ESP TOYOTA RAV4 HYBRID 2015 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2015Pages: 568, PDF Dimensioni: 59.79 MB
Page 6 of 568
6
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)
Infor mazioni utili
Si prega di notare che questo manuale è valido per tutti i modelli e tutti i tipi di equipag-
giamenti, inclusi quelli a richiesta. È quindi possibile che si trovino spiegazioni relative
ad equipaggiamento e accessori non presenti nel veicolo in uso.
Le specifiche contenute nel manuale sono aggiornate alla data di stampa. Tuttavia,
poiché la politica della Toyota mira a migliorare continuamente il prodotto, la società si
riserva il diritto di modificarle in qualsiasi momento e senza preavviso.
A seconda delle specifiche tecniche, il veicolo riprodotto nelle illustrazioni può differire
dal proprio veicolo per quanto riguarda l’equipaggiamento in dotazione.
Sul mercato sono disponibili sia pezzi di ricambio originali Toyota, sia una grande
varietà di pezzi di ricambio e accessori non originali per i veicoli Toyota. Qualora si
dovesse determinare la necessità di sostituire uno dei componenti o accessori originali
Toyota che equipaggiano il veicolo, la Toyota raccomanda di utilizzare parti o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si possono anche utilizzare altri pezzi o accessori
di qualità equivalente. La Toyota non potrà accettare di coprire in garanzia, né potrà
assumersi la responsabilità per i pezzi di ricambio e gli accessori che non siano pro-
dotti originali Toyota, né per la sostituzione o per il montaggio di gruppi che coinvol-
gono questi pezzi. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
pezzi o accessori non originali Toyota potrebbero non essere coperti da garanzia.
Manuale principale di uso e manutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e modifiche per la Toyota
Page 8 of 568
8
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)Gli airbag SRS e i dispositivi pretensionatori cinture di sicurezza presenti sulla Toyota
contengono elementi chimici esplosivi. Se il veicolo viene rottamato con gli airbag e i
pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbe verificarsi un inci-
dente, ad esempio un incendio. Assicurarsi che gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un’officina qualificata, da un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un altro professionista debita-
mente qualificato ed attrezzato, prima di procedere alla rottamazione del veicolo.
In caso di rottamazione della Toyota
Il veicolo contiene batterie e/o accumulatori. Non disperderli nell’ambiente, ma col-
laborare tramite la raccolta differenziata
(Direttiva 2006/66/CE).
Page 40 of 568
401-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)
AVVISO
■Danneggiamento e usura delle cinture di sicurezza
●Evitare di danneggiare le cinture di sicurezza lasciando che la cintura, la linguetta o
la fibbia rimangano impigliate nella portiera.
● Ispezionare periodicamente le cinture di sicurezza. Controllare l’eventuale pre-
senza di tagli, sfilacciature o allentamento. Non utilizzare una cintura di sicurezza
danneggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non
protegge l’occupante del sedile da eventuali lesioni gravi, anche letali.
● Assicurarsi che la cintura e la linguetta siano bloccate e che la cintura non sia attor-
cigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediatamente a
un qualsiasi concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, oppure ad un altro
professionista debitamente qualificato ed attrezzato.
● Sostituire il gruppo sedile, cinture di sicurezza incluse, se il veicolo è stato coinvolto
in un incidente grave, anche in assenza di danni evidenti.
● Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cinture di
sicurezza. Tutte le riparazioni eventualmente necessarie devono essere eseguite
da un concessionario o da un’officina autorizzata Toyota, oppure da un altro profes-
sionista debitamente qualificato ed attrezzato. La manipolazione inadeguata del
pretensionatore può impedirne il corretto funzionamento, con conseguente rischio
di lesioni gravi, anche letali.
■ Quando si indossa la cintura di sicurezza del sedile posteriore centrale
Non usare la cintura di sicurezza del sedile
posteriore centrale con una delle fibbie sgan-
ciata. Se si dovesse agganciare la cintura
solamente in un punto, in caso di brusca fre-
nata, sbandamento improvviso o di incidente,
si rischia di essere esposti a lesioni gravi,
anche letali.
