ESP TOYOTA YARIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2016Pages: 542, PDF Size: 22.18 MB
Page 26 of 542

25Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 150
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
Luzes interiores/luzes individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325
Cortina do teto panorâmico
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
1
2
3
4
5
*1: NUNCA utilize um sistema de
segurança para crianças (cadeirinha)
voltado para trás num banco onde
exista, à sua frente, um AIRBAG
ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS
GRAVES à CRIANÇA. (→P. 72)
*2: Se equipado
Page 29 of 542

281-1. Para uma utilização segura
Antes de iniciar a condução
Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu devido lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .
O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do que é apre-
sentado na figura.
Tapete do piso
1
*
2
Page 30 of 542

291-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
■Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
●Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou de
anos diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
●Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para o lado do condu-
tor.
●Instale o tapete no seu devido lugar utilizando os ganchos de retenção
(molas) fornecidos.
●Não coloque dois ou mais tapetes, uns em cima dos outros.
●Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem
invertido.
■Antes de iniciar a condução
●Verifique se o tapete está firmemente
fixo no seu devido lugar com todos os
ganchos de retenção (molas) forneci-
dos. Tenha um cuidado especial ao rea-
lizar esta verificação, após a limpeza do
piso.
●Com o motor desligado e a alavanca de
velocidades na posição P (caixa de
velocidades Multidrive) ou na posição N
(caixa de velocidades manual), pressi-
one totalmente cada pedal para se cer-
tificar que não há qualquer interferência
com os tapetes.
Page 31 of 542

301-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
numa posição vertical e para
que não tenha de se inclinar
para a frente para conduzir.
(→P. 140)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção.
(→P. 140, 148)
Bloqueie o encosto de cabeça no seu devido lugar com o centro o
mais próximo possível da parte superior das suas orelhas.
(→P. 146)
Use o cinto de segurança corretamente. (→P. 32)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de iniciar a condução do veículo. (→P. 32)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os
cintos de segurança do veículo. (→P. 55)
Para uma condução segura, antes de iniciar a condução, ajuste
o banco e o espelho para a posição que lhe for mais adequada.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
3
4
Page 32 of 542

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores. (→P. 150, 153)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. A utilização de uma almofada no encosto do banco pode impe-
dir a postura correta e, consequentemente, reduzir a eficácia do cinto de
segurança e do encosto de cabeça.
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e impedirem o bloqueio do banco. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
Page 33 of 542

321-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
●Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma a
que esta fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
●Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os qua-
dris.
●Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Antes de iniciar a condução do veículo certifique-se que todos
os ocupantes estão a usar os respetivos cintos de segurança.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de
destrancamento
1
2
Page 42 of 542

411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS estão
ilustrados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS é contro-
lado pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado,
ocorre uma reação química nos deflagradores que enche instantane-
amente os airbags com um gás não tóxico com o objetivo de ajudar a
deter o movimento dos ocupantes.
AV I S O
■Medidas de precaução relativas aos airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, especialmente se o condu-
tor estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor se situa entre os
primeiros 50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe
uma certa margem de segurança. Esta distância é medida desde o cen-
tro do volante da direção até ao peito do condutor. Se essa distância for
inferior a 250 mm, tem a possibilidade de alterar a posição de condução
de várias formas:
• Empurre o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Rebata ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores conseguem manter a distância de 250
mm com o banco completamente puxado para a frente, apenas recli-
nando o encosto. No caso de não ter uma boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o assento do banco, caso o seu veículo
apresente essa possibilidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme é recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
Page 46 of 542

451-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS.
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.
●Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que estes podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Veículos sem airbags do SRS de cortina: Se as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, como por exemplo a almofada do volante da dire-
ção e guarnições dos pilares da frente e traseiros, estiverem danificadas
ou estaladas, substitua-as num concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou em qualquer outro profissional igualmente quali-
ficado e equipado.
●Veículos com airbags do SRS de cortina: Se as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, como por exemplo a almofada do volante da dire-
ção e guarnições dos pilares da frente e traseiros, estiverem danificadas
ou estaladas, substitua-as num concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou em qualquer outro profissional igualmente quali-
ficado e equipado.
■Alteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem antes consultar um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer outro profissional igualmente qualificado e
equipado. O mau funcionamento ou o deflagrar acidental dos airbags do
SRS poderão provocar a morte ou ferimentos graves.
●Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
●Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho
●Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes
●Instalação de proteções da grelha da frente (barras de proteção, etc.) e de
dispositivos para limpar neve e ganchos.
●Alterações no sistema de suspensão do veículo
●Instalação de dispositivos eletrónicos como, por exemplo, um rádio trans-
missor RF móvel de 2 vias ou leitores de CDs.
Page 47 of 542

461-1. Para uma utilização segura
■Se os airbags do SRS deflagrarem
●Do contacto com a deflagração dos airbags do SRS, consequentes de
gases quentes a alta velocidade, poderão resultar alguns hematomas e
queimaduras ligeiras.
●É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
●Veículos sem airbags do SRS de cortina: As peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim como
os bancos da frente poderão permanecer quentes durante alguns minutos.
O próprio airbag também pode estar quente.
●Veículos com airbags do SRS de cortina: As peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim como
os bancos da frente, partes dos pilares da frente e de trás e as guarnições
laterais do tejadilho poderão permanecer quentes durante alguns minutos.
O próprio airbag também pode estar quente.
●O vidro para-brisas poderá partir.
■Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS da frente)
●Os airbags do SRS da frente deflagrarão, em caso de um impacto que
exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão
frontal à velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que não se
mova ou deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:
• Se o veículo bater contra um objeto, tal como um veículo estacionado ou
um poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o
impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão com sobreposição como, por
exemplo, no caso de uma colisão em que a uma caixa de carga de um
camião se sobreponha à parte da frente do veículo.
●Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores dos
cintos de segurança sejam ativados
■Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS laterais e
de cortina [se equipado])
●Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma
velocidade de 20 - 30 km/h).
●Caso sofra uma colisão frontal forte, o sistema de airbag do SRS de cortina
poderá deflagrar.
Page 57 of 542

561-1. Para uma utilização segura
Os sistemas de segurança para crianças (cadeirinhas) são classifica-
dos nos seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento ECE N.º 44.
Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Até 13 kg (0 - 2 anos)
Grupo I: 9 a 18 kg (9 meses - 4 anos)
Grupo II: 15 a 25 kg (4 - 7 anos)
Grupo III: 22 a 36 kg (6 - 12 anos)
Neste manual do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais comuns de cadeirinhas que podem ser fixadas utilizando os cin-
tos de segurança.
Tipos de cadeirinhas
XCadeirinha tipo bebé XCadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0 e 0
+
do "ECE N.º 44"Correspondente ao Grupo 0
+ e I
do "ECE N.º 44"
XCadeirinha tipo júnior
Correspondente ao Grupo II e III
do "ECE N.º 44"