torque TOYOTA TACOMA 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2019Pages: 452, tamaño PDF: 7.68 MB
Page 257 of 452

2575-3. Utilización de las características de almacenamiento
5
Características interiores
ADVERTENCIA
■Precauciones con la cubierta plegable
Observe las siguientes precauciones en relación con la cubierta plegable.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● Compruebe que la cubierta plegable está correctamente cerrada antes de
conducir.
● Confirme que la carga y los ganchos no interfieran con el engan che y el cierre
completo de la cubierta plegable.
● El perno se debe instalar y apretar adecuadamente.
Torque de apriete:
27,3 N·m (2,8 kgf·m, 20 lbf·pie)
● Cuando la cubierta plegable esté completamente abierta, asegúrese de que la
hebilla está completamente enganchada jalando la correa de almacenamiento.
● Al abrir o cerrar la cubierta plegable, tenga cuidado de que sus manos no queden
atrapadas entre la cubierta plegable y la plataforma, o entre l os paneles cuando se
está plegando.
● Asegúrese de que todos los pestillos estén correctamente asegurados jalando de
ellos hacia arriba.
● No se siente ni se pare en la cubierta plegable.
● No instale la cubierta plegable hacia atrás, o en cualquier otra orientación que no
sea la indicada (el texto “TACOMA” debe estar hacia la puerta de carga y el perno
de seguridad se debe instalar y apretar.
●No conduzca con solo la parte delantera o la
parte posterior de la cubierta plegable
abierta.
Page 300 of 452

3006-2. Mantenimiento
COMENTARIOS: Consulte la página 305 para ver los elementos de
mantenimiento general.
Operaciones de mantenimiento: I =Inspeccione, corrija o sustituya en caso de ser necesario;
R =Reemplazar, cambiar o lubricar;
L =Lubricar;
T =Apretar de acuerdo al torque especificado
INTERVALO DE
SERVICIO:LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
MESES(Lectura del
cuentakilómetros
o meses, lo que
ocurra primero.)x1.000 km1020304050607080
x1.000 millas612182430364248
CHASIS Y CARROCERÍA
14Tubos y mangueras de los
frenosIIII12
15Volante de dirección,
articulación y caja de
engranajes de la direcciónIIIIIIII6
16Grasa de árbol de la
transmisión (solo modelos de
doble tracción)LLLLLLLL6
17Pernos del eje motrizTTTTTTTT6
18Manguitos de eje de
transmisión (solo modelos de
doble tracción)IIII24
19Articulaciones de bola de la
suspensión y guardapolvosIIIIIIII6
20Líquido de la transmisión
automáticaII24
21Mangueras y conexiones del
refrigerante líquido de la
transmisión automáticaII24
22Aceite de transferencia
(modelos de doble tracción)II48
23Aceite del diferencial
delantero (modelos de doble
tracción solo)IRIRI: 12
R:48
24Aceite del diferencial traseroIRIRI: 12
R:48
25Suspensiones delantera y
traseraIIII12
26Filtro del aire acondicionadoRRRR-
Cantidad de refrigerante para el
aire acondicionadoIIII12
Page 391 of 452

3917-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
7
En caso de problemas
Retire toda suciedad o material
extraño de la cara de contacto del
rin.
Si hay material extraño sobre la
superficie de contacto del rin, las
tuercas de rueda podrían aflojarse
mientras el vehículo está en
movimiento, lo que puede hacer que la
llanta se salga del vehículo.
ADVERTENCIA
■Reemplazo de una llanta ponchada
● Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
El no hacerlo puede dar como resultado una lesión grave:
• Haga descender la llanta de refacción hasta el suelo antes de retirarla de
debajo del vehículo.
• No trate de extraer a mano el tapón de la llanta. Tenga el debido cuidado en la
manipulación del tapón para evitar lastimarse por casualidad.
• No toque los rines o el área alrededor de los frenos inmediatamente después de que se haya conducido el vehículo.
Después de que se haya conducido el vehículo, los rines o el ár ea alrededor de
los frenos estarán extremadamente calientes. Si hay contacto de las manos, los
pies u otras partes del cuerpo con estas áreas mientras cambia una llanta, etc.,
pueden producirse quemaduras.
● Si no sigue estas precauciones, podrían aflojarse las tuercas de rueda y podría
salirse la llanta, lo cual podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• Haga que las tuercas de rueda se aprieten con una llave de torque a 113 N·m
(11,5 kgf·m, 83 lbf·pie) tan pronto como le sea posible después de cambiar los
rines.
• Al instalar una llanta, use solo tuercas de rueda que hayan sido
específicamente diseñadas para esa llanta.
• Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orificios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota
para que lo revisen.
• No instale tapones de rin que se encuentren muy dañados, ya que estos pudieran salir desprendidos del rin mientras el vehículo se encuentra en
movimiento.
• Al instalar las tuercas de rueda, asegúrese de instalarlas con el lado cónico hacia adentro. ( P. 334)
Instalación de la llanta de refacción
1
Page 393 of 452

