maintenance TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 464, PDF Size: 97.22 MB
Page 2 of 464

2
Supra Owner's Manual_EK
TABLE DES MATIÈRES
1-1. REMARQUES
Remarques ...................................6
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
Monter dans le véhicule ..............22
Réglage et utilisation...................28
En cours de route........................33
3-1. APERÇU
Poste de conduite .......................42
État de repos, état de veille et état
de marche.................................46
Toyota Supra Command .............49
Système de commandes vocales
..................................................61
Réglages généraux.....................64
Réglages personnels ..................68
Connexions .................................72
Supports de la notice d'utilisation
..................................................80
4-1. COMMANDES
Ouverture et fermeture................82
Sièges, rétroviseurs et volant......99
Transport d'enfants en sécurité
...............................................112
Conduite...................................140Affichage ..................................157
Éclairage ..................................179
Sécurité ....................................187
Systèmes de régulation de stabilité
dynamique .............................222
Assistance du conducteur ........226
Confort dynamique ...................254
Climatisation.............................255
Équipement intérieur ................263
Vide-poches .............................267
Compartiment à bagages.........269
5-1. CONSEILS
Conseils pour la conduite .........274
Économie de carburant ............280
6-1. MOBILITÉ
Ravitaillement...........................284
Roues et pneus ........................286
Compartiment moteur ..............313
Consommables ........................315
Maintenance.............................323
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de l'Aus-
tralie)......................................326
Remplacement de pièces.........333
Aide en cas de panne ..............341
Entretien ...................................355
1REMARQUES
2NOTICE SIMPLIFIÉE
3APERÇU
4COMMANDES
5CONSEILS
6MOBILITÉ
Supra_OM_French_OM99V75K.book 2 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 8 of 464

8
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
ment optionnel décrit dans cette notice
n'est pas disponible sur les modèles
australiens en raison des restrictions
imposées par les règles de construction
australiennes (Australian Design Rules)
et autres exigences.
Pour tout complément d'informations,
contactez un concessionnaire Toyota,
qui se fera un plaisir de vous rensei-
gner.
Respecter les points suivants lors de
l'utilisation du véhicule :
• Notice d'utilisation.
• Informations dans le véhicule. Ne
pas retirer les autocollants.
• Caractéristiques techniques du véhi-
cule.
• La législation en vigueur et les
normes de sécurité du pays dans
lequel le véhicule est utilisé.
• Les papiers du véhicule et autres
documents légaux.
L'équipement technique du véhicule
tient compte des conditions de service
et des règles d'immatriculation en
vigueur dans le pays de la première
livraison - Homologation. Si le véhicule
doit être utilisé dans un autre pays, il
faudra, le cas échéant, le transformer
auparavant en vue des nouvelles
conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur
dans ce pays. Si le véhicule ne corres-
pond pas aux critères d'homologation
pour un certain pays, il n'est possible d'y faire valoir aucun recours en garan-
tie pour ledit véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Une technique novatrice, par exemple
la mise en œuvre de matières
modernes et de systèmes électro-
niques performants, exige des
méthodes de maintenance et de répa-
ration adaptées.
Le constructeur du véhicule recom-
mande donc de faire effectuer les tra-
vaux correspondants par Toyota. Si
vous décidez de vous adresser à un
autre atelier qualifié, Toyota vous
recommande de choisir un atelier qui
réalise les travaux, notamment la main-
tenance et les réparations, conformé-
ment aux directives de Toyota, et qui
emploie du personnel spécialement
formé. Dans cette notice d'utilisation,
un tel atelier est désigné par un "autre
partenaire de service après-vente quali-
fié ou un atelier qualifié".
Des travaux, tels que la maintenance et
les réparations, réalisés de manière
Votre propre sécurité
Utilisation conforme
Garantie constructeur
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 11 of 464

