fuse TOYOTA YARIS 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2016Pages: 540, PDF Size: 34.47 MB
Page 158 of 540

1583-5. Ouverture et fermeture des vitres
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la
fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lève-
vitre électrique sur la porte conducteur.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton
de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion alors que le
contacteur de démarrage est sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations
expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure suivante.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes
après que la vitre se soit fermée.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre se soit ouverte en grand.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant
encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le
début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors
que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
1
2
3
Page 170 of 540

1704-1. Avant de prendre le volant
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
AVERTISSEMENT
●Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, serrez systématiquement
le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P, arrêtez le moteur et
verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
● Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le sélecteur
de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un
accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule
est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de
santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut
causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs,
le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à
l’arrêt.
● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de
trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de
freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort
qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient
d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de
freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
Page 197 of 540

1974-2. Procédures de conduite
4
Conduite
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
P. 4 7 7
■ Si le témoin “M” clignote ou si un signal sonore retentit après le positionnement
du sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la
transmission se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.)
■ Signal sonore de restriction à la rétrogradation (véhicules équipés du mode
sport à 7 rapports séquentiels)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la
transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de
vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double
signal sonore.)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous conduisez sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou déraper le
véhicule, avec pour résultat un accident.
Page 280 of 540

2805-3. Utilisation de la radio
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
■Écoute des stations du même réseau
Appuyez sur .
Tournez sur “RADIO” et appuyez sur .
Tournez jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF” ou
“Region code”.
Appuyez sur pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF sur ON: Le système sélectionne parmi les stations
d’un même réseau celles dont la réception est
bonne.
Mode Region code sur ON: Le système sélectionne parmi les stations
d’un même réseau celles qui diffusent le
même programme et dont la réception est
bonne.
RDS (Système de données radio)
1
2
3
34
Page 281 of 540

2815-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Infos-trafic
Appuyez sur .
Tournez sur “RADIO” et appuyez sur .
Tournez sur le mode “FM TA”.
Appuyez sur pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode TP: Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d’informations routières.
Mode TA: Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières. En modes FM, le système reste silencieux sauf si un
bulletin d’informations routières est diffusé.
Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin
d’informations routières.
1
2
3
34
Page 282 of 540

2825-3. Utilisation de la radio
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet
instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode
TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des
fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations
routières, dès que celui-ci est reçu.
■ Quand la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut être enlevée
de sa base en la dévissant.
■ Radio DAB (Diffusion audio numérique)
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les
stations DAB.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes
● L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage.
● Le véhicule est protégé sous une housse.
Page 307 of 540

3076-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Modification du réglage de température
Véhicules dépourvus de bouton
Tournez le sélecteur de températur e vers la droite pour augmenter la
température.
Véhicules équipés du bouton
Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la
droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n’appuyez pas sur , le système diffuse de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
■Réglage de l’allure de soufflerie
Pour régler l’allure de la souffler ie, tournez le sélecteur d’allure de
soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour
diminuer).
Tournez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner les aérateurs,
réglez le sélecteur de répartition
d’air sur la position de votre choix.
Il est également possible de
sélectionner les différentes options
de répartition d’air pour un réglage
plus fin.
L’air est diffusé vers le haut
du corps
L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds
L’air est diffusé vers les pieds
L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en
fonction
Le désembueur de pare-brise est en fonction
1
2
3
4
5
Page 310 of 540

3106-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
Ouvrir l’aérateur.
Fermer l’aérateur.
■ Présence de buée sur les vitres
● Véhicules équipés du bouton : Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez sur marche pour
déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise.
● Véhicules équipés du bouton : Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent
s’embuer plus facilement.
● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel par
exemple, réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage en position recyclage.
C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage
permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
1
2
Page 314 of 540

3146-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Modification du réglage de température
Pour régler la température, tournez
le sélecteur de température vers la
droite ou vers la gauche.
Si vous n’appuyez pas sur , le
système diffuse de l’air à
température ambiante ou de l’air
chaud.
■Réglage séparé de la température aux sièges conducteur et passager
(mode “DUAL”)
Pour activer le mode “DUAL”, utilisez au choix l’une des procédures
suivantes:
● Appuyez sur .
● Modifiez le réglage de température du côté passager.
Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est actif.
Pour désactiver le mode “DUAL”, appuyez à nouveau sur le bouton.
Bouton marche/arrêt de la
fonction de froid et de
déshumidification
Sélecteur de température côté
gauche
Affichage de la température côté
gauche
Affichage de l’allure de soufflerie
Affichage de la répartition d’air
Affichage de la température côté
droit
Sélecteur de température côté
droit
Bouton de désembueur de
pare-brise
Bouton de désembueur de
lunette arrière/bouton de
désembueur de lunette arrière et
de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs (sur modèles équipés)
Bouton de sélection de répartition
d’air
Bouton “OFF”
Bouton de commande de l’allure
de soufflerie
Bouton de mode automatique
Bouton de modes air extérieur/
recyclage
Bouton bimode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 315 of 540

3156-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
YARISF_OM_Europe_OM52G05K
■Réglage de l’allure de soufflerie
Appuyez sur “ ” de pour augmenter l’allure de soufflerie.
Appuyez sur “ ” de pour diminuer l’allure de soufflerie.
Appuyez sur pour arrêter la soufflerie.
■Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner les aérateurs,
appuyez sur .
À chaque appui sur le bouton, le
système sélectionne
successivement les aérateurs
utilisés.
L’air est diffusé vers le haut
du corps
L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds
L’air est diffusé vers les pieds
L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en
fonction
■Autres fonctions
● Sélection des modes air extérieur et recyclage (P. 316)
● Désembuage du pare-brise (P. 317)
● Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
( P. 317)
1
2
3
4