ESP TOYOTA RAV4 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 832, PDF Size: 139.08 MB
Page 10 of 832

8
Veuillez noter que ce manuel 
s’applique à tous les modèles et 
couvre tous les équipements, y 
compris les options. C’est pour-
quoi vous pourriez parfois trou-
ver des explications se 
rapportant à des équipements 
qui ne sont pas installés sur 
votre véhicule.
Toutes les caractéristiques 
contenues dans ce manuel sont 
à jour au moment de son 
impression. Toutefois, la poli-
tique d’amélioration permanente 
des produits suivie par Toyota 
l’oblige à se réserver le droit de 
procéder à tout moment et sans 
préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le 
véhicule illustré peut être diffé-
rent du vôtre en ce qui concerne 
l’équipement.
Cinq heures environ après que 
le moteur a été coupé, il est pos-
sible que vous entendiez pen-
dant quelques minutes un bruit 
qui provient de dessous le véhi-
cule. Il s’agit du bruit d’une véri-
fication d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce 
n’est pas le signe d’une anoma-
lie.
Il existe actuellement sur le mar-
ché, pour les véhicules Toyota, 
une gamme importante de 
pièces détachées et d’acces-
soires qui ne sont pas d’origine. 
Il est important de savoir que 
Toyota ne garantit pas ces pro-
duits et n’est pas responsable 
de leurs performances, ni de 
leur réparation ou de leur rem-
placement. De plus, Toyota 
n’est pas responsable des dom-
mages qu’ils pourraient occa-
sionner à votre Toyota, ni des 
effets préjudiciables qu’ils pour-
raient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir 
aucune modification impliquant 
des produits d’une origine autre 
que Toyota. Toute modification 
apportée avec des produits 
d’origine autre que Toyota 
risque d’affecter les perfor-
mances, la sécurité ou la longé-
vité du véhicule et même de 
contrevenir à la réglementation 
en vigueur. En outre, les dom-
mages ou les problèmes de per-
formance résultant de ces 
modifications sont susceptibles 
de ne pas être couverts par la 
garantie.
À titre d’information
Manuel principal du pro-
priétaire
Bruit provenant de des-
sous le véhicule après 
avoir coupé le moteur
Accessoires, pièces déta-
chées et modifications de 
votre Toyota 
Page 30 of 832

281-1. Pour une utilisation sécuritaire
1-1 .Po ur  une  utilisatio n s écuritaire
Utilisez uniquement les tapis 
protecteurs conçus spéciale-
ment pour les véhicules dont le 
modèle et l’année corres-
pondent à votre véhicule. Fixez-
les solidement sur la moquette.
1Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les œil-
lets du tapis protecteur.
2 Tournez le bouton supérieur 
de chaque crochet de blo-
cage (attache) pour bien fixer 
les tapis protecteurs.
Alignez toujours les repères   
.
La forme des crochets de blocage 
(attaches) peut différer de ce qui 
est illustré.Avant de conduire
Pour une conduite sécuri-
taire, faites ce qui suit avant 
de prendre le volant.
Installation des tapis pro-
tecteurs
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner le déplacement du tapis 
protecteur du conducteur et entra-
ver éventuellement le fonctionne-
ment des pédales lors de la 
conduite. Une vitesse élevée 
imprévue pourrait en découler ou 
cela pourrait rendre le véhicule 
difficile à arrêter. Cela pourrait 
provoquer un accident suscep-
tible d’occasionner des blessures 
graves, voire mortelles.
■Lorsque vous installez le 
tapis protecteur du conduc-
teur
●N’utilisez pas de tapis protec-
teurs conçus pour des véhicules 
dont le modèle ou l’année ne 
correspondent pas au vôtre, 
même s’il s’agit de tapis protec-
teurs Toyota d’origine.
●N’utilisez que des tapis protec-
teurs conçus pour le siège du 
conducteur.
●Installez toujours le tapis pro-
tecteur solidement à l’aide des 
crochets de blocage (attaches) 
fournis.
●N’utilisez jamais plus d’un tapis 
protecteur au même endroit.
●N’installez jamais le tapis pro-
tecteur à l’envers.
A 
Page 32 of 832