11
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
ses composants, par exemple le
régime et la vitesse des roues, la
décélération, l'accélération transver-
sale, l'affichage des ceintures de
sécurité bouclées.
• États ambiants, tels que la tempéra-
ture, les signaux du détecteur de
pluie.
Les données sont uniquement traitées
dans le véhicule et sont en principe
volatiles. Les données ne sont pas
mémorisées au-delà de la durée d'utili-
sation.
Les composants électroniques, par ex.
les boîtiers électroniques et la clé du
véhicule, comprennent des pièces qui
permettent de mémoriser les informa-
tions techniques. Il est possible de
mémoriser provisoirement ou durable-
ment des informations sur l'état du
véhicule, la sollicitation des compo-
sants, les besoins de maintenance, les
événements ou les erreurs.
Ces informations témoignent en géné-
ral de l'état d'un composant, d'un
module, d'un système ou de l'environ-
nement, par exemple :
• Les états de fonctionnement des
composants du système, par
exemple les niveaux de remplis-
sage, la pression de gonflage des
pneus ou l'état de la batterie.
• Dysfonctionnements et défauts dans
d'importants composants du sys-
tème, par exemple éclairage et
freins.
• Réactions du véhicule dans les
situations de conduite spéciales, par
ex. le déclenchement d'un airbag,
l'utilisation des systèmes de régula-
tion de stabilité dynamique.
• Informations sur les évènements qui
endommagent le véhicule.Les données sont nécessaires pour
exécuter ;les fonctions du boîtier élec-
tronique. Par ailleurs, elles permettent
au constructeur du véhicule d'identifier
et de résoudre les dysfonctionnements
et d'optimiser les fonctions du véhicule.
La plupart de ces données sont vola-
tiles et ne sont traitées que dans le
véhicule. Seule une petite partie des
données est mémorisée dans les
mémoires des événements ou des
défauts, selon la situation.
Si des prestations sont nécessaires,
telles que des réparations, des proces-
sus de service, des prises en charge
sous garantie et des mesures d'assu-
rance de la qualité, ces informations
techniques peuvent être lues avec le
numéro d'identification du véhicule à
partir du véhicule.
Les informations peuvent être lues par
un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout réparateur
de confiance. La prise de courant régle-
mentaire pour le système de diagnostic
embarqué OBD du véhicule doit être
utilisée pour la lecture.
Le partenaire du réseau de service
après-vente correspondant collecte,
traite et exploite ces données. Les don-
nées documentent les états techniques
du véhicule, aident à localiser les
défauts, à respecter les obligations de
garantie et à améliorer la qualité.
Par ailleurs, le constructeur est soumis
à des obligations d'observation décou-
lant de la législation sur la responsabi-
lité en matière de produits. Pour
satisfaire à ces obligations, le construc-
teur du véhicule a besoin des caracté-
ristiques techniques du véhicule. Les
données du véhicule peuvent égale-
ment servir à examiner les demandes
Supra_OM_French_OM99V75K.book 11 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 22 of 464

22
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
2-1.NOTICE SIMPLIFIÉE
Avant de démarrer le moteur, effectuer
les contrôles de routine nécessaires sur
le véhicule. Il est de la responsabilité du
propriétaire de vérifier d'effectuer les
contrôles de routine sur le véhicule et
toutes les inspections annuelles légale-
ment nécessaires, conformément aux
législations et réglementations locales.
Pour plus de détails concernant les pro-
cédures d'inspection, consulter le car-
net d'entretien (guide de maintenance).
Monter dans le véhicule
Avant de prendre le volant
Contrôle du véhicule
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser d'objets inflammables dans
le véhicule.
Un jerrican de carburant, des produits
d'entretien inflammables pour véhicules,
des bombes aérosol, etc., qui sont laissés
dans le véhicule, risquent de prendre feu
et d'exploser. En outre, lorsque le véhicule
est en stationnement et que les portes et
les vitres sont pas complètement fermées,
ne pas laisser des récipients de boissons
gazeuses dans le véhicule, car la tempé-
rature à l'intérieur du véhicule peut aug-
menter au-delà de 50 °C, selon
l'emplacement.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien ranger tous les bagages.
En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, des objets non sécurisés peuvent
être projetés et frapper les occupants, et
causer des blessures. Veiller à bien ranger
les bagages dans le compartiment à
bagages dans la mesure du possible.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser d'objets sur le plancher du
côté conducteur.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 22 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 39 of 464

