radio TOYOTA RAV4 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 708, PDF Size: 187.12 MB
Page 10 of 708

6
Veuillez noter que ce manuel
s’applique à tous les modèles et couvre
tous les équipements, y compris les
options. C’est pourquoi l’utilisateur
pourra parfois trouver des explications
se rapportant à des équipements qui ne
sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues
dans ce manuel sont à jour au moment
de sa publication. Toutefois, en vertu
de la politique d’amélioration perma-
nente des produits suivie par Toyota,
nous nous réservons le droit de procé-
der à tout moment et sans préavis à
des modifications.
En fonction des spécifications, le véhi-
cule représenté sur les schémas peut
différer du vôtre en termes d’équipe-
ment.
Les pièces Toyota d’origine coexistent
sur le marché avec une large gamme
de pièces détachées et d’accessoires
destinés aux véhicules Toyota. Si une
pièce ou un accessoire d’origine Toyota
fourni avec le véhicule doit être rem-
placé, Toyota recommande d’utiliser
des pièces ou des accessoires d’ori-
gine Toyota pour ce faire. D’autres
pièces ou accessoires de qualité équi-
valente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut accepter d’assurer la
garantie ou d’engager sa responsabilité
en ce qui concerne les pièces déta-chées et accessoires qui ne sont pas
des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du mon-
tage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à
l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires autres que ceux d’origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
De même, une transformation de ce
type aura un effet sur l’équipement de
sécurité avancé comme le système
Toyota Safety Sense, et le danger
existe qu’il ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu’il fonctionne dans des situa-
tions où il ne devrait pas intervenir.
Le montage de dispositifs électroniques
et de radios augmente le risque de
cyberattaques par l’intermédiaire des
pièces montées, ce qui peut entraîner
des accidents imprévus et la fuite
d’informations personnelles. Toyota
n’offre aucune garantie pour les pro-
blèmes causés à la suite du montage
de produits qui ne sont pas d’origine
Toyota.
L’installation d’un système
d’émetteur RF dans votre véhicule est
susceptible de perturber le fonctionne-
ment de systèmes électroniques tels
que :
Système hybride
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Toyota Safety Sense
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modifications de votre
Toyota
Risque de cyberattaques
Installation d’un système
d’émetteur RF
Page 11 of 708

7
Système de régulateur de vitesse
Système antiblocage des roues
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de cein-
ture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un
concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou de tout autre répara-
teur qualifié, sur les précautions à
prendre ou les instructions spéciales à
suivre pour l’installation d’un système
d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant
les bandes de fréquence, les niveaux
d’alimentation électrique, la position
des antennes et les conseils d’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles
chez tous les concessionnaires ou
réparateurs Toyota ou chez tout autre
réparateur qualifié.
Les composants et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides émettent
environ la même quantité d’ondes élec-
tromagnétiques que les véhicules
conventionnels à essence ou que les
appareils électroniques ménagers, mal-
gré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur de fré-
quences radio (émetteur RF) peut être
sujette à des parasites indésirables.
Le véhicule est équipé de différents
ordinateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, comme :
• Régime moteur/régime du moteur
électrique (régime du moteur de
traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule• L’état de fonctionnement des sys-
tèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras
Votre véhicule est équipé de camé-
ras. Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou
tout autre réparateur qualifié pour
connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient en
fonction du niveau de finition du véhi-
cule, des options disponibles sur celui-
ci et des zones auxquelles il est des-
tiné.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les
conversations ou les sons, mais uni-
quement des images en dehors du
véhicule dans certaines situations.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des dysfonctionnements, effec-
tuer de la recherche et du développement et
améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enre-
gistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou avec le consentement de la
personne qui prend le véhicule en loca-
tion, si le véhicule est loué
• En réponse à une demande officielle de la
police, d’un tribunal ou d’une agence gou-
vernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le
cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour les-
quelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ou à un propriétaire de véhi-
cule spécifique
Les images enregistrées peuvent
être effacées par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé
La fonction d’enregistrement d’images peut être
désactivée. Cependant, si cette fonction est
désactivée, les données enregistrées lors du
Enregistrement des données
du véhicule
Page 50 of 708

