TOYOTA RAV4 HYBRID 2023 Owners Manual
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2023Pages: 586, PDF Size: 17.55 MB
Page 541 of 586

5399-1. For owners
9
For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège du conducteur
Coussin gonflable du conducteur
Système de classification de l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)
Coussin gonflable de protection des genoux
Lampe témoin SRS
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhi cules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occ upants. Au moment du déploiemen t
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mo uve-
ment des occupants.J
K
L
M
N
O
P
Q
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Observez les pré cautions suiva-
ntes en ce qui concerne les cous-
sins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité de
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.
Page 542 of 586

5409-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre
2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone
de déploiement du coussin gon-
flable. Pour assurer une marge de
sécurité suffisante, restez à 10 in.
(250 mm) du coussin gonflable.
Cette distance est mesurée du
centre du volant à votre sternum.
Si maintenant vous vous tenez
assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la posi- tion maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la vis ibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre
véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-l e vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que v ers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
des ceintures de sécurité des
sièges avant sans avoir aussi
été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité,
les coussins gonflables SRS
avant considéreront que le con-
ducteur et le passager avant
portent tout de même leur cein-
ture de sécurité même si les
ceintures de sécurité ne sont
pas attachées. Les coussins
gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui
pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en
cas de collision. Assurez-vous
de toujours porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
Page 543 of 586

5419-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
passager avant se déploie
également avec une force con-
sidérable et peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
●Le déploiement d’un coussin
gonflable risque d’infliger des
blessures graves, voire mor-
telles, aux bébés et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de
sécurité doit êt re correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de
retenue pour enfants. Toyota
recommande vivement de
placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les
enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs
de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants
que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la
force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du
passager avant pourraient
infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants
de type dos à la route était
installé sur le siège du passager
avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas sur la planche de
bord.
●Ne laissez pas un enfant se
tenir face au c oussin gonflable
SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant tenir des
objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la
portière ou sur le brancard de
pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.
Page 544 of 586

5429-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur le
siège du passager ni sortir la
tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur
des zones telles que la planche
de bord, le tampon de volant ou
encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant
et de protection des genoux se
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones
telles que les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les
montants avant ou arrière, le
brancard de pav illon et la poi-
gnée de maintien.
●Véhicules non dotés du sys-
tème Smart key : N’accrochez
pas d’objets lourds, pointus ou
durs, par exemple des clés ou
des accessoires, à la clé. Ces
objets pourraient empêcher le
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux ou être projetés violem-
ment dans l’assise du siège du
conducteur par la force du
déploiement, et donc présenter
un danger.
●N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides sur les
crochets porte-vêtements. Tous
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des coussins
gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle
est placé sur la zone de
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
Page 545 of 586

5439-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège
où les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège se
déploient, car ces accessoires
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège de
s’activer correctement, rendre le
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel
des coussins gonflables SRS
latéraux et du coussin gonflable
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez
pas une pression importante à
l’emplacement des portières
avant ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des couss-
ins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant
des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur
déploiement (gonflage), car ils
pourraient être chauds.
●Si vous avez de la difficulté à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une portière ou une
glace pour laisser entrer l’air
frais, ou quittez le véhicule si
vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, net-
toyez tous les résidus afin
d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stock-
age des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les ga rnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du pas-
sager, ce qui empêcherait le
capteur de le dét ecter correcte-
ment. Cela pourrait empêcher le
déploiement des coussins gon-
flables SRS du passager avant
en cas de collision.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient
fonctionner de manière incor-
recte ou se déployer (gonfler)
accidentellement, ce qui serait
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des
portières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●Modifications du panneau de la
portière avant (comme le per-
forer)
Page 546 of 586

5449-1. For owners
*: Vehicles with LED projector headlights
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
Assurez-vous que le réservoir
de carburant du véhicule est
plein et que la partie de car-
rosserie située autour des
phares n’est pas déformée.
Garez le véhicule sur un sol
parfaitement horizontal.
Assurez-vous que la pression
AVERTISSEMENT
●Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de
CD
●Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capac-
ités physiques réduites
Headlight aim*
instructions for Cana-
dian owners (in
French)
The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.
Boulons de réglage verti-
cal
Avant de vérifier la portée
des phares
A
B
Page 547 of 586

5459-1. For owners
9
For owners
de gonflage des pneus est au
niveau prescrit.
Demandez à quelqu’un de
s’asseoir sur le siège du con-
ducteur.
Faites rebondir le véhicule à
plusieurs reprises.
1 Tournez le boulon A vers la
droite ou vers la gauche à
l’aide d’un tournevis cruci-
forme.
Retenez le sens de rotation
et le nombre de tours.
2 Tournez le boulon B du
même nombre de tours et
dans le même sens qu’à
l’étape 1.
Si vous n’arrivez pas à régler vos
phares en suivant cette procédure,
apportez le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota afin qu’il règle la portée des phares.
Réglage de la portée des
phares
Page 548 of 586

5469-1. For owners
Page 549 of 586

547
Index
What to do if... (Trouble-shooting) .................. 548
Alphabetical Index ...... 551
Page 550 of 586

548What to do if... (Troubleshooting)
1-1.What to do if... (Troubleshooting)What to do if... (Troubleshooting)
If you lose your keys or
mechanical keys, new genu-
ine keys or mechanical keys
can be made by your Toyota
dealer. ( P.481)
Vehicles with smart key sys-
tem:
If you lose your electronic
keys, the risk of vehicle theft
increases significantly. Con-
tact your Toyota dealer imme-
diately. ( P.481)
Is the key battery weak or
depleted? ( P.433)
Vehicles with smart key sys-
tem:
Is the power switch in ON?
When locking the doors, turn
the power switch to OFF.
( P.222)
Vehicles with smart key sys-
tem:
Is the electronic key left inside
the vehicle?
When locking the doors,
make sure that you have the
electronic key on your person.
The function may not operate
properly due to the condition
of the radio wave. ( P.133,
157)
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be
opened from inside the vehi-
cle when the lock is set. Open
the rear door from outside
and then unlock the child-pro-
tector lock. ( P.140)
Is the shift lever in P?
( P.217)
Is the 12-volt battery dis-
charged? ( P.485)
Did you press the power
If you have a problem,
check the following before
contacting your Toyota
dealer.
The doors cannot be
locked, unlocked, opened
or closed
You lose your keys
The doors cannot be
locked or unlocked
The rear door cannot be
opened
If you think something is
wrong
The hybrid system does
not start (vehicles without
smart key system)
The hybrid system does
not start (vehicles with
smart key system)