( P.766)
●Les pneus de la remorque sont
gonflés conformément aux recom-
mandations du fabricant de la
remorque.
●Tous les feux de remorque fonc-
tionnent comme la loi l’exige.
●Tous les feux fonctionnent chaque
fois que vous les branchez.
●La boule d’attelage est réglée à la
hauteur adéquate pour l’attelage
de la remorque.
●La remorque est à niveau lorsque
vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque
n’est pas à niveau; assurez-vous
que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que
la suspension n’est pas usée et
vérifiez si d’autres causes ne
peuvent pas être responsables de
cet état.
●Le chargement de la remorque est
correctement installé.
●Les rétroviseurs sont conformes à
toutes les réglementations fédé-
rales, provinciales ou locales
applicables. Si ce n’est pas le cas,
installez des rétroviseurs adaptés
aux fins de remorquage.
Pour tracter une remorque
en toute sécurité, soyez
extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en
fonction des caractéris-
tiques de votre remorque et
des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne
s’appliquent pas aux dom-
mages ni aux défaillances
causés par la traction d’une
remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concession-
naire Toyota pour plus d’infor-
mations sur les exigences
supplémentaires, par exemple
un équipement de remor-
quage, etc.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, soyez extrême-
ment prudent et conduisez le
véhicule en fonction des caracté-
ristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger
de le faire pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles. La stabilité du véhicule
et le rendement des freins
dépendent de la stabilité de la
remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, ainsi que de
l’attelage. Votre véhicule réagira
différemment lorsque vous tracte-
rez une remorque.
■Pour éviter des accidents ou
des blessures
●Ne dépassez pas le PNR, le
PNR sans freinage, le PNBC, le
PNBV ou le PTME.
●Véhicules dotés d’équipement
de remorquage : Si le poids brut
de la remorque est supérieur à
2000 lb. (907 kg), un dispositif
de contrôle du tangage d’une
capacité suffisante est requis.
Page 210 of 828

2084-1. Avant de conduire
■PNBC (poids nominal brut
combiné)
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
correspond à la somme du
poids total du véhicule (y com-
pris les occupants, le charge-
ment et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule),
et du poids de la remorque (y
compris le chargement dans la
remorque).
Véhicules non dotés d’équi-
pement de remorquage
Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
■PNBV (poids nominal brut
du véhicule)
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut
du véhicule correspond au poids
total du véhicule. Si l’on tracte
une remorque, il correspond à la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, le char-
gement et tout autre équipe-
ment facultatif installé sur le
véhicule) et du poids au timon.
Véhicules non dotés d’équi-
pement de remorquage
AVERTISSEMENT
●Ne tractez jamais de remorque
sans utiliser une chaîne de
sécurité correctement fixée à la
fois à la remorque et au véhi-
cule. Si l’unité d’attelage ou la
boule d’attelage est endomma-
gée, la remorque risque de lou-
voyer dangereusement vers
une autre voie.
Terminologie relative au
remorquage
Page 211 of 828

2094-1. Avant de conduire
4
Conduite
Véhicules dotés d’équipement
de remorquage
■PTME (poids technique
maximal sous essieu)
Le poids technique maximal
sous essieu permis. Le poids
brut sur essieu correspond à la
charge placée sur chaque
essieu (avant et arrière).
Véhicules non dotés d’équi-
pement de remorquage
PTME à l’avant
PTME à l’arrière
Véhicules dotés d’équipement
de remorquagePTME à l’avant
PTME à l’arrière
■PNR (poids nominal de la
remorque)
Le poids brut maximal permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids du chargement dans
la remorque.
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’équipement
de remorquage (si disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
L’équipement supplémentaire facul-
tatif, les passagers et le charge-
ment dans le véhicule réduiront le
poids nominal de la remorque de
façon à ne pas dépasser le PNBC,
le PNBV et le PTME.
Véhicules dotés d’équipement de A
B
A
B
Page 216 of 828

