air condition TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 41 of 610
39
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Témoin d’alerte SRS
Airbag conducteur
Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le sys-
tème d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement
rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les disposi-
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d ’amortir le mouvement
des occupants.
■En cas de déploiement des airbags SRS
(ils se gonflent)
●Il peut arriver que les airbags SRS pro-
voquent des blessures bénignes (abra- sions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide
sous l’action des gaz chauds.
●Le déploiement s’accompagne d’une puis-
sante détonation et d’une poussière blanche.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Le système hybride va s’arrêter et le moteur va cesser d’être alimenté en carbu-rant. ( P.86)
●Les freins et les feux stop vont être auto- matiquement commandés. ( P.288)
●Les éclairages intérieurs vont automati- quement s’allumer. ( P.309)
●Les feux de détresse vont automatique- ment s’allumer. ( P.380)
●Véhicules équipés de l’eCall: Si l’une des
situations suivantes survient, le système est conçu pour envoy er automatiquement
un appel d’urgence* au centre d’appel eCall, qui l’informe de la position du véhi-
cule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer
sur le bouton “SOS”); un opérateur essaie
alors d’entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule pour éva-luer le niveau d’urgence et les services
d’assistance nécessaires. Si les occupants ne sont pas en capacité de communiquer, l’opérateur traite automatiquement l’appel
comme une urgence et s’occupe de dépê- cher les services de secours nécessaires. ( P.68)
• Un airbag SRS est déployé. • Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une collision violente où il est percuté par l’arrière.*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas être
passé. ( P.69)
■Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
●Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéfor-mable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup
plus élevée dans les situations suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle défor-
mable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisa-tion par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un acci- dent avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
●Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture
Page 42 of 610
40
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideau et airbags SRS centraux de sièges avant)
●Les airbags SRS latér aux et rideau et les airbags SRS centraux de sièges avant se
déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ
1500 kg [3300 lb.] percutant l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation à une vitesse d’environ 20 à
30 km/h (12 à 18 mph).
●Les deux airbags SRS rideau peuvent se
déployer en cas de choc latéral violent.
●Les deux airbags SRS rideau peuvent éga-
lement se déployer en cas de choc frontal violent.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux et SRS latéraux et rideau peuvent également se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhi-
cule. La figure en illustre quelques exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle en
dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les a irbags SRS frontaux
ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des
airbags SRS frontaux peut intervenir.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les
airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideau et airbags SRS centraux de sièges avant) peuvent ne pas se
déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau et les air- bags SRS centraux de sièges avant peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est per-
cuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
●Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule
●Choc de trois-quarts
Les airbags SRS latéraux et rideau et les air-
bags SRS centraux de sièges avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhi-cule est percuté par l’avant ou l’arrière, se
retourne ou subit un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
Page 85 of 610
83
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-4. Système hybride
Sécurité routière et antivol
■Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de démarrer le système hybride, ravitaillez suffisamment en carburant
pour que le témoin d’alerte de réserve de car- burant ( P.391) s’éteigne. Une quantité de carburant insuffisante peut empêcher le
démarrage du système hybride. (La quantité de carburant normalement nécessaire est d’environ 5,8 L [1,6 gal., 1,3 Imp.gal.] [véhi-
cules dépourvus d’essuie-glace arrière] ou 6,3 L [1,7 gal., 1,4 Imp.gal.] [véhicules équi-pés d’un essuie-glace arrière] lorsque le véhi-
cule est sur sol plat. Cette valeur peut varier si le véhicule est en pente, auquel cas il faut ajouter du carburant supplémentaire.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides disposent d’un blin-
dage électromagnétique et émettent sensi- blement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les appa- reils électroniques à usage domestique.
●Votre véhicule est susceptible de provo-quer des interférenc es sonores dans cer- tains éléments radio d’autres marques.
■Batterie du système hybride (batterie de
traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La longé-vité de la batterie du système hybride (batte-
rie de traction) peut varier en fonction des conditions et du style de conduite.
■Démarrage du système hybride par froid extrême
Lorsque la batterie du système hybride (bat-
terie de traction) est extrêmement froide (temp. inférieure à -30°C [-22°F] environ) sous l’influence de la température extérieure,
il peut arriver qu’il soit impossible de démar- rer le système hybride. Dans ce cas, essayez à nouveau de démarrer le système hybride
après que la batterie du système hybride se soit réchauffée suite à la remontée de la tem-pérature extérieure, etc.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme à la réglementation
ECE100 relative aux émissions d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules élec-triques).
AVERTISSEMENT
■Précautions avec la haute tension
Ce véhicule possède des circuits haute tension CC et CA, ainsi qu’un circuit 12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont
très dangereuses et peuvent provoquer des brûlures sévères et des chocs élec-triques pouvant entraîner des blessures
graves, voire la mort.
●Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les pièces et câbles haute
tension ou leurs connecteurs.