3937-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
7
En caso de problemas
Baje el vehículo.
Apriete firmemente cada tuerca
dos o tres veces en la secuencia
mostrada en la ilustración.
Torque de apriete:
113 N·m (11,5 kgf·m, 83 lbf·pie)
3
4
ADVERTENCIA
■Guardar llanta ponchada
Si no se siguen los pasos listados bajo la sección de guardar la llanta, podrían
provocarse daños al transportador de la llanta de refacción y l a pérdida de la llanta,
lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Page 394 of 452

3947-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Quite el tapón central del rin presionando desde el reverso.
Recueste la llanta con el vástago
de la válvula hacia arriba e instale
el soporte de sujeción, insertando
la pinza en el orificio de la tuerca
de rueda. Gire la extensión de la
manija del gato en el sentido de las
manecillas del reloj para eliminar la
holgura de la cadena.
Después revise para asegurar que la
pinza esté en el orificio de la tuerca de
rueda y que el soporte de sujeción esté
centrado en el cubo de la rueda.
Brida de sujeción
Gancho
Al levantar, asegure la llanta con
cuidado para que vaya hacia arriba sin
engancharse en ninguna otra pieza,
para evitar que vuele hacia adelante en
una colisión o frenada súbita.
Torque de apriete:
37,4 N·m (3,8 kgf·m, 27,6 lbf·pie)
Compruebe que no esté suelta
después de apretar:
Empuje y jale la llanta
Trate de girarla
Realice una inspección visual para
comprobar que la llanta no cuelgue
sobre las partes circundantes.
Si hay soltura o un mal ensamblaje,
repita el paso y el paso .
Repita el paso cada vez que se baje o se mueva la llanta.
Guarde las herramientas y el gato de manera segura.
Cómo guardar la llanta ponchada, el gato y todas las herramientas
1
incorrecto
correcto
2
1
2
3
1
2
23
43
5
Page 418 of 452

4188-1. Especificaciones
Tipo A
Tipo B
Llantas y rines
Tamaño de las llantasP265/65R17 110S
Presión de inflado de las
llantas
(Presión recomendada de
inflado de llantas en frío)
Llantas delanteras:
200 kPa (2,0 kgf/cm2 o bar, 29 psi)
Llantas traseras:
200 kPa (2,0 kgf/cm
2 o bar, 29 psi)
Llanta de refacción:
200 kPa (2,0 kgf/cm
2 o bar, 29 psi)
Tamaño del rin17 7 1/2 J
Torque de las tuercas de
rueda113 N·m (11,5 kgf·m, 83 lbf·pie)
Tamaño de las llantasP265/65R17 110S,
P245/75R16 109S (llanta de refacción)
Presión de inflado de las
llantas
(Presión recomendada de
inflado de llantas en frío)
Llantas delanteras:
200 kPa (2,0 kgf/cm2 o bar, 29 psi)
Llantas traseras:
200 kPa (2,0 kgf/cm
2 o bar, 29 psi)
Llanta de refacción:
220 kPa (2,2 kgf/cm
2 o bar, 32 psi)
Tamaño del rin17 7 1/2 J,
16 7 JJ (rin de refacción)
Torque de las tuercas de
rueda113 N·m (11,5 kgf·m, 83 lbf·pie)