301-1. Pour une utilisation sécuritaire
correctement. (P.32)
Avant de conduire le véhicule,  assurez-vous que tous les occu-
pants portent leur ceinture de 
sécurité. (
P.32)
Utilisez un dispositif de retenue 
pour enfants adapté à l’enfant 
jusqu’à ce qu’il soit assez grand 
pour porter correctement la 
ceinture de sécurité du véhicule. 
(  P.55)
Assurez-vous de pouvoir voir 
distinctement en arrière en 
réglant correctement le rétrovi-
seur intérieur (si le véhicule en 
est doté), le rétroviseur numé-
rique (si le véhicule est doté) et 
les rétroviseurs extérieurs. 
(  P.163, 165, 175)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves, 
voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du 
siège du conducteur pendant 
que vous conduisez. 
Cette action pourrait entraîner 
la perte de contrôle du véhicule.
●Ne placez pas de coussin entre 
le conducteur ou le passager et 
le dossier. Un coussin pourrait 
nuire au maintien de la posture 
adéquate et réduire l’efficacité 
de la ceinture de sécurité et de 
l’appui-tête.
●Ne placez aucun objet sous les 
sièges avant.
Ces objets pourraient se coin-
cer dans les rainures du siège 
et l’empêcher de bien se ver-
rouiller. Cela pourrait provo-
quer un accident, et le 
mécanisme de réglage pourrait 
également être endommagé.
●Respectez toujours les limites 
de vitesse lorsque vous roulez 
sur la voie publique.
●Lorsque vous conduisez sur de 
longues distances, faites des 
pauses régulières avant de 
commencer à ressentir de la 
fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez 
fatigué ou somnolent pendant 
que vous conduisez, ne vous 
forcez pas à poursuivre votre 
route; faites immédiatement une 
pause.
Utilisation adéquate des 
ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs 
Page 41 of 832

391-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
pour l’aviser de la position du 
véhicule (sans que vous ayez à 
appuyer sur le bouton “SOS”); un 
préposé tentera alors de parler 
aux occupants afin de vérifier le 
niveau d’urgence et d’assistance 
requis. Si les occupants ne sont 
pas en mesure de communiquer, 
le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une 
urgence et il participera à l’envoi 
des services d’urgence requis. 
( P.71)
• Un coussin gonflable SRS s’est  déployé.
• Un dispositif de tension des cein- tures de sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à 
l’arrière du véhicule.
■Conditions de déploiement des 
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS 
avant se déploient lors d’un 
impact qui dépasse le niveau de 
seuil prédéfini (le niveau de force 
correspondant à une collision 
frontale contre une paroi fixe et 
indéformable, à environ 12 à 
18 mph [20 à 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élè-
vera considérablement dans les 
situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle  pouvant se déplacer ou se défor-
mer sous l’impact, par exemple un 
véhicule garé ou un panneau de 
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans  une collision dite d’encastrement, 
par exemple une collision où 
l’avant du véhicule s’encastre ou 
passe sous le plateau d’un 
camion
●En fonction du type de collision, il 
se peut que seuls les dispositifs 
de tension des ceintures de sécu-
rité s’activent.
●Les coussins gonflables SRS 
avant du passager avant ne se 
déploieront pas si le siège du pas- sager avant n’est pas occupé. 
Cependant, même si aucun pas-
sager n’occupait ce siège, les 
coussins gonflables SRS avant du 
passager avant pourraient quand 
même se déployer si l’on y dépo-
sait des bagages.
●Le coussin gonflable SRS du 
coussin de siège du siège du pas-
sager avant ne se déploiera pas si 
l’occupant ne porte pas sa cein-
ture de sécurité.
■Conditions de déploiement des 
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS latéraux et 
en rideau)
●Les coussins gonflables SRS laté-
raux et en rideau se déploieront 
lors d’un impact qui dépasse le 
niveau de seuil prédéfini (le 
niveau de force correspondant à 
la force d’impact produite par un 
véhicule d’environ 3300 lb. 
[1500 kg] entrant en collision avec 
l’habitacle d’un véhicule arrivant 
d’une direction perpendiculaire à 
lui, à une vitesse d’environ 
12à18mph [20à30km/h]).
●Les deux coussins gonflables 
SRS en rideau se déploieront en 
cas de collision latérale du côté 
gauche ou droit du véhicule.
●Les deux coussins gonflables 
SRS en rideau se déploieront en 
cas de tonneaux.
●Il est possible également que les 
deux coussins gonflables SRS en 
rideau se déploient en cas de col-
lision frontale violente.
■Circonstances susceptibles 
d’entraîner le déploiement (le 
gonflage) des coussins gon-
flables SRS, autres qu’une colli-
sion
Les coussins gonflables SRS avant 
et les coussins gonflables SRS en 
rideau peuvent aussi se déployer en 
cas de choc violent sur le soubasse-
ment de votre véhicule. Le schéma 
illustre quelques exemples. 
Page 47 of 832