●Le système hybride devient brûlant après démarrage, du fait de l’utilisation
de la haute tension. Prenez garde aussi bien aux hautes tensions qu’aux hautes températures, et respectez toujours les
étiquettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
●Ne jamais essayer d’ouvrir la trappe
d’accès à la prise de service, située sous le côté gauche du siège arrière. La prise de service n’est utilisée que
lorsque le véhicule fait l’objet d’un entre- tien et qu’il est relié à une source haute
tension.
■Mises en garde de sécurité routière
Respectez les précautions suivantes pour
réduire le risque d’accident grave ou mor- tel:
●Garez votre véhicule, serrez le frein de
stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P et arrêtez le système hybride.
Page 97 of 610
95
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du système
hybride, ou après quelques secondes. Si
les témoins ne s’allument pas ou s’étei-
gnent, c’est le signe qu’un système est
peut-être victime d’un mauvais fonction-
nement. Faites inspecter le véhicule par
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le
système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*5: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*6: Pour les véhicules à affichage vertical, ce
témoin s’allume à l’écran multifonction-
nel.
*7: Lorsque la température extérieure est
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé en perma-
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse “SET”*3 (sur modèles
équipés) ( P.240)
*4
Témoin indicateur LTA*3 (sur
modèles équipés) ( P.219, 235)
Témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur
modèles équipés) ( P.259, 270) Témoin de désactivation du
BSM*2 (sur modèles équipés)
( P.259) Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.264) Témoin indicateur “RCTA
OFF”*1, 2 (sur modèles équipés)
( P.270) Témoin de désactivation du
PKSB*1, 2 (sur modèles équipés)
( P.277)
Témoin de limiteur de vitesse*3
(sur modèles équipés) ( P.251)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.289)
Témoin de désactivation du
VSC*1, 2 ( P.289)
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”*3
( P.184)
Témoin “READY” ( P.184)
Témoin de mode électrique EV*6
( P.188)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.193)
Témoin de veille de maintien du
freinage*1 ( P.196)
Témoin de maintien actif du frei-
nage*1 ( P.196)
Témoin EV*6 (P. 7 9 )
Témoin de basse température
extérieure*3, 7 ( P.97, 102)
Témoin d’alarme électronique
( P.87, 89)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*1, 8 ( P.47)
Témoin de mode d’éco-
conduite*3 ( P.286)
Témoin de mode puissance*3
( P.286)
Page 119 of 610
117
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
■Conditions dans lesquelles le Guide d’ÉcoAccélération/ÉcoScore est inopé-rant
Le Guide d’ÉcoAccélération/ÉcoScore est
inopérant dans les situations suivantes:
●L’indicateur du système hybride est inopé-
rant.
●Vous utilisez le véhicule avec le régulateur
de vitesse actif sur toute la plage des vitesses. (sur modèles équipés)
■Informations sur les systèmes
d’aide à la conduite
Sélectionnez pour afficher l’état fonc-
tionnel des systèmes suivants:
LTA (Aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés) ( P.230)
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses (sur modèles
équipés) ( P.240)
■Affichage asservi au système de
navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informa-
tions suivantes asservies au système
de navigation:
Guidage sur itinéraire jusqu’à la des-
tination (sur modèles équipés)
Affichage de la boussole (affichage
tête haute)
Sélectionnez pour pouvoir faire votre
choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélec-
teur d’instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu
pour qu’elle soit affichée/masquée, par le
menu .
■Éléments d’information
Informations de parcours
Moniteur d’énergie (P.124)
■Informations de parcours
Vous pouvez afficher verticalement
2 éléments que vous sélectionnez par
l’option “Infos conduite” (vitesse
moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon
la configuration choisie à “Type info
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro).
( P. 1 1 8 )
Utilisez les informations affichées à titre
de référence uniquement.
Les éléments qui vont s’afficher sont
les suivants.
“Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis le démar-
rage du système hybride*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis le démarrage du système hybride*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du système hybride*
*: Ces éléments sont remis à zéro chaque
fois que vous arrêtez le système hybride.
“Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
Affichage des informations sur
les systèmes d’aide à la
conduite
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
Affichage des informations sur
le véhicule
Page 125 of 610
123
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
collision) (sur modèles équipés)
( P.219)
LTA (Aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés) ( P.230)
PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment) (sur modèles équipés)
( P.275)
Système à freinage prioritaire
( P.168)
Sécurité de mise en mouvement
( P.173)
Le contenu informatif présenté à l’affichage
tête haute peut être différent de celui affiché
à l’écran multifonctionnel. Pour plus détails,
consultez les explications qui décrivent
chaque système.
■Icône
Elle apparaît pour signaler qu’un mes-
sage d’alerte est affiché à l’écran multi-
fonctionnel. ( P.397)
■Message d’alerte
Certains messages d’alerte s’affichent
lorsque c’est nécessaire, selon cer-
taines conditions.
Le contenu informatif présenté à l’affichage
tête haute peut être différent de celui affiché
à l’écran multifonctionnel.
■État fonctionnel du système audio
(sur modèles équipés)
Il s’affiche lorsque vous appuyez sur un
bouton de commande audio au volant.
■État du système mains libres (sur
modèles équipés)
Il s’affiche lorsque vous utilisez le sys-
tème mains libres.