2144-1. Avant de conduire
Limite de charge de la boule
d’attelage
Correspond au poids nominal brut
de la remorque ou le dépasse.
Longueur de la tige
Dépasse d’au moins 2 filets sous la
rondelle et l’écrou de blocage.
Diamètre de la tige
Correspond au diamètre du trou de
la boule.
Diamètre de la boule
Correspond à la taille de l’attelage
de la remorque. La taille de boule
d’attelage requise est imprimée sur
la plupart des attelages.
Position de la boule de sup-
port de poids : 43,3 in.
(1100 mm)
Position du trou de la tête
d’attelage : 38,1 in. (969 mm)
■Alignement de la hauteur de la
boule d’attelage avec celle de
l’attelage de la remorque
Quelle que soit la classe d’attelage
de remorquage utilisée, pour un rac-
cordement de la remorque plus
sécuritaire, la boule d’attelage doit
être réglée à la hauteur adéquate
pour l’attelage de la remorque.
Classe de remorqueDimension type
de boule d’atte- lage
IV2 5/16 in.
II et III2in.
I1 7/8 in.
A
B
C
D
Positions de la tête d’atte-
lage de remorquage et de
la boule d’attelage
A
B
Page 217 of 828

2154-1. Avant de conduire
4
Conduite
Attelage
Boule d’attelage
Veuillez consulter votre conces-
sionnaire lorsque vous installez
des feux de remorque; une ins-
tallation inadéquate pourrait
endommager les feux du véhi-
cule. Lors de l’installation de
feux de remorque, veuillez vous
conformer aux lois de votre pro-
vince ou de votre État.
Votre véhicule réagira différem-
ment lorsque vous tracterez une
remorque. Pour vous aider à
éviter un accident ou des bles-
sures graves, voire mortelles,
gardez à l’esprit ce qui suit lors
d’un remorquage :
Les limites de vitesse
lorsqu’on tracte une remorque
varient d’une province ou d’un État à l’autre. Ne dépassez
pas la limite de vitesse indi-
quée pour le remorquage.
Toyota recommande une
limite de vitesse de 65 mph
(104 km/h) pour l’ensemble
véhicule-remorque sur une
route plane, droite et sèche.
Ne dépassez pas cette limite,
la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la
limite de vitesse propre à
votre remorque figurant dans
le manuel du propriétaire de
la remorque, soit la plus
basse des trois vitesses.
L’instabilité (tangage de la
remorque) de l’ensemble
véhicule-remorque augmente
à mesure que la vitesse aug-
mente. Le dépassement de la
limite de vitesse peut provo-
quer une perte de contrôle.
Avant de prendre la route,
vérifiez les feux de remorque,
les pneus et les raccords
véhicule-remorque. Effectuez
une nouvelle fois ces vérifica-
tions après avoir roulé sur
une courte distance.
Dans un endroit à l’écart de la
circulation, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à uti-
liser la marche arrière avec la
remorque attachée, jusqu’à
ce que vous soyez habitué au
comportement de l’ensemble
véhicule-remorque.
Effectuer une marche arrière
Branchement des feux de
remorque
NOTE
■Ne raccordez pas directement
par épissure les feux de
remorque
Ne raccordez pas directement par
épissure les feux de remorque. Le
raccord direct par épissure des
feux de remorque peut endomma-
ger le système électrique de votre
véhicule et entraîner une défail-
lance.
Conseils relatifs à la trac-
tion d’une remorque
A
B
Page 218 of 828

