airbag off TOYOTA RAV4 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2022Pages: 746, PDF Dimensioni: 215.3 MB
Page 10 of 746

8
Questo manuale è valido per tutti i
modelli e illustra l’intero equipaggia-
mento, incluse le opzioni a richiesta. È
quindi possibile che vi si trovino spiega-
zioni relative a dotazioni non presenti
sul veicolo.
Le specifiche contenute nel manuale
sono aggiornate alla data di stampa.
Tuttavia, Toyota si riserva il diritto di
modificarle in qualsiasi momento e
senza preavviso in virtù della politica
dell’azienda, volta al costante migliora-
mento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il
veicolo riprodotto nelle illustrazioni può
differire dal proprio veicolo per quanto
riguarda la dotazione.
Per l’Unione economica eurasiatica: Le
informazioni sulla procedura per l’uti-
lizzo sicuro del veicolo e dei suoi
sistemi, contenute sulle etichette del
costruttore affisse sulla carrozzeria ed
espresse in inglese, sono destinate
esclusivamente agli addetti alla manu-
tenzione.
Attualmente, sul mercato sono disponi-
bili sia ricambi originali Toyota sia una
grande varietà di ricambi e accessori
non originali per veicoli Toyota. Qualora
fosse necessario sostituire uno dei
componenti o accessori originali Toyota
in dotazione al veicolo, Toyota racco-
manda di utilizzare ricambi o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si possono anche utilizzare altri ricambi o
accessori di qualità equivalente. Toyota
non potrà accettare di coprire in garan-
zia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori non origi-
nali Toyota, né per la sostituzione o il
montaggio di gruppi che includano tali
componenti. Inoltre, i danni o i problemi
di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
L’installazione sul veicolo di un sistema
trasmettitore a radiofrequenza potrebbe
pregiudicare i sistemi elettronici quali:
Sistema d’iniezione di carburante
multipoint/sistema d’iniezione di car-
burante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Sistema di controllo velocità di cro-
ciera
Sistema antibloccaggio freni
Sistema airbag SRS
Sistema di pretensionamento della
cintura di sicurezza
Verificare presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se sono pre-
viste misure precauzionali o istruzioni
particolari da osservare per l’installa-
zione di un sistema trasmettitore a
radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni delle antenne e le predispo-
sizioni per l’installazione dei trasmetti-
tori a radiofrequenza, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata
Informazioni utili
Manuale principale di uso e ma-
nutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e
modifiche del veicolo Toyota
Installazione di un sistema tra-
smettitore a radiofrequenza
Page 11 of 746

9
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Il veicolo è dotato di computer sofisti-
cati che registrano determinati dati
quali:
• Regime del motore/regime del
motore elettrico (regime del motore
di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Per
conoscere la posizione delle teleca-
mere, rivolgersi a un concessionario
o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
I dati registrati variano in base all’alle-
stimento del veicolo, alle opzioni di cui
è dotato e ai Paesi di destinazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o audio, registrano unica-
mente le immagini all’esterno del
veicolo in determinate situazioni.
Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con
questo computer per la diagnostica guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e
migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi
eccetto:
• con il consenso del proprietario del vei-
colo o del locatario, se il veicolo è in lea-
sing
• in risposta a una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un pro-
cedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non permettano di identificare un veicolo o
proprietario specifico
Le immagini registrate possono
essere cancellate da un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi all’intervento
del sistema non saranno disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza presenti su una vet-
tura Toyota contengono sostanze
chimiche esplosive. In caso di rottama-
zione con gli airbag e i pretensionatori
cinture di sicurezza ancora sul veicolo,
potrebbero verificarsi incidenti, ad
esempio un incendio. Assicurarsi che i
sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano
rimossi e smaltiti da un’officina di assi-
stenza qualificata o da un concessiona-
rio o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, prima di far
rottamare il veicolo.
Registrazione dati del veicolo
Rottamazione di una vettura
Toyota
Page 26 of 746