Page 46 of 568
461-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
●Non colpire né applicare forze elevate nella zona dei componenti degli airbag SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
● Non toccare alcun componente degli airbag SRS dopo la relativa apertura (gon-
fiaggio), per evitare ustioni.
● In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’apertura degli airbag SRS,
aprire la portiera o il finestrino per consentire l’ingresso di aria esterna o scendere
dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza. Non appena possibile,
rimuovere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irritazioni cutanee.
● Se le aree in cui gli airbag SRS sono sistemati, come l’imbottitura del volante e i
rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, risultano danneggiate o incrinate,
farle sostituire rivolgendosi a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota,
o ad un altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non smaltire alcunché dal veicolo né effettuare nessuna delle seguenti modifiche
senza aver prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un
altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato. Gli airbag SRS possono
funzionare in modo difettoso o aprirsi (gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni
gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello stru-
menti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori,
laterali o posteriori, o dei longheroni laterali del tetto
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o laterale
dell’abitacolo
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici come radio portatili ricetrasmittenti (trasmetti-
tore a radiofrequenza) e lettori CD
● Modifiche al veicolo per persone disabili
Page 84 of 568
841-2. Sistema ibrido
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)
AVVISO
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
●Non rivendere, cedere né modificare la batteria ibrida. Per evitare incidenti, le bat-
terie ibride rimosse dai veicoli rottamati devono essere consegnate a un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota, o a un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato. Non smaltire la batteria autonomamente.
Se la batteria non viene consegnata secondo le istruzioni potrebbe verificarsi
quanto segue, con conseguente rischio di lesioni gravi, anche letali:
• La batteria ibrida potrebbe venire smaltita in modo illecito o dispersa, con esiti
nocivi per l’ambiente e il rischio che qualcuno tocchi un componente ad alta ten-
sione e venga colpito da scossa elettrica.
• La batteria ibrida deve essere utilizzata esclusivamente sul veicolo ibrido. Se la batteria ibrida viene utilizzata su un veicolo diverso o modificata in alcun modo,
potrebbero verificarsi incidenti quali scosse elettriche, produzione di calore o di
fumo, esplosioni o perdite di elettrolita.
Nel caso di vendita o cessione del veicolo a un nuovo utente, la possibilità di inci-
denti diventa molto alta perché il nuovo utente potrebbe non essere informato di
questi pericoli.
● Se il veicolo viene smaltito senza aver rimosso la batteria ibrida, l’eventuale con-
tatto con componenti, cavi e connettori ad alta tensione potrebbe provocare scosse
elettriche di entità molto grave. In caso di rottamazione del veicolo, la batteria ibrida
deve essere smaltita a parte presso un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato. Se la batte-
ria ibrida non viene smaltita correttamente, potrebbero prodursi scosse elettriche
che espongono al rischio di lesioni gravi, anche letali.
NOTA
■Bocchette di aspirazione aria della batteria ibrida (batteria di trazione)
●Non posizionare oggetti che potrebbero bloccare le bocchette di aspirazione aria.
La batteria ibrida (batteria di trazione) potrebbe surriscaldarsi e quindi subire danni.
● Pulire regolarmente le bocchette di aspirazione aria per evitare il surriscaldamento
della batteria ibrida (batteria di trazione).
● Evitare che acqua o altre sostanze estranee penetrino nelle bocchette di aspira-
zione aria in quanto potrebbe verificarsi un cortocircuito con conseguente danno
alla batteria ibrida (batteria di trazione).
● Non caricare quantità d’acqua eccessive, ad esempio bottiglioni per distributori
d’acqua, nel veicolo. Se l’acqua si dovesse rovesciare sulla batteria ibrida (batteria
di trazione), questa potrebbe subire danni. Far controllare il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un altro professionista debita-
mente qualificato ed attrezzato.
Page 120 of 568
1203-1. Informazioni sulle chiavi
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)
NOTA
■Per evitare danni alla chiave
●Non fare cadere le chiavi, non sottoporle a urti violenti e non piegarle.