451-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
●Véhicules non dotés du sys-
tème Smart key : N’accrochez 
pas d’objets lourds, pointus ou 
durs, par exemple des clés ou 
des accessoires, à la clé. Ces 
objets pourraient empêcher le 
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des 
genoux ou être projetés violem-
ment dans l’assise du siège du 
conducteur par la force du 
déploiement, et donc présenter 
un danger.
●N’accrochez pas de cintres ni 
d’autres objets rigides sur les 
crochets porte-vêtements. Tous 
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous 
occasionner des blessures 
graves, voire mortelles, en cas 
de déploiement des coussins 
gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle 
est placé sur la zone de 
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des 
genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires 
recouvrant les parties du siège 
où les coussins gonflables SRS 
latéraux et le coussin gonflable 
SRS du coussin de siège se 
déploient, car ces accessoires 
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels 
accessoires peuvent empêcher 
les coussins gonflables SRS 
latéraux et le coussin gonflable 
SRS du coussin de siège de 
s’activer correctement, rendre le 
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel 
des coussins gonflables SRS 
latéraux et du coussin gonflable 
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des blessures graves, 
voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez 
pas une pression importante à 
l’emplacement des portières 
avant ou des composants des 
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des cous-
sins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant 
des coussins gonflables SRS 
immédiatement après leur 
déploiement (gonflage), car ils 
pourraient être chauds.
●Si vous avez de la difficulté à 
respirer après le déploiement 
des coussins gonflables SRS, 
ouvrez une portière ou une 
glace latérale pour laisser entrer 
l’air frais, ou quittez le véhicule 
si vous pouvez le faire en toute 
sécurité. Dès que possible, net-
toyez tous les résidus afin d’évi-
ter les irritations cutanées. 
Page 58 of 832

561-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
●Pour être protégé de façon effi-
cace en cas d’accident ou de 
freinage brusque, un enfant doit 
être correctement retenu à 
l’aide d’une ceinture de sécurité 
ou d’un dispositif de retenue 
pour enfants correctement ins-
tallé. Pour plus de détails sur 
l’installation, reportez-vous au 
manuel d’utilisation du disposi-
tif de retenue pour enfants. Ce 
manuel contient des directives 
générales d’installation.
●Toyota recommande vivement 
l’utilisation d’un dispositif de 
retenue pour enfants adapté au 
poids et à la stature de l’enfant 
et installé sur le siège arrière. 
Selon les statistiques en 
matière d’accidents, l’enfant est 
plus en sécurité lorsqu’il est cor-
rectement assis dans un dispo-
sitif de retenue pour enfants 
installé sur le siège arrière plu-
tôt que sur le siège avant.
●Tenir un enfant dans vos bras 
ou dans ceux d’un passager ne 
peut pas remplacer un dispositif 
de retenue pour enfants. En cas 
d’accident, l’enfant pourrait être 
projeté contre le pare-brise ou 
être écrasé entre l’habitacle et 
la personne qui le tient.
■Manipulation d’un dispositif 
de retenue pour enfants
Si le dispositif de retenue pour 
enfants n’était pas fixé correcte-
ment en place, l’enfant ou les 
autres passagers pourraient subir 
des blessures graves, voire mor-
telles, en cas de freinage ou de 
dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
●Si le véhicule était impliqué 
dans une violente collision lors 
d’un accident, etc., le dispositif 
de retenue pour enfants pourrait 
subir des dommages invisibles 
à l’œil nu. Dans ce cas, cessez 
d’utiliser le dispositif de retenue.
●Veillez à respecter scrupuleuse-
ment toutes les instructions 
d’installation fournies par le 
fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants et assurez-
vous que le dispositif est correc-
tement fixé.
●Laissez le dispositif de retenue 
pour enfants installé correcte-
ment sur le siège, même s’il 
n’est pas utilisé. Ne rangez pas 
le dispositif de retenue pour 
enfants non fixé dans l’habi-
tacle.
●Si vous devez détacher le dis-
positif de retenue pour enfants, 
sortez-le du véhicule ou rangez-
le correctement dans le com-
partiment de charge. 
Page 62 of 832

