ESP TOYOTA RAV4 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2022Pages: 654, PDF Size: 120.26 MB
Page 31 of 654

29Índice ilustrativo
Tejadilho (Veículos com volante à direita)
Interruptor “SOS” ............................................................................P. 6 6
Interruptor do teto panorâmico*1..................................................P. 1 7 6
Interruptor da cortina elétrica*1....................................................P. 1 7 6
Luzes interiores*2...........................................................................P. 3 4 1
Luzes individuais ...........................................................................P. 3 4 2
Interruptor de cancelamento do sensor de intrusão e
de inclinação*1.................................................................................P. 9 0
Espelhos de cortesia .....................................................................P. 3 5 3
Palas de sol*3.................................................................................P. 3 5 3
Espelho retrovisor interior*1.........................................................P. 1 6 1
Espelho retrovisor digital*1...........................................................P. 1 6 2
*1: Se equipado*2: A ilustração refere-se à parte da frente do veículo, mas este equipamento tam-
bém existe na parte traseira do veículo.*3: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) voltado para
trás num banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA. (
P. 5 4)
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 34 of 654

321-1. Para uma utilização segura
1-1.For safe use
Utilize apenas tapetes especifica-
mente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do
seu veículo. Fixe-os com segurança,
no seu devido lugar, sobre a alcatifa.
1Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
2Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
fixar os tapetes no lugar.
Alinhe sempre as marcas , tal como
na ilustração.
O formato dos ganchos de retenção
(molas) pode diferir do que é apresen
-tado na ilustração.
Antes de conduzir
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a condução para asse
-
gurar uma condução segura.
Instalar tapetes do piso
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução.
Consequentemente, pode ocorrer um
aumento inesperado de velocidade ou
o condutor pode ter dificuldade em tra
-
var o veículo. Estas situações podem
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou
anos diferentes, mesmo que sejam
tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes desenhados
para o lado do condutor.
Instale devidamente o tapete do
piso utilizando os ganchos de
retenção (molas) fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado
de baixo voltado para cima nem
invertido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está devida-
mente fixo no seu lugar, com todos
os ganchos de retenção (molas)
fornecidos. Tenha um cuidado
especial ao realizar esta verifica
-
ção, após a limpeza do piso.
Page 35 of 654

33
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões e segurança
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e não tenha de se inclinar
para a frente para conduzir.
(
P. 1 5 2)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra
-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (
P. 1 5 2)
Bloqueie o encosto de cabeça
com o centro o mais próximo
possível da parte superior das
suas orelhas. (
P. 1 5 8)
Use o cinto de segurança corre-
tamente. (P. 3 6)
AV I S O
Com o sistema híbrido parado e a
alavanca das velocidades na posi
-
ção P, pressione totalmente cada
pedal para se certificar que não há
qualquer interferência com os tape
-
tes.
Para uma condução
segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
p a r a a p o s i ç ã o a d e q u a d a a n t e s
de iniciar a condução.
Postura correta de condu-
ção
A
B
C
D
Page 36 of 654

341-1. Para uma utilização segura
Certifique-se que todos os ocupantes
estão a utilizar os respetivos cintos
de segurança antes de iniciar a con
-
dução. (P. 3 6)
Utilize um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que esta seja suficien
-
temente crescida para usar os cintos
de segurança do veículo. (
P. 5 0)
Certifique-se que consegue ver cla-
ramente para trás, ajustando o
espelho retrovisor interior (se equi
-
pado), espelho retrovisor digital (se
equipado) e os exteriores retroviso
-
res exteriores. (P.161, 162, 171)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Não ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo
do veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode
comprometer a sua postura e redu
-zir a eficácia do cinto de segurança
e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente poderão ficar
encravados nos respetivos encaixes
e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e
danificar o mecanismo de ajuste.
Cumpra sempre o limite de veloci-dade legal quando conduz.
Quando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Page 43 of 654