24Tavole
■Soffitto
Pulsante “SOS”*1.................................................................................... P.64, 76
Vano ausiliario*1.......................................................................................... P.436
Interruttori tetto apribile*1........................................................................... P.172
Luci interne*2............................................................................................... P.430
Luci di cortesia ............................................................................................ P.431
Interruttore di disinserimento sensore anti-intrusione e sensore di inclina-
zione*1............................................................................................................ P.83
Interruttore tendina parasole elettronica*1............................................... P.175
Specchietti di cortesia ................................................................................ P.442
Alette parasole*3.......................................................................................... P.442
Specchietto retrovisore interno*1.............................................................. P.156
Specchietto retrovisore digitale*1.............................................................. P.157
*1: se in dotazione
*2: nella figura sono illustrate le luci anteriori, ma sono disponibili anche per i passeggeri
posteriori.
*3: NON utilizzare MAI un sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo su
un sedile protetto da un AIRBAG ATTIVO montato di fronte, poiché ciò potrebbe causare
LESIONI GRAVI, anche LETALI, al BAMBINO. ( P.51)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Page 41 of 746

39
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Tipi di collisione che potrebbero non causare l’apertura degli airbag SRS (airbag SRS laterali e laterali a tendina)
Gli airbag SRS laterali e laterali a tendina
potrebbero non attivarsi se il veicolo viene coinvolto in uno scontro laterale con una determinata angolazione oppure se lo scon-
tro con il fianco della carrozzeria non inte- ressa l’abitacolo.
●Collisione con il fianco della carrozzeria in una zona differente dall’abitacolo
●Collisione laterale con una certa angola-zione
Gli airbag SRS laterali solitamente non si gonfiano a seguito di una collisione frontale, di un tamponamento o di un ribaltamento del
veicolo, oppure in caso di collisione laterale a bassa velocità.
●Collisione frontale
●Tamponamento
●Ribaltamento
Gli airbag SRS laterali a tendina solitamente non si gonfiano in caso di un tamponamento o di un ribaltamento del veicolo, oppure in
caso di collisione laterale o frontale a bassa velocità.
●Tamponamento
●Ribaltamento
Veicoli con ERA-GLONASS/EVAK: gli airbag SRS laterali a tendina solitamente non si gonfiano in caso di tamponamento, se il
veicolo si ribalta in avanti, oppure se l’urto avviene lateralmente o frontalmente a bassa velocità.
●Tamponamento
●Ribaltamento in avanti
■Quando rivolgersi a un concessionario
o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia
Nei seguenti casi, il veicolo richiederà un’ispezione e/o una riparazione. Rivolgersi
al più presto a un concessionario o un’offi- cina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Uno degli airbag SRS si è gonfiato.
●La parte anteriore del veicolo è danneg-giata o deformata, oppure il veicolo è stato coinvolto in un incidente non abbastanza
violento da far gonfiare gli airbag SRS anteriori.
Page 45 of 746

43
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
●In caso di difficoltà di respirazione dopo
l’entrata in funzione degli airbag SRS, aprire la portiera o il finestrino per con-sentire l’ingresso di aria fresca o scen-
dere dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza. Non appena possibile, rimuovere ogni residuo, per
evitare irritazioni cutanee.
●Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del
volante e i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature, farle sostituire da un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
■Modifica e smaltimento dei compo-
nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb-bero non funzionare correttamente o atti-
varsi (gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e
riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione del volante, del pannello
strumenti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-
roni laterali del tetto, dei pannelli delle portiere anteriori, del rivestimento delle portiere anteriori o degli altoparlanti
delle portiere anteriori
●Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esem pio praticandovi un
foro)
●Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del
fianco dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della gri- glia (bull bar, kangaroo bar o simile),
lame spazzaneve, verricelli o portaba- gagli da tetto
●Modifiche alle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici
come trasmettitori a radiofrequenza e lettori CD
Page 47 of 746

45
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
1-2.Sicure zza de i bambini
*: se in dotazione
Spie “PASSENGER AIR BAG”
Le spie “PASSENGER AIR BAG” e “ON” si
accendono quando il sistema airbag si
accende e si spengono dopo 60 secondi
circa (solo quando l’interruttore motore è su
ON).
Interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale airbag
Veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente
Inserire la chiave meccanica nel cilin-
dretto e portarla in posizione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
l’interruttore motore è su ON).
Veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente
Inserire la chiave nel cilindretto e por-
tarla in posizione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
l’interruttore motore è su ON).
■Informazioni sulla spia “PASSENGER AIR BAG”
Se si verifica uno dei seguenti problemi, è
possibile che il sistema presenti un’anomalia. Far controllare il veicolo presso un conces-sionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.
●La spia “OFF” non si accende quando si
porta l’interruttore di inserimento/disinseri- mento manuale dell’airbag su “OFF”.
●La spia non cambia quando si porta l’inter-ruttore di inserimento/disinserimento manuale airbag su “ON” o “OFF”.
Sistema di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag*
Questo sistema disattiva l’airbag
passeggero anteriore.
Disattivare l’airbag solo se si usa
un sistema di sicurezza per bam-
bini sul sedile del passeggero
anteriore.
Componenti del sistema
A
B
Disattivazione degli airbag per
il passeggero anteriore
Page 48 of 746