601-2. Sécurité des enfants
Un dispositif de retenue pour 
enfants en bas âge ou pour 
bébés doit être correctement 
fixé sur le siège à l’aide de la 
ceinture abdominale deux points 
ou trois points.
■Installation d’un dispositif 
de retenue pour enfants à 
l’aide d’une ceinture de 
sécurité (ceinture avec 
fonction de verrouillage du 
dispositif de retenue pour 
enfants)
Installez le dispositif de retenue 
pour enfants conformément au 
manuel d’utilisation du dispositif 
de retenue pour enfants.
■Siège pour bébé/siège 
modulable   de type dos à 
la route
1 Réglez le siège arrière.
S’il y a un espace entre le dispositif 
de retenue pour enfants et le dos-
sier, réglez l’inclinaison du dossier 
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en 
contact avec le dispositif de rete-
nue pour enfants.
2Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le siège 
arrière, dos à la route.
3 Passez la ceinture de sécu-
rité dans le dispositif de rete-
nue pour enfants et insérez 
la languette dans la boucle. 
Assurez-vous que la cein-
ture de sécurité n’est pas vril-
lée.
4 Déroulez complètement la 
ceinture épaulière, puis lais-
sez-la s’enrouler afin d’acti-
AVERTISSEMENT
●Si le siège du conducteur 
entrave le dispositif de retenue 
pour enfants et ne permet pas 
de fixer celui-ci correctement, 
fixez le dispositif de retenue 
pour enfants au siège arrière 
droit.
●Réglez le siège du passager 
avant afin qu’il ne gêne pas le 
dispositif de retenue pour 
enfants.
Dispositif de retenue pour 
enfants fixé avec une 
ceinture de sécurité 
Page 63 of 832

611-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
ver le mode de verrouillage. 
En mode de verrouillage, la 
ceinture ne peut pas être 
déroulée.
5 Tout en poussant le dispositif 
de retenue pour enfants bien 
au fond du siège arrière, lais-
sez la ceinture épaulière 
s’enrouler jusqu’à ce que le 
dispositif de retenue pour 
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière 
s’est enroulée jusqu’au point où il 
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci 
pour vérifier qu’elle ne peut pas 
être déroulée.
6Après avoir installé le dispo-
sitif de retenue pour enfants, 
remuez-le d’avant en arrière 
pour vous assurer qu’il est 
installé de manière sécuri-
taire. ( P.64)
■Siège modulable   de type 
face à la route
1 Réglez le siège.
Lorsque vous utilisez le siège du 
passager avant : Si vous n’avez 
pas d’autre choix que d’installer le 
dispositif de retenue pour enfants 
sur le siège du passager avant, 
reportez-vous à la P.58 pour savoir 
comment régler le siège du passa-
ger avant.
Lorsque vous utilisez le siège 
arrière : S’il y a un espace entre le 
dispositif de retenue pour enfants 
et le dossier, réglez l’inclinaison du 
dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaite-
ment en contact avec le dispositif 
de retenue pour enfants.
2Retirez l’appui-tête s’il gêne 
l’installation du dispositif de 
retenue pour enfants et qu’il 
peut être retiré. ( P.160)
3 Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le 
siège, face à la route. 
Page 67 of 832