39
2
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
NOTICE SIMPLIFIÉE
ment lorsque le message correspon-
dant est affiché sur le combiné
d'instruments.
Tenir compte de la quantité de complé-
ment de niveau indiquée dans le mes-
sage.
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Respecter les types d'huiles moteur
recommandés.
La touche se trouve dans la console
centrale.
Via Toyota Supra Command :
1"Connected Serv."
2"Toyota Supra Assistance"
3"Assistance dépannage"
Une communication téléphonique est éta-
blie.
Le service Conciergerie vous informe
par exemple sur des hôtels, des restau-
rants, etc. et peut envoyer par SMS les
informations souhaitées au véhicule.
Les adresses peuvent également être
directement transmises à la navigation.
Via Toyota Supra Command :
1"Connected Serv."
2"Toyota Supra Assistance"
3"Service Conciergerie"
Une communication vocale est établie
avec le service Conciergerie.
Les services de maintenance à dis-
tance sont des services qui permettent
de conserver la mobilité du véhicule.
Les services de maintenance à dis-
tance peuvent englober les services
suivants :
• Assistance Dépannage
• Battery guard
Placer le contact du moteur sur arrêt,
serrer le frein de stationnement et ver-
rouiller les portes en sortant du véhi-
cule.
Aide en cas de panne
Feux de détresse
Aide en cas de panne
Assistance Dépannage
Toyota Supra Connect
Service Conciergerie
Maintenance à distance
Après la conduite
Pendant la manœuvre de sta-
tionnement
Supra_OM_French_OM99V75K.book 39 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 165 of 464

165
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
L'heure est indiquée sur le combiné
d'instruments. Réglage de l'heure et du
format de l'heure, voir page 64.
La fonction indique les besoins d'entre-
tien nécessaires et le volume corres-
pondant des opérations d'entretien.
Le kilométrage ou le délai restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche
brièvement dans le combiné d'instru-
ments après l'activation de l'état de
marche.
Des informations détaillées concernant
l'étendue des opérations d'entretien
peuvent être affichées sur l'écran de
contrôle.Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Échéances de maintenance"
Les opérations d'entretien requises et les
contrôles prescrits par le législateur
s'affichent.
4Sélectionner l'entrée pour afficher
des informations plus détaillées.
Saisir les échéances des révisions
prescrites pour le véhicule.
Veiller à ce que la date et l'heure dans
le véhicule soient réglées correcte-
ment.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Échéances de maintenance"
4"Date:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un risque accru de verglas peut exister
même pour des températures supérieures
à +3 °C, par exemple sur des ponts ou des
sections de route ombragées. Risque
d'accident. Adapter votre style de conduite
aux conditions météorologiques lorsque
les températures sont basses.
Heure
Échéances de maintenance
Principe
Généralités
Affichage
Informations détaillées sur les
besoins d'entretien
Symboles
SymbolesDescription
Aucun entretien nécessaire
pour l'instant.
Un entretien ou un contrôle
obligatoire sera bientôt
nécessaire.
L'échéance d'entretien est
dépassée.
Entrée des échéances
Supra_OM_French_OM99V75K.book 165 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 177 of 464

177
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
• "Contrôle press. Pneus" : État du
contrôle de pression des pneus, voir
page 298
• "Niveau d'huile moteur" :
Mesure électronique du niveau
d'huile, voir page 317.
• "Messages véhicule" : Les mes-
sages du véhicule sont mémorisés
en arrière-plan et peuvent être affi-
chés sur l'écran de contrôle. Affi-
chage des messages du véhicule
enregistrés, voir page 158.
• "Échéances de maintenance" :
Affichage des besoins d'entretien,
voir page 165.
• "Appel entretien à distance" :
Rappel de maintenance à distance.
Le système projette les informations
importantes dans le champ de vision du
conducteur, par exemple la vitesse.
Le conducteur peut appréhender des
informations sans détourner le regard
de la chaussée.
Observer les informations sur net-
toyage de l'affichage tête haute, voir
page 361.Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Écrans"
4"Affichage Tête Haute"
5"Affichage Tête Haute"
L'affichage tête haute affiche les infor-
mations suivantes :
Vitesse.
Instructions de navigation.
Messages du véhicule.
Liste de sélection dans le combiné
d'instruments.
Systèmes d'assistance du conduc-
teur.
Certaines de ces informations ne sont
affichées que brièvement en cas de
besoin.
Aperçu des informations
Affichage tête haute (véhicules
avec affichage tête haute)
Principe
Généralités
Aperçu
Mise en marche et arrêt
Affichage
Aperçu
Supra_OM_French_OM99V75K.book 177 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 283 of 464

6
283
Supra Owner's Manual_EK
6
MOBILITÉ
MOBILITÉ
.6-1. MOBILITÉ
Ravitaillement ........................284
Roues et pneus .....................286
Compartiment moteur............313
Consommables......................315
Maintenance ..........................323
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie) ...........................326
Remplacement de pièces ......333
Aide en cas de panne ............341
Entretien ................................355
Supra_OM_French_OM99V75K.book 283 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 323 of 464