41
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões e segurança
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo conjunto do sensor
do airbag. Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação quí
-
mica nos insufladores que rapidamente enchem os airbags com um gás
não tóxico para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.
Se os airbags do SRS deflagrarem
(insuflarem)
Podem ocorrer escoriações ligeiras,
queimaduras, contusões, etc. devido à
deflagração extremamente rápida de
gases quentes dos airbags do SRS.
É emitido um ruído elevado e liber-
tado um pó branco.
Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante da direção, cober-
tura do airbag e deflagrador), bem
como os bancos da frente, compo
-nentes dos pilares da frente, pilares
traseiros e calhas laterais do tejadilho
poderão permanecer quentes durante
alguns minutos. O próprio airbag tam
-
bém pode estar quente.
O para-brisas poderá rachar.
O funcionamento do sistema híbrido
será interrompido e a alimentação do
motor a gasolina também será inter
-
rompida. (P. 8 6)
Todas as portas serão destrancadas.
(
P. 1 3 0)
Veículos com travagem para colisão
secundária: As luzes dos travões e de
stop serão controladas automatica
-
mente. (P.317)
As luzes interiores acendem automa-
ticamente. (P.342)
Os sinais de perigo acendem automa-
ticamente. (P.418)
Veículos com eCall: Se ocorrer uma
das situações que se seguem, o sis
-tema foi concebido para fazer uma
chamada de emergência* para o cen-
tro de controlo eCall para informar a
localização do veículo (sem que seja
necessário pressionar a tecla “SOS”)
e um operador irá tentar falar com os
ocupantes para avaliar o nível de
emergência e assistência necessária.
Se os ocupantes não conseguirem comunicar, o agente automaticamente
trata a chamada como uma emergên
-
cia e ajuda a enviar os serviços de
emergência necessários. (ndica o
grupo de pesos da criança que é apli
-
cável para a marca de homologa-çãoP. 6 6)• Deflagrou um airbag do SRS.• O pré-tensor de um cinto de segurança foi
ativado.
• O veículo esteve envolvido numa colisão
traseira grave.
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente deflagra-
rão em caso de impacto que exceda o
limite estabelecido (nível de força cor-
respondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra uma
parede que não se mova ou deforme).
Contudo, esta velocidade limite será
consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um
objeto, tal como um veículo estacio
-nado ou poste de sinalização, que
possa mover-se ou deformar-se com
o impacto.
• Se o veículo se envolver numa coli-
são com sobreposição como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa
de carga de um camião se sobrepõe à
parte da frente do veículo.
Dependendo do tipo de colisão, é pos-
sível que apenas sejam ativados os
pré-tensores dos cintos de segurança.
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS late-
rais e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cor-tina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido
(nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
Page 45 of 654

43
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões e segurança
Os airbags do SRS de cortina geral-
mente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capo-
tar, ou se se envolver numa colisão late-
ral ou frontal a baixa velocidade.
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Quando deve contactar um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança
Nos seguintes casos o veículo requer ins-
peção e/ou reparação. Contacte um con-cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança, assim que possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está dani-ficada ou deformada, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respetiva
área envolvente, está danificada, defor-
mada ou tem um buraco, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que não
foi suficientemente grave para provo
-car a deflagração dos airbags do SRS
laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção, o
painel de instrumentos junto ao airbag
do passageiro da frente ou a parte
inferior do painel de instrumentos está
arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
A superfície dos bancos com os air-
bags do SRS laterais está arranhada,
rachada, ou de outro modo danifi-
cada.
A parte dos pilares da frente, dos pila-
res de trás ou guarnições (áreas
almofadadas) das calhas laterais do
tejadilho nas quais se encontram os
airbags do SRS de cortina, estão
arranhadas, rachadas, ou de outro
modo danificadas.
Page 46 of 654

441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Precauções com os airbags do
SRS
Cumpra com as seguintes precau-ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os cintos
de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza
-dos em conjunto com os cintos de
segurança.
O airbag do SRS do condutor defla-gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou ferimen-tos graves, sobretudo se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o air-bag do condutor fica nos primeiros 50 a
75 mm, se o condutor estiver a 250 mm
do airbag, existe uma certa margem de
segurança. Esta distância é medida do
centro do volante da direção ao peito
do condutor. Se se sentar a uma dis
-tância inferior a 250 mm do airbag do
condutor, pode alterar a posição de
condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás
possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco.Apesar da conceção dos veículos
variar, muitos condutores mantêm a
distância de 250 mm com o banco
completamente puxado para a frente,
apenas reclinando o respetivo
encosto. No caso de não conseguir
boa visibilidade ao reclinar o encosto
do banco, eleve-se com a ajuda de
uma almofada firme e que não escor
-regue, ou eleve o banco, caso o seu
veículo tenha essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustá-vel, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao
peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sem-pre o controlo dos pedais, volante da
direção e a visibilidade dos coman-dos do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro
-vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da frente
estiver muito próximo do airbag. O
passageiro da frente deve manter-se
o mais afastado possível do airbag e
com o encosto do banco ajustado
para uma postura correta.
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air
-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequeno para usar o
cinto de segurança, deve ser devi
-
damente retido utilizando um sis-
tema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban
-cos traseiros do veículo e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros
são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passa
-geiro da frente. (P. 5 0)
Page 48 of 654

