TOYOTA SIENNA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2017Pages: 692, PDF Size: 16.56 MB
Page 11 of 692

SIENNA_OM_OM08007D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
●Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Page 12 of 692

10
SIENNA_OM_OM08007D_(D)Votre véhicule Toyota est doté de
plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, par exemple :
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations ni
les sons. Ils n’enregistrent que des images de l’extérieur du véhicule dans
certaines situations.
●Transmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule peut transmettre à Toyota les données
enregistrées dans ces ordinateurs.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enr egistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à un véhicule ni à un propriétaire particulier
●Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (États-
Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
●Pour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule que Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le www.toyota.com/privacyvts/
.
Enregistrements des données du véhicule
Page 13 of 692

SIENNA_OM_OM08007D_(D)
11
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement
Page 14 of 692

12
SIENNA_OM_OM08007D_(D)Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être
manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentiss ent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent
ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des tempéra-
tures très chaudes ou extrêmement froi des à l’intérieur du véhicule pourrait
être fatale aux enfants.
Page 15 of 692

SIENNA_OM_OM08007D_(D)
13
Page 16 of 692

14
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endomma-
ger.Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contac-
teurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un cou-
vercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
123
Page 17 of 692

15
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Méthodes de recherche
■Recherche par nom• Index alphabétique ......P. 671
■Recherche par position du
composant
• Index visuel ...................P. 16
■Recherche par symptôme ou
par son• Que faire si... (Dépannage) ...............P. 666
■Recherche par titre• Table des matières ..........P. 2
Page 18 of 692

16Index visuel
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Index visuel
■
Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc. ( →P. 536)
Portières avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Ouverture/fermeture des glaces de portière . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique
*. . . . P. 611
Lampes témoins
*/messages d’avertissement . . . . . . . . . P. 567, 576
Portières coulissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 125
Ouverture/fermeture des glaces de custode . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Lampes témoins
*/messages d’avertissement . . . . . . . . . P. 567, 576
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 137
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Lampes témoins/messages d’avertissement . . . . . . . . . . P. 567, 577
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Mémorisation de la position de conduite
* . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
Désembuage des rétroviseurs
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
1
2
3
4
Page 19 of 692

17Index visuel
SIENNA_OM_OM08007D_(D)Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 330
Pour éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)
* . . . . . . . . P. 434
Précautions relatives aux lave-autos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 267
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 267
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 626
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
Dimensions des pneus/pression de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 330
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
Gestion des crevaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 592, 594
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \
. . . . . . . . P. 499
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 626
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 617
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577
Phares/feux de stationnement/phares de jour
* . . . . . . . . . P. 250
Feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Phares antibrouillards
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Feux d’arrêt/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en
position R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
5
6
7
8
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 536, Watts : P. 633)
* : Si le véhicule en est doté
9
10
11
12
13
14
15
Page 20 of 692

18Index visuel
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
■Tableau de bord
Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233, 236
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . P. 233, 236
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 557
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 609
Messages d’avertissement
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 587
Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P. 242
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 559
Lorsqu’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les lampes témoins s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565
1
2
3