651-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
■Ancrages LATCH pour dis-
positifs de retenue pour 
enfants
Les sièges latéraux arrière dis-
posent d’ancrages LATCH.
■Lorsque vous l’installez sur 
les sièges latéraux arrière
Installez le dispositif de retenue 
pour enfants conformément au 
manuel d’utilisation du dispositif 
de retenue pour enfants.
1 Réglez le siège.
S’il y a un espace entre le dispositif 
de retenue pour enfants et le dos-
sier, réglez l’inclinaison du dossier 
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en 
contact avec le dispositif de rete-
nue pour enfants.
2Retirez l’appui-tête s’il gêne 
l’installation du dispositif de 
retenue pour enfants et qu’il 
peut être retiré. ( P.160)
Doté d’éléments de fixation 
inférieurs flexibles
3 Fixez les crochets des élé-
ments de fixation inférieurs 
aux ancrages LATCH. 
Pour le Canada : 
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un 
siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de 
sécurité ne passe en mode de 
verrouillage ALR, ne déroulez pas 
complètement la ceinture épau-
lière. Le mode ALR ne peut que 
resserrer la ceinture. Cela pour-
rait blesser l’enfant ou lui causer 
de l’inconfort. ( P.34)
■N’utilisez pas de rallonge de 
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de 
ceinture de sécurité lorsque vous 
fixez un dispositif de retenue pour 
enfants, la ceinture de sécurité ne 
maintiendra pas correctement le 
dispositif de retenue, ce qui pour-
rait occasionner des blessures 
graves, voire mortelles, à l’enfant 
ou à d’autres passagers en cas 
de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
Dispositif de retenue pour 
enfants fixé avec un 
ancrage LATCH pour dis-
positifs de retenue pour 
enfants 
Page 69 of 832

671-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
ser les ancrages LATCH des 
sièges latéraux, qui sont espa-
cés de 17,3 in. (440 mm), si les 
directives fournies par le fabri-
cant du dispositif de retenue 
pour enfants stipulent que ces 
ancrages avec un tel espace-
ment peuvent être utilisés.
Vous ne pouvez pas installer sur 
le siège central un dispositif de 
retenue pour enfants doté d’élé-
ments de fixation inférieurs 
rigides. Ce type de dispositif de 
retenue pour enfants ne peut 
être installé que sur le siège 
latéral.
■Lois et réglementations rela-
tives aux ancrages
Le système LATCH est conforme 
aux normes FMVSS225 ou CMV-
SS210.2. 
Vous pouvez utiliser les dispositifs 
de retenue pour enfants conformes 
aux normes FMVSS213 ou CMV-
SS213. 
Ce véhicule est conçu pour être 
conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un 
dispositif de retenue pour 
enfants
Observez les précautions sui-
vantes. 
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves, 
voire mortelles.
●Lorsque vous utilisez les 
ancrages LATCH, assurez-vous 
qu’il n’y a pas de corps étran-
gers près des ancrages et que 
la ceinture de sécurité n’est pas 
coincée derrière le dispositif de 
retenue pour enfants.
●Suivez toutes les directives 
d’installation fournies par le 
fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants.
●Ne fixez jamais au même 
ancrage deux éléments de fixa-
tion d’un dispositif de retenue 
pour enfants. Lors d’une colli-
sion, un seul ancrage pourrait 
ne pas être assez solide pour 
retenir deux éléments de fixa-
tion d’un dispositif de retenue 
pour enfants et il pourrait se bri-
ser.
Si les ancrages LATCH sont 
déjà utilisés, utilisez plutôt la 
ceinture de sécurité pour instal-
ler un dispositif de retenue pour 
enfants sur le siège central.
●Lorsque vous fixez certains 
types de dispositifs de retenue 
pour enfants sur les sièges 
arrière, vous pourriez ne pas 
être en mesure d’utiliser correc-
tement les ceintures de sécurité 
des places situées à côté du 
dispositif sans gêner ce dernier 
ou réduire l’efficacité des cein-
tures de sécurité. Assurez-vous 
que votre ceinture de sécurité 
est bien ajustée lorsqu’elle 
passe au centre de votre épaule 
et au bas de vos hanches. Si ce 
n’est pas le cas ou si elle gêne 
le dispositif de retenue pour 
enfants, changez de place. 
Négliger de le faire pourrait 
occasionner des blessures 
graves, voire mortelles.
●Si le siège est réglé, vérifiez de 
nouveau que le dispositif de 
retenue pour enfants est sécuri-
taire.