461-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
●N’accrochez pas de cintres ou d’autres
objets rigides sur les portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transfor-mer en projectiles et occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux.
●Si un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les parties de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils pourraient
affecter le gonflage des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS latéraux de se déployer
correctement, désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags SRS latéraux, avec pour
conséquence possible des blessures graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’exercez pas de
forces significatives sur la zone où se trouvent les pièces constitutives des airbags SRS ou sur les portes avant.
Cela risque d’entraîner un dysfonction- nement des airbags SRS.
●Ne touchez aucune des pièces constitu-tives d’un airbag SRS juste après son déploiement (gonflage), car celles-ci
peuvent être brûlantes.
●Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez
une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité.
Eliminez dès que possible tout résidu à l’eau pour éviter une irritation de la peau.
●Si les endroits où les airbags SRS sont rangés, comme le rembourrage de
volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-teur qualifié.
■Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse
ou n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-naire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié. Les airbags SRS peuvent présenter des dys-fonctionnements ou se déployer (se gon-
fler) accidentellement, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et répa-ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des
sièges ou du garnissage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière, des longerons latéraux de toit, des pan-
neaux de porte avant, des habillages de porte avant ou des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de porte avant (comme le fait d’y percer un trou)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen-sion du véhicule
●Installation de dispositifs électroniques
tels que des émetteurs-récepteurs radio (émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Page 73 of 708

69
1
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
déconnecté ou le signal du réseau
cellulaire est faible.
La durée de vie de la batterie de réserve est
de 3 ans maximum.
■Informations relatives au logiciel libre/ouvert
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert
(FOSS).
Les informations relatives à la licence et/ou au code source du FOSS en question sont données à l’adresse Web suivante.
http://www.
opensourceautomotive.com/dcm/19MC/
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un appel d’urgence ne peut pas être effectué
●Il peut être impossible de passer des
appels d’urgence dans les situations suivantes. Dans ces cas, veuillez contacter le fournisseur des services
d’urgence (le 112, etc.) par d’autres moyens, tels que les téléphones publics des environs.
• Même si le véhicule se trouve dans la
zone de service du téléphone mobile, il peut être difficile de se connecter au centre de contrôle eCall si la réception
est mauvaise ou si la ligne est occupée. Dans ces cas, même si le système tente de se connecter au centre de contrôle
eCall, il est possible que vous ne puis- siez pas vous connecter au centre de contrôle eCall pour effectuer des appels
d’urgence et contacter les services d’urgence.
• Lorsque votre véhicule se trouve en
dehors de la zone de service du télé- phone mobile, les appels d’urgence ne peuvent pas être effectués.
• Lorsqu’un équipement associé (par ex. panneau du bouton “SOS”, témoins, microphone, haut-parleur, DCM,
antenne ou fil de connexion de l’équipe- ment) présente un dysfonctionnement, est endommagé ou cassé, l’appel
d’urgence ne peut pas être effectué.
• Lors de l’appel d’urgence, le système tente plusieurs fois de se connecter au
centre de contrôle eCall. Cependant, s’il ne peut pas se connecter au centre de contrôle eCall du fait d’une mauvaise
réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue et l’appel prend fin sans que la connexion
ne soit effectuée. Le témoin rouge cli- gnotera pendant environ 30 secondes pour indiquer cette déconnexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou en cas de déconnexion, il est possible que le système ne puisse pas se
connecter au centre de contrôle eCall.
●Le système d’appel d’urgence peut ne pas fonctionner en dehors de la zone
UE, en fonction des infrastructures dis- ponibles dans le pays.
■Lorsque le système d’appel
d’urgence est remplacé par un nou- veau dispositif
Le système d’appel d’urgence doit être enregistré. Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.
Ce système est conçu pour vous aider à effectuer un appel d’urgence en cas d’accident de la circulation ou d’urgence
médicale soudaine, mais il n’est pas prévu pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre
manière. Veuillez conduire prudemment et boucler vos ceintures de sécurité à tout moment pour votre sécurité.
●En cas d’urgence, accordez la priorité aux vies.
●Si vous sentez une odeur de brûlé ou
d’autres odeurs inhabituelles, ne restez pas à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr.
Page 88 of 708