■Lorsqu’un affichage contextuel est pré- senté
Lorsqu’un affichage contextuel est présenté,
il peut masquer l’information affichée
jusqu’alors. Dans ce cas, cette information est rétablie dès lors que l’affichage contex-tuel disparaît.
■Indicateur du système hybride
Zone de charge
Zone Eco hybride
Zone Éco
Zone de puissance
Le contenu affiché est le même que celui de
l’écran multifonctionnel (indicateur du sys-
tème hybride). Pour plus de détails, voir
P.98, 103.
■Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par
minute.
■Affichage de la température exté-
rieure
Elle est indiquée lorsque le contacteur
de démarrage est sur MARCHE ou
lorsque le témoin de basse température
extérieure clignote.
■Affichage de la température extérieure
●Lorsque la température ambiante est infé-
Affichage de l’indicateur du
système hybride/du compte-
tours/de la température exté-
rieure
Page 137 of 610
135
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Déverrouillage des portes (P.137)
Ouverture des vitres* ( P.137)
*: Cette programmation doit être personnali-
sée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Conditions affectant le fonctionnement
de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de sys-tème d’accès et de démarrage “mains
libres”)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normale-ment dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métal-lique
●Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
P.146
1Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bou-
ton et rabattez la clé.
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
nique. La clé conventionnelle doit rester
en permanence avec la clé électro-
nique. Si la pile de la clé électronique
est déchargée ou si la fonction d’accès
“mains libres” ne fonctionne pas correc-
Utilisation de la clé (véhicules
dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Utilisation de la clé convention-
nelle (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
Page 141 of 610
139
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l’accès mains libres ou la télécom-mande du verrouillage centralisé alors que
l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pen-dant 5 secondes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis ver- rouillez à nouveau les portes.
■Alarme (sur modèles équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( P.89)
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
Véhicules dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains libres”
P.135
Véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”
P.146
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Véhicules dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains libres”
Remplacez la pile de la clé par une neuve si
elle est usée. ( P.365)
Véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller
et déverrouiller les portes. ( P.422)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si
elle est usée. ( P.365)
■Si la batterie 12 V est déchargée (véhi- cules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller les portes au moyen de l’accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage cen-
tralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
( P.422)
■Fonction de rappel sur siège arrière
●Afin de vous éviter d’oublier un bagage ou
autre sur le siège arrière, lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur ARRÊT alors qu’une des conditions sui-
vantes est remplie, un signal sonore se déclenche accompagné d’un message affi-ché à l’écran multifonctionnel pendant
6 secondes environ. • Vous démarrez le système hybride dans un délai de 10 minutes après avoir ouvert
puis fermé une porte arrière. • Vous avez ouvert puis fermé une porte arrière après avoir démarré le système
hybride.
Toutefois, si vous ouvrez puis fermez une
porte arrière dans un délai de 2 secondes
environ, la fonction de rappel sur siège
arrière peut ne pas se déclencher.
●La fonction de rappel sur siège arrière se fie à l’ouverture puis fermeture d’une porte
arrière pour déterminer si un bagage ou autre a été disposé sur un siège arrière. Par conséquent, selon la situation, il peut
arriver que la fonction de rappel sur siège arrière soit inopérante et que vous puissiez toujours oublier le bagage ou autre sur le
siège arrière, ou au contraire qu’elle se déclenche inutilement.
●La fonction de rappel sur siège arrière est activable/désactivable. ( P.448)
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.448)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor-rectement fermées et verrouillées.
Page 163 of 610
161
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
3-5.Ouvertu re et fermetu re des v itres
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter-
médiaire, appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du système hybride
Les lève-vitres électriques restent fonction- nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage
sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé- rants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre
légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou
fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir
ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé- rations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les
4 secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le
bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin
d’obliger la vitre à latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les expli-cations qui précèdent, appliquez la procé-
dure suivante pour initialiser la fonction.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
2 Tirez longuement sur le bouton de lève- vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion, et fermez complè- tement la vitre latérale.
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-
mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette
position pendant plus de 6 secondes environ.
4 Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouver-
ture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pen-
Lève-vitres électriques*
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 165 of 610
163
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
empêcher les enfants d’ouvrir et de fer-
mer accidentellement une vitre passa-
ger.
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur s’allume et les
vitres passager sont verrouillées.
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer
les vitres passagers au moyen du bouton
situé côté conducteur, même si le bouton de
verrouillage est actif.
■Conditions fonctionnelles du bouton de verrouillage des lève-vitres
Le contacteur de démarrage est sur
MARCHE.
■En cas de débranchement de la batterie 12 V
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le bou-
ton de verrouillage des lèv e-vitres après avoir rebranché la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, cou-
pez le contacteur de démarrage, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-ment la protection anti-pincement à la
fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- cement à la fermeture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant la fer- meture complète de la vitre. Prenez garde à ne pas vous faire pincer une
partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver- ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre
corps ou un vêtement pour déclencher intentionnellement la protection anti-pin-cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à l’ouverture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant l’ouver- ture complète de la vitre. Prenez garde à ce que la vitre ne vous prenne pas
une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres)