CD changer TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 44 of 610
42
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes
concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux cein-tures de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle
si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du
déploiement, placez-vous à 250 mm (10
in.) de l’airbag conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante. Cette
distance est à mesurer entre le moyeu du
volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 250
mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.Bien que les véhicules puissent être dif-
férents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même
avec le siège conducteur complète- ment avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez
des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehaus-
ser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recom-
mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considé-
rable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le
siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le
siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou proté-
gés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Ins-tallez dans un siège de sécurité enfant
les enfants trop jeunes pour pouvoir uti- liser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les
nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges
arrière sont plus sûrs pour les nourris- sons et les enfants que le siège passa-ger avant. ( P.49)
Page 113 of 610
111
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
modèles équipés) (P.230)
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses (sur modèles
équipés) ( P.240)
■Affichage asservi au système de
navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informa-
tions suivantes asservies au système
de navigation:
Guidage sur itinéraire jusqu’à la des-
tination (sur modèles équipés)
Affichage de la boussole (affichage
tête haute)
Sélectionnez pour pouvoir faire votre
choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélec-
teur d’instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu
pour qu’elle soit affichée/masquée, par le
menu .
■Éléments d’information
Informations de parcours
Moniteur d’énergie (P.124)
■Informations de parcours
Vous pouvez afficher verticalement
2 éléments que vous sélectionnez par
l’option “Infos conduite” (vitesse
moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon
la configuration choisie à “Type info
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro).
( P. 111 )
Utilisez les informations affichées à titre
de référence uniquement.
Les éléments qui vont s’afficher sont
les suivants.
“Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis le démar-
rage du système hybride*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis le démarrage du système hybride*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du système hybride*
*: Ces éléments sont remis à zéro chaque
fois que vous arrêtez le système hybride.
“Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
Mise à l’heure de la montre (véhi-
cules dépourvus de système multi-
média à écran 7”/8”)
P.100
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
Affichage des informations sur
le véhiculeAffichage des configurations
Page 114 of 610
112
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
mesure affichées.
Témoin EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin EV.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Indicateur du système hybride
Sélectionnez pour afficher/masquer le Guide
d’ÉcoAccélération. ( P.109)
• Affichage des consommations de carbu- rant
Sélectionnez pour afficher la consommation
moyenne de carburant, au choix entre après
le démarrage, après la remise à zéro ou
après le ravitaillement. ( P.108)
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Informations affichées
Sélectionnez pour afficher/masquer le moni-
teur d’énergie. ( P.124)
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour affic her les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
Affichage du résultat pour le par-
cours achevé
Sélectionnez pour affic her les informations
liées au parcours que vous venez d’achever,
mesurées entre le moment où vous démar-
rez le système hybride et celui où vous
l’arrêtez, entre les informations de parcours
et l’ÉcoScore. (Les inf ormations s’affichent
quelques instants au moment où le système
hybride est arrêté.)
Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc-
tionnel.
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,
appuyez sur n’importe lequel des boutons
//// / du sélecteur
d’instrumentation.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule
qu’il est possible de configurer
P. 4 4 8
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule. Pour modifier des configurations, station-
nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute
action sur l’affichage des configurations est suspendue.
Page 120 of 610
118
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
Mise à l’heure de la montre (véhi-
cules dépourvus de système multi-
média à écran 7”/8”)
P.105
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
Témoin EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin EV.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Indicateur du système hybride
Sélectionnez pour afficher/masquer le Guide
d’ÉcoAccélération. ( P. 1 1 5 )
• Affichage des consommations de carbu- rant
Sélectionnez pour afficher la consommation
moyenne de carburant, au choix entre après
le démarrage, après la remise à zéro ou
après le ravitaillement. ( P.115)
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Informations affichées
Sélectionnez pour afficher/masquer le moni-
teur d’énergie. ( P.124)
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour afficher les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
Affichage du résultat pour le par-
cours achevé
Sélectionnez pour afficher les informations
liées au parcours que vous venez d’achever,
mesurées entre le moment où vous démar-
rez le système hybride et celui où vous
l’arrêtez, entre les informations de parcours
et l’ÉcoScore. (Les inf ormations s’affichent
quelques instants au moment où le système
hybride est arrêté.)
Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc-
tionnel.
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,
appuyez sur n’importe lequel des boutons
//// / du sélecteur
d’instrumentation.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
Affichage des configurations
Page 158 of 610
156
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3-4.Réglage du vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme ou
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé.
Sinon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correcte-
ment bloqué.
Avertisseur sonore
Page 172 of 610
170
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur de vitesses est sur R. Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mou-
vement. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors
que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le frein moteur est
inexistant lorsque le système hybride n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer de position le
sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur
une autre position que P ou N, le véhi- cule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de
provoquer un accident grave, voire mor- tel.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les
plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.Si le sélecteur de vitesses est sur une
autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provo-
quer un accident.