841-4. Système hybride
*: Véhicules AWD uniquement
■En cas de panne de carburant
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et que le système hybride ne peut pas être mis en marche, ajoutez suffisamment d’essence dans le réservoir du véhicule pour
que le voyant de faible niveau de carburant ( P.465) s’éteigne. Si la quantité de carbu- rant est réduite, il est possible que le système
hybride ne démarre pas. (La quantité stan- dard de carburant est d’environ 8,8 L [2,3 gal., 1,9 lmp.gal.], lorsque le véhicule est
sur une surface plane. Cette valeur peut varier si le véhicule se trouve sur une pente. Si le véhicule se trouve sur une pente, ajou-
tez davantage de carburant.)
■Ondes électromagnétiques
●Les composants et câbles haute tension
des véhicules hybrides incorporent un blin- dage électromagnétique, et ils émettent de ce fait environ la même quantité d’ondes
électromagnétiques que les véhicules conventionnels à essence ou que les appareils électroniques ménagers.
●Votre véhicule peut causer des interfé-rences sonores dans des composants
radio de fabricants tiers.
■Batterie hybride (batterie de traction)
La batterie hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut
changer en fonction du style et des condi- tions de conduite.
■Démarrage du système hybride dans un environnement extrêmement froid
Lorsque la température de la batterie hybride
(batterie de traction) est extrêmement basse (inférieure à -30 °C [-22 °F] environ) en rai-son de la température extérieure, il peut
s’avérer impossible de faire démarrer le sys- tème hybride. Dans ce cas, essayez à nou-veau de faire démarrer le système hybride
une fois que la température de la batterie hybride a augmenté, suite à une hausse de la température extérieure, etc.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme au Règlement
ECE100 (Sécurité des v éhicules électriques
à batterie) en matière d’émissions d’hydro-
gène.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la haute ten- sion
Ce véhicule est équipé de systèmes à
courants continus et alternatifs à haute tension, ainsi que d’un système 12 volts. Les courants continus et alternatifs à
haute tension sont très dangereux et peuvent occasionner des brûlures graves ainsi que des décharges électriques
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
●Ne touchez, démontez, retirez ni ne remplacez jamais les pièces et câbles
haute tension ou leurs connecteurs.
●Le système hybride devient très chaud lorsqu’il a démarré et qu’il utilise la
haute tension. Faites preuve de la plus grande prudence par rapport à la haute tension et aux températures élevées, et
respectez toujours les étiquettes d’aver- tissement apposées sur le véhicule.
●N’essayez jamais d’ouvrir l’orifice d’accès du connecteur de service situé sous les sièges arrière. Le connecteur
de service est utilisé uniquement lors de l’entretien du véhicule et est sous haute tension.
Page 146 of 708

1423-1. Informations relatives aux clés
3-1.In formations relative s aux clés
Les clés suivantes sont fournies avec le
véhicule.
Clés électroniques
• Fonctionnement du système d’ouverture
et de démarrage intelligent (P.165)
• Utilisation de la fonction de commande à
distance (P.143)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
■Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé électronique sur vous
dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun
bouton de la clé électronique lorsque vous
êtes à l’intérieur de la cabine. Si vous trans-
portez une clé électronique dans votre sac
par exemple, assurez-vous que les boutons
ne risquent pas d’être enfoncés accidentelle-
ment. Si vous appuyez sur l’un des boutons,
la clé électronique risque d’émettre des
ondes radio qui pourraient interférer avec le
bon fonctionnement de l’avion.
■Décharge de la pile de la clé électro-
nique
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●Si la pile devient faible, une alarme retentit
dans l’habitacle et un message s’affiche
sur l’écran multifonction lorsque le sys-tème hybride s’arrête.
●Pour limiter la décharge de la pile de la clé
lorsque la clé électronique n’est pas utili-
sée pendant de longues périodes, réglez la
clé électronique sur le mode d’économie
d’énergie. (P.167)
●La clé électronique recevant toujours des
ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent que la pile
de la clé électronique est peut-être déchar-
gée. Remplacez la pile si nécessaire.
• Le système d’ouverture et de démarrage
intelligent ou la commande à distance ne
fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin LED présent sur la surface de la
clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même
(P.435). Cependant, comme il existe un
risque d’endommagement de la clé électro-
nique, nous vous recommandons de confier
son remplacement à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié.
●Pour éviter toute détérioration importante,
ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques sui-
vants qui produisent un champ
magnétique :
• Télévisions
• Ordinateurs personnels
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et
chargeurs de batterie
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
■Si un message concernant l’état de la
clé électronique ou le mode du contac-
teur d’alimentation, etc. s’affiche
Pour éviter d’enfermer la clé électronique
dans le véhicule, de quitter le véhicule en
portant la clé électronique sur vous sans
avoir mis le contacteur d’alimentation en
position OFF, ou pour que d’autres passa-
gers ne prennent pas accidentellement la clé
en sortant du véhicule, etc., un message
demandant à l’utilisateur de vérifier l’état de
la clé électronique ou le mode du contacteur
d’alimentation peut s’afficher sur l’écran mul-
Clés
Types de clé
A
B
C
Page 147 of 708