461-2. Sicurezza dei bambini
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Per motivi di sicurezza, installare sempre il sistema di sicurezza per bambini su un sedile posteriore. Nel caso in cui non fosse
possibile l’utilizzo del sedile posteriore, il sedile anteriore può essere utilizzato a condizione che il sistema di attivazione e
disattivazione manuale airbag sia impo- stato su “OFF”.Se il sistema di inserimento/disinserimento
manuale airbag rimane su ON, il forte impatto dell’apertura degli airbag (gonfiag-gio) può causare lesioni gravi, anche letali.
■Quando il sistema di sicurezza per bambini non è installato sul sedile del passeggero anteriore
Verificare che il sistema di inseri-
mento/disinserimento manuale airbag si trovi su “ON”.Se viene lasciato su OFF, l’airbag
potrebbe non attivarsi in caso di incidente, con il rischio di lesioni gravi, anche letali.
Se ci sono bambini a bordo
Se ci sono bambini a bordo, osser-
vare le seguenti precauzioni.
Utilizzare un sistema di sicurezza
per bambini appropriato finché il
bambino non sarà cresciuto abba-
stanza da poter utilizzare corretta-
mente la cintura di sicurezza del
veicolo.
Si raccomanda di far sedere i
bambini sui sedili posteriori per
evitare il contatto accidentale con
la leva del cambio, l’interruttore
dei tergicristalli o altro.
Utilizzare il bloccaggio di sicu-
rezza per bambini delle portiere
posteriori o l’interruttore bloccag-
gio cristalli per evitare che i bam-
bini aprano la portiera durante la
marcia o azionino accidental-
mente gli alzacristalli elettrici.
( P.126, 171)
Non permettere che bambini pic-
coli azionino dispositivi che pos-
sono intrappolare o schiacciare
parti del corpo, come gli alzacri-
stalli elettrici, il cofano, il portel-
lone posteriore, i sedili, ecc.
Page 57 of 746

55
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Informazioni dettagliate per l’installazione dei sistemi di sicurezza per bam-
bini
I sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX sono divisi tra differenti tipi di “fissaggio”.
Il sistema di sicurezza per bambini può essere usato nelle posizioni di installazione
per “fissaggio” indicate nella tabella qui sopra. Per il riferimento del tipo di “fissag-
gio”, consultare la seguente tabella.
Posizione di installazione
Numero posizione
sedile
Veicoli
senza
interrut-
tore di
inseri-
mento/disi
nseri-
mento
manuale
airbag
Veicoli con interrut-
tore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
Interruttore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
ONOFF
Posizione di installa-
zione idonea per
sistema universale fis-
sato con cintura di sicu-
rezza (sì/no)
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
SìSìSìSì
Posizione di installa-
zione i-Size (sì/no)NoNoNoSìNoSì
Posizione di installa-
zione idonea per mon-
taggio laterale
(L1/L2/no)
NoNoNoNoNoNo
Idonea per montaggio
rivolto verso il retro del
veicolo
(R1/R2X/R2/R3/no)
NoNoNoR1, R2X,
R2, R3NoR1, R2X,
R2, R3
Idonea per montaggio
rivolto nel senso di
marcia (F2X/F2/F3/no)
NoNoNoF2X, F2,
F3NoF2X, F2,
F3
Idonea per montaggio
del seggiolino elevatore
(B2/B3/no)
NoNoNoB2, B3NoB2, B3
Page 59 of 746