●Afin d’éviter un accident causé par le mouvement du véhicule, gardez tou-
jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé, et utilisez le frein de stationnement
selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureuse-
ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en
régime le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut
causer une surchauffe de l’échappe- ment, et entraîner un incendie si un pro-duit inflammable est à proximité.
Page 175 of 610
173
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème hybride soit restreinte.
• Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
• Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.289), le contrôle par restriction au
démarrage violent est également inopérant. Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.289) pour que le véhicule puisse se
dégager.
NOTE
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission hybride, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Page 182 of 610
180
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission
Afin de préserver les performances du
système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur
D. ( P.190)
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des
températures dépassant 30°C (85°F).
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et
arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P.429)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Disposez systématiquement des cales
sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureu-
sement le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions décrites
dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■Précautions pour tracter une cara-
vane/remorque
Lorsque vous tractez une cara- vane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de poids n’est dépassée. ( P.176)
■Vitesse du véhicule pendant le remorquage
Respectez les limitations de vitesse appli- cables à la traction d’une cara-
vane/remorque.
■Avant de descendre des dénivelés de grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez.
Toutefois, ne rétrogradez jamais brutale- ment alors que vous descendez une forte déclivité ou une longue route de mon-
tagne.
■Utilisation de la pédale de frein
Ne pas maintenir la pédale de frein enfon- cée trop souvent ou pendant trop long-
temps. Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire
l’efficacité.
■Pour éviter tout accident corporel
●Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une
caravane/remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le véhicule.
●Véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas tracter une caravane/remorque quand le pneu
de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours.
●Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse actif: Ne pas utiliser le régula-teur de vitesse actif alors que vous trac-
tez une caravane/remorque.
Page 186 of 610
184
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-2. Procédures de conduite
1Tirez sur le bouton de frein de sta-
tionnement pour vérifier que ce der-
nier est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P.
3 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein.
et un message vont s’afficher à
l’écran multifonctionnel. Si ce n’est pas le
cas, le système hybride ne peut pas être
démarré.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un
appui court et franc est suffisant. Il n’est pas nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
Si le témoin “READY” s’allume, le système hybride fonctionnera normalement.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein
jusqu’à ce que le témoin “READY” s’allume.
Le démarrage du système hybride est pos- sible quel que soit le mode dans lequel se
trouve le contacteur de démarrage.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est
allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler si le témoin “READY” est éteint.
■Éclairage du contacteur de démarrage
Dans les situations suivantes, le contacteur
de démarrage est éclairé.
●Lorsque vous ouvrez la porte conducteur
ou passager.
●Lorsque le contacteur de démarrage est
sur ACC ou MARCHE.
●Lorsque vous passez le contacteur de
démarrage sur ARRÊT depuis le mode ACC ou MARCHE.
Par ailleurs, dans la situation suivante, le contacteur de démarrage clignote.
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein tout en ayant la clé électronique sur
vous.
■Si le système hybride ne démarre pas
●Le système antidémarrage n’a peut-être
pas été désactivé. ( P.87) Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Si un message d’alerte concernant le
démarrage s’affiche à l’écran multifonction- nel, prenez-en connaissance et confor-mez-vous à ses instructions.
■Lorsque la température ambiante est
basse, en conditions hivernales par exemple
●Au démarrage du système hybride, il peut
Contacteur de démarrage
(puissance) (véhicules
équipés d’un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le système
hybride ou changer de mode le
contacteur de démarrage.
Démarrage du système hybride
Page 189 of 610
187
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Pour changer de mode, appuyez sur le
contacteur de démarrage avec la
pédale de frein relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le bou-
ton.)
“Accessoire”
“Contact mis”
1 ARRÊT*
Les feux de détresse restent fonctionnels.
2ACC
Certains équipements électriques sont utili-
sables, tels que le système audio.
“Accessoire” va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utili-
sables.
“Contact mis” va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
*: Si le sélecteur de vitesses n’est pas sur P
lorsque vous arrêtez le système hybride,
le contacteur de démarrage reste sur
MARCHE, il ne passe pas sur arrêt.
■Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé sur ACC ou MARCHE (avec le système hybride arrêté) pendant plus de 20 minutes alors que le
sélecteur de vitesses est sur P, le contacteur de démarrage passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas
complètement d’éviter la décharge de la bat- terie 12 V. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage sur ACC ou
MARCHE pendant trop longtemps sans que le système hybride ne soit en marche.
Si vous arrêtez le système hybride
alors que le sélecteur de vitesses est
sur une autre position que P, le contac-
teur de démarrage n’est pas mis sur
arrêt. Procédez comme suit pour placer
le bouton sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
P.
3 Vérifiez que le message “Contact
mis” est affiché à l’écran multifonc-
tionnel, puis appuyez une fois sur le
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
●Ne pas laisser le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le système
hybride ne soit démarré.
●Si le message “Accessoire” ou “Contact mis” est affiché à l’écran multifonction-
nel, le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Sortez du véhicule après avoir éteint le contacteur de démarrage.
Lorsque vous arrêtez le sys-
tème hybride alors que le
sélecteur de vitesses n’est pas
sur P