143
3
3-1. Informations relatives aux clés
Avant la conduite
tifonction. Suivez alors immédiatement les instructions indiquées sur l’écran.
■Si “La pile de la clé est faible. Rempla-cez la pile de la clé.” s’affiche sur
l’écran multifonction
La pile de la clé électronique est presque déchargée. Remplacez la pile de la clé élec-tronique. ( P.435)
■Remplacement de la pile
P.435
■Vérification du nombre de clés enregis-
trées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Pour plus d’infor-mations, adressez-vous à un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info”
s’affiche sur l’écran multifonction
Ce message s’affiche à chaque fois que la porte du conducteur est ouverte lorsque les portes sont déverrouillées de l’extérieur, pen-
dant environ 10 jours après l’enregistrement d’une nouvelle clé électronique. Si ce message s’affiche mais que vous
n’avez pas enregistré de nouvelle clé électro- nique, demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un réparateur
dûment qualifié de vérifier si une clé électro- nique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
Les clés électroniques sont équipées
de la commande à distance suivante :
NOTE
■Pour éviter d’endommager la clé
●Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et
ne les pliez pas.
●N’exposez pas les clés à des tempéra- tures élevées pendant de longues
périodes.
●Ne mouillez pas les clés et ne les pas- sez pas au nettoyeur à ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne pla-
cez pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface des clés électroniques.
●Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magné-tiques, tels que des télévisions, des sys-
tèmes audio et des cuisinières à induction.
●Ne placez pas les clés à proximité
d’appareils médicaux électriques, tels que des appareils médicaux à basse fréquence ou micro-ondes, et ne rece-
vez pas de soins médicaux en portant les clés sur vous.
■Port de la clé électronique sur soi
Portez la clé électronique en vous tenant à
10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de
10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé et l’empê-cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou d’autres problèmes liés
à la clé
P.497
■En cas de perte d’une clé électro- nique
P.496
Commande à distance
Page 163 of 708

159
3 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant la conduite
électrique sans contact est activé
(P.122)
●Le contacteur d’alimentation est en posi-
tion OFF.
●La clé électronique se trouve dans la por-
tée de fonctionnement. (P.166)
●Un pied a été placé à proximité de la partie
centrale inférieure du pare-chocs arrière,
puis écarté du pare-chocs.
La porte de coffre électrique peut égale-
ment être actionnée en plaçant votre main,
coude, etc. à proximité de la partie centrale
inférieure du pare-chocs arrière et en les
écartant du pare-chocs. Assurez-vous de
le maintenir suffisamment près de la partie
centrale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles la porte de
coffre électrique sans contact peut ne
pas fonctionner correctement (véhi-
cules avec porte de coffre électrique
sans contact)
Dans les situations suivantes, la porte de
coffre électrique sans contact peut ne pas
fonctionner correctement :
●Lorsqu’un pied reste sous le pare-chocs
arrière
●Si le pare-chocs arrière est frappé ou tou-
ché de manière prolongée avec le pied
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant
un certain temps, attendez un peu avant
d’essayer d’actionner à nouveau la porte de
coffre électrique sans contact.
●S’il est actionné alors qu’une personne se
trouve trop près du pare-chocs arrière
●Lorsqu’une source d’ondes radio externe
interfère dans la communication entre la
clé électronique et le véhicule (P.167)
●Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’une source de parasites électriques qui
affecte la sensibilité de la porte de coffre
électrique sans contact, comme une place
de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route chauffée électriquement ou
un éclairage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’une tour TV, d’une centrale électrique,
d’une station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation
générant de fortes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsque de grandes quantités d’eau sont
projetées sur le pare-chocs arrière, comme
lorsque le véhicule est en cours de lavage
ou soumis à une forte pluie
●Lorsque de la boue, de la neige, de la
glace, etc. adhère au pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est resté stationné un
certain temps à proximité d’objets qui
peuvent bouger et toucher le pare-chocs
arrière, comme des plantes
●Si un accessoire est installé sur le pare-
chocs arrière
Si un accessoire a été installé, désactivez le
fonctionnement de la porte de coffre élec-
trique sans contact.
■Prévention du fonctionnement involon-
taire de la porte de coffre électrique
sans contact (véhicules avec porte de
coffre électrique sans contact)
Lorsqu’une clé électronique se trouve dans la
plage de fonctionnement, la porte de coffre
électrique sans contact peut fonctionner
involontairement ; faites donc attention dans
les situations suivantes.
●Lorsque de grandes quantités d’eau sont
projetées sur le pare-chocs arrière, comme
lorsque le véhicule est en cours de lavage
ou soumis à une forte pluie
●Lorsque vous essuyez la saleté sur le
pare-chocs arrière
●Lorsqu’un petit animal ou un petit objet, tel
qu’un ballon, passe sous le pare-chocs
arrière
●Si un objet se trouvant juste sous le pare-
chocs arrière bouge
●Si une personne assise sur le pare-chocs
arrière remue les jambes
●Si les jambes ou une autre partie du corps
d’une personne touche le pare-chocs
arrière lorsqu’elle passe près du véhicule
●Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’une source de parasites électriques qui
affecte la sensibilité de la porte de coffre
électrique sans contact, comme une place
Page 164 of 708

