radio TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2012Pages: 847, PDF Size: 15.71 MB
Page 6 of 847
TABLE DES MATIÈRESIndex
SIENNA_D (OM45467D)
4
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande manuelle ........ 378
Climatiseur automatique avant ................................ 386
Climatiseur arrière à commande manuelle ........ 396
Climatiseur automatique arrière ............................... 399
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs
et de la lunette
arrière et dégivreur
d’essuie-glace .................. 403
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... 405
Utilisation de la radio .......... 410
Utilisation du lecteur de CD ............................... 420
Lecture de disques MP3 et WMA ............................ 429
Fonctionnement d’un iPod .................................. 440
Fonctionnement d’une clé USB ............................ 447
Utilisation optimale du système audio .................. 455
Utilisation du port AUX ....... 460
Utilisation des contacteurs de direction ...................... 461
Antenne pôle amovible....... 465 3-3. Utilisation du système audio
Bluetooth
®
Système audio Bluetooth®........................ 468
Utilisation du système audio Bluetooth
®.............. 472
Fonctionnement d’un lecteur portable
compatible Bluetooth
®...... 478
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®........................ 480
Configuration d’un système audio Bluetooth
®.............. 485
3-4. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système vidéo aux
places arrière .................... 486
Utilisation du lecteur de DVD (DVD vidéo) ............. 497
Utilisation du lecteur de DVD (CD vidéo)................ 507
Utilisation du lecteur de DVD (CD audio/CD
texte) ................................ 511
Utilisation du lecteur de DVD (disques
WMA/MP3) ....................... 512
Utilisation du mode vidéo ................................. 514
Modification des paramètres de base du
DVD .................................. 516
3Caractéristiques de
l’habitacle
Page 27 of 847
SIENNA_D (OM45467D)
25
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection de carburant mult ipoint/système d’injection de carbu-
rant multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émet-
teur-récepteur radio.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
Page 36 of 847
34 1-1. Informations sur les clés
SIENNA_D (OM45467D)
■Lorsque vous devez laisser la clé du véhicule au préposé au stationne-
ment
Verrouillez la boîte à gants au besoin. ( →P. 571)
Si votre véhicule n’est pas doté du système Smart key, donnez au préposé
au stationnement la clé de service voiturier.
Si votre véhicule est doté du système Smart key, gardez la clé mécanique et
ne laissez au préposé que la clé à puce.
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. En cas de perte d’une clé (véhicules
non dotés du système Smart key) ou d’une clé mécanique (véhicules dotés
du système Smart key), votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabri-
quer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. ( →P. 764)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que rien ne
peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est enfoncée,
la clé risque d’émettre des ondes radio qui peuvent nuire au fonctionnement
de l’avion.
Page 48 of 847
46 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SIENNA_D (OM45467D)
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas suivants,
les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être pertur-
bées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de fonc-
tionner correctement. (Mesures alternatives →P. 765)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électri-
ques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des écrans
géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par, l’un des
objets suivants
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’inté-
rieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à
proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
Page 49 of 847
47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45467D)
●
Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière
● Véhicules dotés d’un AUTO ACCESS SEAT: Si l’on utilise la télécom-
mande du AUTO ACCESS SEAT en même temps, il se peut que le
AUTO ACCESS SEAT ne puisse pas être actionné correctement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel intitulé
“AUTO ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
●Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
• Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du con- tacteur “ENGINE START STOP”, la clé à puce est sur le bloc d’instru-
mentation, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
● Ne laissez pas la clé à puce sur le bloc d’instrumentation ni à proximité
des vide-poches lorsque vous quittez le véhicule. En fonction de la qua-
lité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habi-
tacle pourrait la détecter et la portièr e pourrait alors se trouver verrouillée
depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à puce à
l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières. Cependan t, seules les portières détectant
la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Lorsque la clé à puce est à portée réel le, les portières peuvent se déver-
rouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la poignée,
par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (Les portiè-
res se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60 secondes si
elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart
key ne déverrouille pas les portières . (Utilisez alors la télécommande
pour déverrouiller les portières.)
● Si le contacteur principal de la porte coulissante assistée ne permet pas
d’actionner la porte coulissante assistée, la fonction de déverrouillage et
d’ouverture ne pourra pas être utilisée. ( →P. 70)
Page 52 of 847
50 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SIENNA_D (OM45467D)
■Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle
lorsque le moteur s’arrêtera. ( →P. 41)
● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
déchargera même si vous ne l’utilisez pas. Les symptômes suivants indi-
quent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez la pile
au besoin. ( →P. 691)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Cuisinières à dessus lisse
• Lampes de table
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→ P. 691
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 813)
Page 53 of 847
51
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45467D)
■
Homologation du système Smart key
É.-U.
FCC ID: HYQ14ADR FCC ID: HYQ14AEH
FCC ID: HYQ13CZM FCC ID: HYQ13CZN
FCC ID: NI4TMLF8-20
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Canada
NOTE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Page 54 of 847
52 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. ( →P. 40)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appa-
reils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par
exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émis-
sion. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désacti-
ver la fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
Page 60 of 847
58 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SIENNA_D (OM45467D)
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Véhicules non dotés du système Smart key
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants:
● À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des centra-
les électriques, des aéroports et d’autres installations générant de puis-
santes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou d’autres
dispositifs de communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité
● Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière
● Véhicules dotés d’un AUTO ACCESS SEAT: Si l’on utilise la télécom-
mande du AUTO ACCESS SEAT en même temps, il se peut que le
AUTO ACCESS SEAT ne puisse pas être actionné correctement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel intitulé
“AUTO ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Véhicules dotés du système Smart key
→ P. 4 6
■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés
du système Smart key)
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→ P. 765)
■ Affaiblissement de la pile de la clé
Véhicules non dotés du système Smart key
Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée.
Remplacez la pile au besoin. ( →P. 691)
Véhicules dotés du système Smart key
→ P. 5 0
Page 61 of 847
59
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45467D)
■
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→ P. 691
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le signal de fonctionnement).
(Fonctions personnalisables →P. 813)
■ Homologation de la télécommande (véhicules non dotés du système
Smart key)
Ce dispositif se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-
210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions sui-
vantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles
et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
■ Homologation de la télécommande (véhicules dotés du système Smart
key)
É.-U.
FCC ID: HYQ14ADR FCC ID: HYQ14AEH
FCC ID: HYQ13CZM FCC ID: HYQ13CZN
FCC ID: NI4TMLF8-20
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Canada
NOTE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.