2164-1. Avant de conduire
avec une remorque attachée
est une manœuvre difficile et
demande de la pratique.
Tenez la partie inférieure du
volant et déplacez vos mains
vers la gauche pour déplacer
la remorque dans cette direc-
tion. Déplacez vos mains vers
la droite pour déplacer la
remorque dans cette direc-
tion. (Il s’agit de la manœuvre
opposée à celle habituelle-
ment utilisée pour effectuer
une marche arrière sans
remorque attachée.) Évitez
les virages serrés ou prolon-
gés. Pour réduire les risques
d’accident, demandez à
quelqu’un de vous guider
lorsque vous effectuez une
marche arrière.
Comme la distance de frei-
nage augmente lorsque vous
tractez une remorque, la dis-
tance de véhicule à véhicule
devrait être augmentée. Pour
chaque intervalle de 10 mph
(16 km/h) de vitesse, laissez
au moins une distance d’une
longueur de véhicule et de
remorque.
Évitez les freinages brusques,
car vous pourriez déraper;
cela pourrait alors provoquer
une mise en portefeuille de la
remorque et une perte de
contrôle du véhicule. Cela est
particulièrement vrai sur des
chaussées mouillées ou glis- santes.
Évitez les départs saccadés
ou les accélérations brus-
ques.
Évitez les mouvements de
volant saccadés et les virages
serrés; ralentissez avant de
négocier un virage.
Notez que, lorsque vous
négociez un virage, les roues
de la remorque sont plus
proches de l’intérieur du
virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effec-
tuant un virage plus large qu’à
la normale.
Ralentissez avant de négo-
cier un virage lorsqu’il y a un
vent latéral, lorsque vous rou-
lez sur une chaussée mouil-
lée ou glissante, etc.
Une accélération peut déstabiliser
la remorque.
Soyez prudent lorsque vous
dépassez d’autres véhicules.
Le dépassement requiert une
très longue distance. Après
avoir dépassé un véhicule,
n’oubliez pas la longueur de
votre remorque et assurez-
vous de disposer d’un espace
suffisant avant de changer de
voie.
Pour conserver l’efficacité du
freinage moteur et le rende-
ment du système de charge
lorsque vous utilisez le frei-
nage moteur, ne placez pas la
Page 257 of 828

2554-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4-5 .Utilisatio n d es sys tèmes d ’aide à la condu ite
■PCS (système de sécurité
préventive)
P. 2 6 2
■LTA (aide au maintien de la
trajectoire)
P. 2 7 1
■AHB (fonction automatique
des feux de route)
P. 2 4 3
■RSA (aide sur les panneaux
routiers) (si le véhicule en
est doté)
P. 2 8 2
■Régulateur de vitesse dyna-
mique à radar avec plage
complète de vitesses
P. 2 8 6 Deux types de capteurs, situés
derrière la calandre avant et le
pare-brise, détectent des infor-
mations nécessaires au fonc-
tionnement des systèmes
d’assistance à la conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense
2.0
L’ensemble Toyota Safety
Sense 2.0 est composé des
systèmes d’assistance à la
conduite suivants et il
contribue à une expérience
de conduite sécuritaire et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense 2.0
L’ensemble Toyota Safety Sense
2.0 est conçu pour fonctionner en
partant du principe que le conduc-
teur conduira de façon sécuritaire,
et il est conçu pour aider à réduire
l’impact pour les occupants et
pour le véhicule en cas de colli-
sion, et aider le conducteur dans
des conditions de conduite nor-
male.
Comme il existe une limite au
degré de précision de la recon-
naissance et de la performance
de contrôle que ce système peut
offrir, ne vous y fiez pas aveuglé-
ment. Il est toujours de la respon-
sabilité du conducteur de prêter
attention à la zone autour du véhi-
cule et de conduire de façon
sécuritaire.
Capteurs
A
B
Page 273 of 828