● Non esporre le chiavi a temperature elevate per periodi di tempo prolungati.
● Non bagnare le chiavi e non lavarle in un bagno a ultrasuoni, ecc.
● Non attaccare materiali metallici o magnetici alle chiavi e non lasciare le chiavi
nelle vicinanze di tali materiali.
● Non smontare le chiavi.
● Non attaccare adesivi o altri oggetti sulla superficie della chiave elettronica.
● Non tenere le chiavi in prossimità di oggetti che producono campi magnetici, ad
esempio apparecchi TV, impianti audio e piani cottura a induzione o apparecchia-
ture elettromedicali quali strumenti per terapia a bassa frequenza.
■ Portare con sé una chiave elettronica
Tenere la chiave elettronica a una distanza di 10 cm o più da apparecchi elettrici
accesi. Le onde radio emesse dagli apparecchi elettrici a 10 cm di distanza dalla
chiave elettronica possono creare interferenze e causare difetti di funzionamento
nella chiave.
■ Se si verifica un malfunzionamento del sistema di accesso e avviamento intelli-
gente o altri problemi legati alla chiave
Portare il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche a un concessionario o a
un’officina autorizzata Toyota, o ad altro professionista debitamente qualificato ed
attrezzato.
■ In caso di smarrimento di una chiave elettronica
Se la chiave elettronica viene persa, aumenta notevolmente il rischio di furto del vei-
colo. Portare immediatamente il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche fornite
insieme al veicolo a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a un altro
professionista debitamente qualificato ed attrezzato.
Page 133 of 568
1333-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
3
Funzionamento di ciascun componente
RAV4-HV_OM_OM42A61L_(EL)■
Personalizzazione (veicoli con portellone posteriore motorizzato)
Le impostazioni (ad es. l’angolo di apertura del portellone posteriore motorizzato) pos-
sono essere modificate.
(Funzioni personalizzabili: →P. 540)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Prima di mettersi alla guida
●Accertarsi che il portellone posteriore sia completamente chiuso. Se il portellone
posteriore non è completamente chiuso, si potrebbe aprire inaspettatamente
durante la marcia e colpire oggetti circostanti, oppure gli eventuali bagagli presenti
nel vano bagagli potrebbero essere scagliati all’esterno, provocando un incidente.
● Non permettere ai bambini di giocare nel vano bagagli.
Se un bambino rimane accidentalmente chiuso nel vano bagagli, potrebbe soffrire
un colpo di calore o altre lesioni.
● Non consentire ai bambini di aprire o chiudere il portellone posteriore.
Se il portellone si dovesse mettere improvvisamente in funzione, chiudendosi
potrebbe causare lesioni alle mani, alla testa o al collo del bambino.
■ Precauzioni durante la guida
●Tenere chiuso il portellone posteriore durante la guida.
Se il portellone posteriore viene lasciato aperto, potrebbe colpire oggetti circo-
stanti, oppure gli eventuali bagagli presenti nel vano bagagli potrebbero essere
scagliati all’esterno, provocando un incidente.
● Non permettere che alcun passeggero sieda nel vano bagagli. Nel caso di frenata
brusca, sterzata improvvisa o collisione, sarebbe esposto al rischio di lesioni gravi,
anche letali.
■ Azionamento del portellone posteriore
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni può causare l’intrappolamento di parti del corpo
con conseguenti lesioni gravi, anche letali.
●Rimuovere eventuali carichi pesanti, ad esempio neve e ghiaccio, dal portellone
posteriore prima di aprirlo. L’inosservanza di tale precauzione può provocare la
chiusura improvvisa del portellone posteriore subito dopo l’apertura.
● Quando si apre o si chiude il portellone posteriore, fare attenzione che non siano
presenti persone nelle immediate vicinanze.
● Se sono presenti persone in prossimità del portellone posteriore, assicurarsi che
siano a distanza di sicurezza e avvertirle della chiusura o apertura del portellone
posteriore.
● Prestare attenzione all’apertura e alla chiusura del portellone posteriore in pre-
senza di clima ventoso, poiché si potrebbe verificare uno spostamento improvviso
dello stesso.