57
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Sistemi di sicurezza per bambini consigliati e Tabella di compatibilità
I sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere disponi-
bili al di fuori dell’UE.
Gruppi di pesi
Sistema di sicu-
rezza per bambini
consigliato
Posizione di installazione
Veicoli
senza
interrut-
tore di
inseri-
mento/di
sinseri-
mento
manuale
airbag
Veicoli con interrut-
tore di inseri-
mento/disinserimen
to manuale airbag
Interruttore di inse-
rimento/disinseri-
mento manuale
airbag
ONOFF
0, 0+
Fino a 13 kg
(28 lb.)
G0+, BABY SAFE
PLUS (sì/no)NoNoSìSìSìSì
I
Tra 9 e 18 kg
(tra 20 e 39 lb.)
TOYOTA DUO
PLUS (sì/no)
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Sì
Solo
fissag-
gio con
cintura
di sicu-
rezza
Sì
II, III
Tra 15 e 36 kg
(tra 34 e 79 lb.)
KIDFIX XP SICT
(sì/no)
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
SìNoSì
MAXI PLUS
(sì/no)
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
Sì
Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza
SìNoSì
Page 68 of 746

661-3. Assistenza in caso di emergenza
AVVISO
■Quando non è possibile effettuare la
chiamata di emergenza
●Nelle seguenti situazioni potrebbe non essere possibile effettuare chiamate di emergenza. In questi casi contattare i
centri di soccorso (come il 112) in un altro modo, ad esempio utilizzando un telefono pubblico nelle vicinanze.
• Anche quando il veicolo si trova
nell’area di copertura del telefono cellu- lare, potrebbe risultare difficile mettersi in contatto con il centro di controllo
eCall se la ricezione è scarsa o la linea è occupata. In questi casi, anche se il sistema tenta di mettersi in contatto con
il centro di controllo eCall, potrebbe non essere possibile stabilire la comunica-zione per effettuare la chiamata di
emergenza e contattare i servizi di soc- corso.
• Quando il veicolo è fuori dall’area di
copertura dei telefoni cellulari, non è possibile effettuare le chiamate di emer-genza.
• Quando un dispositivo relazionato (ad esempio il pannello del pulsante “SOS”,
le spie, il microfono, l’altoparlante, il DCM, l’antenna o uno dei cavi che colle-gano i dispositivi) presenta un’anomalia,
è danneggiato o rotto, non si possono effettuare chiamate di emergenza.
• Durante la chiamata di emergenza, il
sistema cerca ripetutamente di mettersi in contatto con il centro di controllo eCall. Tuttavia, se non riesce a mettersi
in contatto con il centro di controllo eCall a causa della scarsa ricezione delle onde radio, il sistema potrebbe
non riuscire a collegarsi alla rete cellu- lare e la chiamata potrebbe terminare senza collegarsi. La spia rossa lampeg-
gia per 30 secondi circa per segnalare la disconnessione.
●In caso di calo della tensione della bat-
teria o di disconnessione, il sistema potrebbe non riuscire a mettersi in con-tatto con il centro di controllo eCall.
●Il sistema per le chiamate di emergenza potrebbe non funzionare fuori
dall’Unione europea, a causa dell’infra- struttura del Paese.
■Quando si sostituisce il sistema per
le chiamate di emergenza con un sistema nuovo
È necessario registrare il sistema per le chiamate di emergenza. Rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
■Per la sicurezza dei passeggeri e del
veicolo
●Guidare con prudenza. Questo sistema è concepito per fornire assistenza nell’effettuare chiamate di
emergenza in caso di imprevisti, come incidenti stradali o improvvise emer-genze mediche e non protegge in alcun
modo il conducente o i passeggeri. Per la sicurezza personale, guidare con pru-denza e allacciare sempre le cinture di
sicurezza.
●In caso di emergenza, è imperativo pro- teggere la vita delle parti coinvolte.
●Se si percepisce odore di bruciato o un altro odore inusuale, uscire dal veicolo e spostarsi immediatamente in una zona
sicura.
●Se si attivano gli airbag mentre il sistema funziona normalmente, il
sistema effettua una chiamata di emer- genza. Il sistema inoltre effettua chia-mate di emergenza se il veicolo viene
tamponato o si ribalta, anche se gli air- bag non si attivano.
●Per la sicurezza personale, non effet-
tuare chiamate di emergenza durante la guida.Se si effettuano chiamate durante la
guida si potrebbero eseguire manovre inappropriate, causando incidenti.Fermare il veicolo e verificare che l’area
circostante sia sicura, prima di effet- tuare la chiamata di emergenza.