323
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Le système de maintenance signale les
mesures de maintenance à prendre et
contribue ainsi à maintenir la sécurité
d'utilisation et la sécurité routière du
véhicule.
Le cas échéant, l'étendue et les inter-
valles du système de maintenance
peuvent varier selon la version de pays.
Les opérations de remplacement, les
pièces de rechange et les consom-
mables sont facturés séparément. De
plus amples informations sont dispo-
nibles auprès d'un concessionnaire du
constructeur ou d'un autre concession-
naire qualifié ou d'un atelier qualifié.
Des capteurs et des algorithmes spé-
ciaux prennent en considération les conditions d'utilisation du véhicule. Le
CBS détermine ainsi les besoins de
maintenance.
Le système permet ainsi d'adapter
l'étendue des opérations d'entretien à
chaque profil d'exploitation.
Des informations sur les besoins
d'entretien, voir page 165, peuvent être
affichées sur l'écran de contrôle.
Les temps d'immobilisation avec la bat-
terie du véhicule débranchée ne sont
pas pris en compte.
Faire effectuer la mise à jour de l'éten-
due des opérations d'entretien pério-
diques, telles que le renouvellement du
liquide de frein et, le cas échéant, celui
de l'huile moteur et des filtres à micro-
particules/à charbon actif, par un
concessionnaire du constructeur ou un
autre concessionnaire qualifié ou un
atelier qualifié.
Faire effectuer les opérations d'entre-
tien et de réparation par un concession-
naire du constructeur ou un autre
concessionnaire qualifié ou un atelier
qualifié.
Les opérations d'entretien effectuées
sont inscrites dans les justificatifs
d'entretien et dans les données du
Maintenance
Équipement du véhicule
Système de maintenance
Maintenance conditionnelle
CBS
Principe
Généralités
Temps d'immobilisation
Historique de service
Maintenance et réparation
Entrées
Supra_OM_French_OM99V75K.book 323 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 324 of 464

324
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
véhicule. Ces attestations sont comme
un carnet d'entretien, la preuve d'un
entretien régulier.
Afficher les entretiens consignés sur
l'écran de contrôle, voir page 165.
La maintenance programmée doit être
effectuée aux intervalles spécifiés
conformément au programme de main-
tenance.
Pour plus de détails concernant le pro-
gramme de maintenance, lire le "Livret
d'entretien Toyota" ou le "Livret de garantie
To y o t a " .
La maintenance programmée doit être
effectuée aux intervalles spécifiés
conformément au programme de main-
tenance.
Pour plus de détails concernant le pro-
gramme de maintenance, se reporter au
"Warranty and Service Booklet".
La maintenance programmée doit
être effectuée aux intervalles spéci-
fiés conformément au programme
de maintenance.
L'intervalle de la maintenance programmée
est déterminé par la valeur affichée sur le
totalisateur kilométrique ou l'intervalle de temps indiqués dans le programme, au pre-
mier des deux termes échus.
La maintenance au-delà de la dernière
période doit être effectuée aux mêmes inter-
valles.
Où s'adresser pour le service de
maintenance ?
Il est logique d'amener le véhicule chez un
concessionnaire Toyota local pour la mainte-
nance ainsi que pour d'autres contrôles et
réparations.
Les techniciens Toyota sont des spécialistes
bien formés, qui reçoivent les dernières
informations sur l'entretien sous forme de
bulletins techniques, de conseils d'entretien
et dans le cadre de stages internes. Ils
apprennent à travailler sur des véhicules
Toyota avant de travailler sur le véhicule, et
non pas pendant. Cela ne semble-t-il pas le
meilleur moyen?
Le concessionnaire Toyota investit beau-
coup d'argent dans des outils et équipe-
ments d'entretien spécifiques à Toyota. Cela
les aide à mieux faire le travail et à moindre
coût.
Le service d'entretien du concessionnaire
Toyota effectue toutes les opérations pré-
vues dans le cadre de la maintenance pro-
grammée sur le véhicule de manière sûre et
peu coûteuse.
Les flexibles en caoutchouc (pour le sys-
tème de refroidissement et de chauffage, le
système de freinage et le système de carbu-
rant) doivent être contrôlés par un technicien
qualifié selon la maintenance programmée
To y o t a .
Les flexibles en caoutchouc sont des élé-
ments dont la maintenance est particulière-
ment importante. Faire remplacer
immédiatement tout flexible détérioré ou
endommagé. Noter que les flexibles en
caoutchouc se détériorent au fil du temps,
ce qui se manifeste par des gonflements, de
Affichage
Maintenance programmée
(pour l'Europe)
Maintenance programmée
(pour l'Australie)
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie)
Supra_OM_French_OM99V75K.book 324 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分