1603-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route chauffée électriquement ou
un éclairage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’une tour TV, d’une centrale électrique,
d’une station radio, d’un grand écran, d’un
aéroport ou de toute autre installation
générant de fortes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsque le véhicule est stationné dans un
lieu où des objets, tels que des plantes,
sont situés à proximité du pare-chocs
arrière
●Si des bagages, etc. sont posés à proxi-
mité du pare-chocs arrière
●Si des accessoires ou une housse pour
véhicule sont installés/retirés à proximité
du pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour éviter tout fonctionnement involontaire,
désactivez le fonctionnement de la porte de
coffre électrique sans contact. (P.122)
■Au moment de rebrancher la batterie
12 volts
Pour que la porte de coffre électrique fonc-
tionne correctement, fermez la porte de
coffre manuellement.
■Si le dispositif d’ouverture de porte de
coffre ne fonctionne pas
La porte de coffre peut être déverrouillée de
l’intérieur.
1Retirez le cache.
Pour éviter d’occasionner des dégâts, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
2Desserrez la vis.3Tournez le cache.
4Déplacez le levier.
5Lors de l’installation, suivez ces étapes
dans l’ordre inverse.
■Personnalisation
Des réglages (par ex., l’angle d’ouverture de
porte de coffre électrique) peuvent être modi-
fiés. (Fonctions personnalisables : P.530)
Page 171 of 708

167
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant la conduite
sez fermement la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à dis-tance ou la clé mécanique pour déverrouil-
ler les portes.
■Activation du mode d’économie d’éner- gie de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la décharge de la pile est limité en empêchant la clé électronique de recevoir
des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en
appuyant sur la touche et en la main-
tenant enfoncée.
Vérifiez que le témoin de clé électronique cli-
gnote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour
désactiver la fonction, appuyez sur l’une des
touches de la clé électronique.
●Les clés électroniques qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes
peuvent être mises en mode d’économie d’énergie à l’avance.
■Lorsque la fonction de clé électronique s’arrête
Si la position de la clé électronique ne
change pas pendant un certain temps, comme lorsque vous laissez la clé électro-nique quelque part, la fonction de clé électro-
nique s’arrête pour limiter la décharge de la pile.Dans ce cas, la fonction peut être automati-
quement rétablie en changeant la position de la clé, par exemple en la soulevant.
■Conditions nuisant au fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage
intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut
être affectée, ce qui empêche le fonctionne- ment correct du système d’ouverture et de démarrage intelligent, de la commande à dis-
tance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : P.497)
●Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
●A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro-
port ou de toute autre installation générant de fortes ondes radi o ou des parasites électriques
●Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal• Supports tels que CD et DVD
●Lorsqu’une autre télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité
●Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio • Radio portable, téléphone mobile, télé-phone sans fil ou autres appareils de com-
munication sans fil • Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants per- sonnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
●Si de la teinture de vitre contenant du
métal est utilisée ou si des objets métal- liques sont fixés sur la lunette arrière
●Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque vous garez votre véhicule dans un parking automatique (les ondes radio utili-
sées pour détecter les véhicules peuvent