2714-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LTA (aide au maintien
de la trajectoire)
Lorsque vous conduisez
sur des routes et sur des
autoroutes disposant de
lignes blanches (jaunes)
marquant la voie, cette fonc-
tion avertit le conducteur
lorsque le véhicule est sus-
ceptible de dévier de sa voie
ou de sa trajectoire
* et four-
nit de l’assistance en
actionnant le volant pour
maintenir le véhicule dans
sa voie ou sa trajectoire
*. De
plus, afin de maintenir le
véhicule dans sa voie, le
système fournit une assis-
tance de la direction lorsque
le régulateur de vitesse
dynamique à radar avec
plage complète de vitesses
est en fonction.
Le système LTA reconnaît
les lignes blanches (jaunes)
marquant la voie ou une tra-
jectoire
* à l’aide de la
caméra avant. De plus, il
détecte les véhicules qui
vous précèdent à l’aide de
la caméra avant et du radar.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de la route, comme
l’herbe, le sol ou une bordure
de trottoir
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système
LTA
●Ne vous fiez pas uniquement au
système LTA. Le système LTA
ne conduit pas automatique-
ment le véhicule ni ne réduit
l’importance de l’attention que
vous devez accorder à la zone
située en avant du véhicule. Le
conducteur doit toujours assu-
mer l’entière responsabilité
d’une conduite sécuritaire en
accordant une grande attention
aux conditions environnantes et
en actionnant le volant afin de
corriger la trajectoire du véhi-
cule. En outre, le conducteur
doit prendre des pauses adé-
quates lorsqu’il est fatigué, par
exemple après avoir conduit
pendant un long moment.
●Négliger d’effectuer les
manœuvres de conduite appro-
priées et d’être très attentif
pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mor-
telles.
●Lorsque vous n’utilisez pas le
système LTA, utilisez le contac-
teur LTA pour désactiver le sys-
tème.
Page 288 of 828

2864-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Affichage du compteurÉcran multifonction
Vitesse sélectionnée
Voyants
■Contacteurs de fonctionne-
mentContacteur de distance de
véhicule à véhicule
Contacteur “+RES”
Contacteur principal du régu-
lateur de vitesse
Contacteur d’annulation
Contacteur “-SET”
Régulateur de vitesse
dynamique à radar
avec plage complète
de vitesses
En mode de commande de
la distance de véhicule à
véhicule, le véhicule accé-
lère, ralentit et s’arrête auto-
matiquement de façon à
correspondre aux change-
ments de vitesse du véhi-
cule qui le précède, même
si la pédale d’accélérateur
n’est pas enfoncée. En
mode de régulation à
vitesse constante, le véhi-
cule roule à une vitesse
déterminée.
Utilisez le régulateur de
vitesse dynamique à radar
avec plage complète de
vitesses sur les autoroutes
et sur les routes.
Mode de commande de la
distance de véhicule à véhi-
cule ( P.289)
Mode de régulation à
vitesse constante ( P.294)
Composants du système
A
B
C
A
B
C
D
E
Page 295 of 828

2934-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
Si un véhicule vous précède, le
repère de ce véhicule sera
aussi affiché.
Sélectionnez une distance dans
le tableau ci-dessous. Prenez
note que les distances affi-
chées correspondent à une
vitesse de 50 mph (80 km/h). La
distance de véhicule à véhicule
augmente ou diminue en fonc-
tion de la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté
par le régulateur, il s’arrête à
une certaine distance de véhi-
cule à véhicule selon la situa-
tion.Après que le véhicule qui vous
précède a démarré, appuyez
sur le contacteur “+RES”.
La régulation de la vitesse en
mode suivi de véhicule sera
également restaurée par votre
véhicule, si vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur après que
le véhicule qui vous précède a
démarré.
1
Si vous appuyez sur le
Réglages de la distance
de véhicule à véhicule
(mode de commande de la
distance de véhicule à
véhicule)
Options de dis-
tanceDistance de
véhicule à véhi- cule
LongueEnviron 160 ft. (50 m)
MoyenneEnviron 130 ft. (40 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)
ARestauration de la régula-
tion de la vitesse en mode
suivi de véhicule lorsque
le véhicule a été arrêté par
le régulateur (mode de
commande de la distance
de véhicule à véhicule)
Annulation et restauration
de la régulation de vitesse