461-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Não pendure cabides nem outros
objetos pesados nos ganchos para
os casacos. Todos esses objetos
podem transformar-se em projéteis
e, eventualmente causar a morte ou
ferimentos graves no caso dos air
-bags do SRS de cortina deflagrarem.
Se tiver colocado uma cobertura
em vinil a tapar a área a partir da
qual o airbag do SRS de joelhos
deflagra, certifique-se que a retira.
Não utilize acessórios nos bancos
que cubram partes a partir das quais
os airbags do SRS laterais defla
-gram, uma vez que estes podem
interferir com a deflagração dos mes-mos. Tais acessórios podem compro-meter o correto funcionamento dos
airbags do SRS laterais, desativar o
sistema ou fazer com que os airbags
do SRS laterais deflagrem acidental
-mente, resultando em morte ou feri-mentos graves.
Não bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área dos com-ponentes do airbag do SRS nem
nas portas da frente.
Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
Não toque em nenhum dos compo-nentes imediatamente após a defla-gração dos airbags do SRS, uma vez
que estes podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS, abra
uma das portas ou vidros para permi
-tir a entrada de ar fresco, ou saia do
veículo se for seguro fazê-lo. Lave de
imediato quaisquer resíduos que
tenham ficado na sua pele para evitar
que a mesma fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do SRS
estão guardados, tais como a almo-fada do volante da direção e guarni-ções dos pilares da frente e traseiros,
estiverem danificadas ou estaladas,
substitua-as num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
Alteração e eliminação dos com-ponentes do sistema dos airbags
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes altera-ções sem antes consultar um conces-sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar e,
eventualmente, provocar morte ou
ferimentos graves.
Instalação, remoção, desmonta-gem e reparação dos airbags do
SRS
Reparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire-ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou estofos dos bancos,
pilares da frente, laterais e trasei
-ros, guarnições laterais do tejadi-lho, painéis das portas, quartelas
das portas ou altifalantes das por-tas da frente
Alterações ao painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
Reparações ou alterações efetua-das no para-choques da frente,
guarda-lamas da frente ou na parte
lateral do compartimento dos pas
-sageiros
Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi
-tivos para limpar neve ou guinchos
Alterações no sistema de suspen-são do veículo
Instalação de dispositivos eletróni-cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito-res de CD
Page 49 of 654

47
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões e segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm monó-xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro. Cumpra com as seguintes
precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode fazer com que os gases entrem
no veículo e, eventualmente, poderá
ocorrer um acidente provocado pelo
atordoamento dos gases. Para além
disso, os gases dentro do veículo
podem provocar morte ou problemas
graves de saúde.
Pontos importantes durante a
condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir o cheiro de gases de
escape dentro do veículo mesmo
com a porta da retaguarda fechada,
abra os vidros e leve o veículo, o
mais rapidamente possível, a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con
-fiança para que este proceda a
uma inspeção.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada como, por exemplo uma
garagem, desligue o sistema híbrido.
Não deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta
situação, estacione o veículo num
espaço aberto e certifique-se que
os gases de escape não entram
para dentro do veículo.
Não deixe o sistema híbrido em
funcionamento numa área onde
haja acumulação de neve ou onde
esteja a nevar. Se houver acumula
-ção de neve à volta do veículo
enquanto o sistema híbrido estiver
em funcionamento, os gases de
escape podem acumular-se e
entrar para dentro do veículo.
Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi-cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada pela
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe
-ção e reparação.
Page 52 of 654

501-2. Segurança das crianças
Pontos a não esquecer: P. 5 1
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças:
P. 5 2
Compatibilidade de um sistema de
segurança para crianças para cada
posição de banco:
P. 5 5
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P. 6 1
• Preso com um cinto de segu-
rança: P. 6 2
AV I S O
Quando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas den-tro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse
nem que a utilizem.
As crianças podem colocar o veículo
em funcionamento ou colocá-lo em
ponto morto. Para além disso, tam
-
bém existe o perigo de uma criança
se magoar a brincar com os vidros,
teto panorâmico (se equipado) ou
outros equipamentos do veículo. Para
além disso, a acumulação de calor ou
as temperaturas extremamente frias
no interior do veículo podem ser
fatais para as crianças.
Sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, exis
-
tem medidas de precaução que
precisam ser cumpridas, dife
-
rentes tipos de sistemas de
segurança, bem como diferen
-
tes métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segurança
para crianças quando transpor
-
tar uma criança que, devido ao
seu tamanho, não possa usar
um cinto de segurança de forma
adequada. Para segurança da
criança, instale o sistema de
segurança para crianças num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis
-
tema de segurança para crian-
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinhas) genuínos
Toyota são concebidos especifi
-
camente para veículos Toyota.
Podem ser adquiridos em qual
-
quer concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos