AUX TOYOTA YARIS CROSS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2021Pages: 652, PDF Size: 44.06 MB
Page 69 of 652

67
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.68)
Quando o interruptor do motor for
colocado em ON, a luz do indicador
vermelho acende durante 10 segun-
dos e, de seguida, a luz do indica-
dor verde acende para informar que
o sistema está ativado. As luzes dos
indicadores informam o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativado.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor do motor
em ON, o sistema pode estar
avariado ou a bateria auxiliar
pode estar descarregada
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximadamen-
te, 30 segundos durante uma
Chamada de Emergência, a cha-
mada foi desligada ou o sinal da
rede está fraco.
Luzes indicadoras
AV I S O
Quando não conseguir fazer a Cha-
mada de Emergência
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência nas situações que se
seguem. Nestes casos, comunique
com o prestador de serviços de emer-
gência (sistema 112, etc.) através de
outros meios, tais como telefones públi-
cos próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área
com serviço de rede para telemóveis,
poderá ser difícil ligar para o centro de
controlo do eCall, se a receção for fraca
ou a linha estiver ocupada. Nestes
casos, mesmo que o sistema tente ligar
para o centro de controlo do eCall,
poderá não ser possível fazer chama-
das de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área
sem rede, não é possível fazer chama-
das de emergência
• Quando qualquer equipamento relaciona-
do (tal como o painel da tecla “SOS”, lu-
zes indicadoras, microfone, altifalante,
DCM, antena ou qualquer cabo que ligue
o equipamento) estiver avariado, danifi-
cado ou partido, não será possível fazer
uma Chamada de Emergência.
• Durante uma chamada de emergência, o sis-
tema faz várias tentativas repetidas para ligar
para o centro de controlo do eCall. No entanto,
se não for possível ligar para o centro de con-
trolo do eCall devido a fraca receção de ondas
de rádio, o sistema poderá não conseguir es-
tabelecer ligação com a rede do telemóvel e a
chamada poderá ser interrompida mesmo an-
tes de ser iniciada. A luz do indicador verme-
lho pisca durante, aproximadamente, 30 se-
gundos para indicar esta desconexão.
Se a voltagem da bateria diminuir ou se
esta estiver desligada, o sistema pode-
rá não conseguir estabelecer ligação
com o centro de controlo do eCall.
Quando o sistema de Chamada de
Emergência for substituído por um
novo
O sistema de Chamadas de Emergência
tem de ser registado. Contacte o seu con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Page 70 of 652

68
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-3. Assistência numa emergência
Para a sua segurança
Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo a fazer
uma Chamada de Emergência em caso de
acidente, tal como um acidente de viação ou
uma emergência médica. Contudo, este sis-
tema, por si só, não protege o condutor nem
os passageiros. Conduza com segurança, uti-
lize sempre o seu cinto de segurança e obri-
gue a que todos os passageiros utilizem
sempre os respetivos cintos de segurança
para sua proteção.
Em situação de emergência, dê priori-
dade à vida.
Se sentir cheiro a queimado ou outro
odor invulgar, saia imediatamente do
veículo e dirija-se para um local seguro.
Se os airbags deflagrarem quando o sis-
tema estiver a funcionar normalmente, o
sistema faz uma chamada de emergên-
cia. O sistema também faz uma chamada
de emergência quando o veículo sofrer
uma colisão traseira ou se capotar, mes-
mo que os airbags não deflagrem.
Por questões de segurança, não faça
Chamadas de Emergência enquanto
conduz.
Se fizer uma chamada enquanto conduz
pode não controlar devidamente o volante
da direção, o que pode provocar um aci-
dente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segurança
do local antes de efetuar a Chamada
de Emergência.
Quando mudar fusíveis, por favor utilize
fusíveis adequados. A utilização de ou-
tros fusíveis pode causar ignição ou
fumo no circuito, o que pode provocar
um incêndio.
Se utilizar o sistema enquanto existir
fumo ou um odor fora do normal, pode
causar um incêndio. Pare o sistema
imediatamente e dirija-se a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou a qualquer repa-
rador da sua confiança.
Quando não conseguir fazer a Cha-
mada de Emergência
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência nas situações que se
seguem. Nestes casos, comunique
com o prestador de serviços de emer-
gência (sistema 112, etc.) através de
outros meios, tais como telefones públi-
cos próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área
com serviço de rede para telemóveis,
poderá ser difícil ligar para o centro de
controlo do eCall, se a receção for fraca
ou a linha estiver ocupada. Nestes
casos, mesmo que o sistema tente ligar
para o centro de controlo do eCall,
poderá não ser possível fazer chama-
das de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área
sem rede, não é possível fazer chama-
das de emergência
• Quando qualquer equipamento relaciona-
do (tal como o painel da tecla “SOS”, lu-
zes indicadoras, microfone, altifalante,
DCM, antena ou qualquer cabo que ligue
o equipamento) estiver avariado, danifi-
cado ou partido, não será possível fazer
uma Chamada de Emergência.
ATENÇÃO
Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre a
tecla “SOS” no painel, etc. nem per-
mita que lhe seja aplicado qualquer
tipo de impacto.
Se a tecla do painel “SOS”, altifa-
lante ou microfone avariar durante
uma Chamada de Emergência ou
uma verificação manual
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência, confirmar o estado do
sistema nem comunicar com o opera-
dor do centro de controlo do eCall. Se
algum do equipamento acima descrito
estiver danificado, dirija-se a um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Page 228 of 652

2264-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 3 1
LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem)
P. 2 4 2
AHB (Luz Automática de
Máximos)
P. 2 1 5
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
(se equipado)
P. 2 6 6
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocida-
des
P. 2 5 2Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da frente
e do para-brisas que detetam a
informação necessária para acionar
os sistemas de apoio à condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense*
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de con-
dução segura e confortável:
Sistemas de apoio à condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu-
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os
ocupantes e para o veículo. Para
além disso, também foi concebido
para auxiliar o condutor em condi-
ções normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O con-
dutor é sempre responsável por pres-
tar atenção ao ambiente em volta do
veículo e pela segurança da condução.
Sensores
Page 272 of 652

2704-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
É reconhecido um sinal parecido com
um sinal compatível com o sistema.
Os sinais de limite de velocidade das
estradas de saída de rotunda podem
ser detetados e exibidos (se posiciona-
dos à vista da câmara da frente)
enquanto estiver a fazer a rotunda.
A parte da frente do veículo está levan-
tada ou rebaixada devido à carga que
transporta.
A luminosidade envolvente não é sufi-
ciente ou altera subitamente.
Quando é detetado um sinal destinado
a camiões, etc.
O veículo está a circular num país onde
a orientação do trânsito é diferente.
O mapa do ecrã de 7/8” do sistema de
navegação é antigo.
O ecrã de 7/8” do sistema de navega-
ção está desatualizado.
O sistema de navegação não está a fun-
cionar.
A informação de velocidade exibida no
medidor e a informação exibida no ecrã
de 7/8” do sistema de navegação
podem ser diferentes uma vez que o
ecrã de 7/8” do sistema de navegação
utiliza os dados do mapa.
Visualização do sinal de limite de
velocidade
Se o interruptor Power tiver sido colo-
cado em OFF (desligado) enquanto
estava a ser exibido um sinal de limite
de velocidade no mostrador de informa-
ções múltiplas, este volta a ser exibido
quando voltar a colocar o interruptor
Power em ON (ligado).
Se a indicação “Avaria no RSA.
Contacte o seu concessionário.”
for exibida
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configuração
É possível personalizar algumas funções.
(Configurações pessoais P.498)
*: Se equipado
BSM (Monitorização do
Ângulo Morto)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
os sensores de radar instala-
dos no interior do para-cho-
ques traseiro, do lado
esquerdo e direito. O sistema
visa auxiliar o condutor a con-
firmar a segurança para a
mudança de faixa.
AV I S O
Precauções relativamente à utili-
zação do sistema
O condutor é o único responsável
pela segurança da condução. Con-
duza sempre com segurança tendo o
cuidado de observar a área circun-
dante.
O BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) é uma função suplementar
que alerta o condutor que um veículo
está num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou que se está
a aproximar rapidamente, vindo de
trás, para um ângulo morto. Não con-
fie em demasia na Monitorização do
Ângulo Morto. Uma vez que esta fun-
ção não consegue avaliar se é seguro
mudar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun-
cionar devidamente em determinadas
condições, é necessário que o condu-
tor confirme a segurança diretamente.
Page 287 of 652

285
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
Quando iniciar a marcha, logo após
o interruptor Power ter sido colo-
cado em ON, e um veículo
pequeno ou outro objeto que esteja
junto ao veículo, não possa ser
detetado pelo sensor lateral da
frente.
Na situação ilustrada na figura
seguinte, mesmo que o veículo inicie
a marcha, o veículo da esquerda não
será detetado e a função de aviso da
existência de objeto não funciona.
Quando um objeto ou uma pessoa
estiver numa posição que não
possa ser detetada pelos sensores
ou câmaras laterais.
Quando um veículo, pessoa ou
outro objeto se aproxime do veículo
e não seja detetado, após os
sensores laterais terem terminado
a avaliação das laterais do veículo.
RCTA (Aler ta de Tráfego
Traseiro)*
A função RCTA utiliza os sen-
sores de radar laterais trasei-
ros do BSM, instalados na
parte superior interior do
para--choques traseiro. Esta
função tem como objetivo
auxiliar o condutor a verificar
as áreas que não estão visí-
veis quando faz marcha-atrás.
AV I S O
Cuidados a ter com a utilização
do sistema
Existe um limite para o grau de preci-
são de reconhecimento e desempe-
nho de controlo que este sistema
pode fornecer. Não dependa excessi-
vamente deste sistema. O condutor é
sempre responsável por prestar aten-
ção ao ambiente circundante do veí-
culo e conduzir em segurança.
(P.270)
Para garantir o funcionamento
correto do sistema
P. 2 7 1
Page 303 of 652

301
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: se equipado
Descrição da função
O Advanced Park auxilia o
condutor ao fazer marcha-atrás ou
quando pretende estacionar num
local escolhido no ecrã multimédia,
ou quando sai de um lugar de
estacionamento, fornecendo
instruções de condução através do
ecrã e sinais sonoros, bem como
alterando a posição de
engrenamento, operando o volante
da direção, pedal do acelerador e
pedal do travão.
Além disso, o monitor de vista
traseira, pode exibir a área à frente
ou atrás do seu veículo, bem como
uma vista de cima, ajudando a
confirmar a área circundante do
veículo. Para mais informações
consulte o “Manual do Proprietário
do sistema de Navegação”.
Dependendo das condições da
estrada e do veículo, da distância
entre o veículo e o lugar de
estacionamento, etc., poderá não
ser possível estacionar no lugar de
estacionamento alvo.
Toyota Teammate Advanced
Park
*
Advanced Park
AV I S O
Quando usar o Advanced Park
Não dependa exclusivamente do
Advanced Park. Tenha tanto
cuidado, quando o veículo se
estiver a mover tal como com
qualquer outro veículo.
Preste sempre atenção à área
circundante do veículo enquanto
conduz.
AV I S O
O Advanced Park apoia o condutor
quando estaciona ou sai de um
lugar de estacionamento. Enquanto
verifica a área circundante do
veículo, pressione o pedal do
travão, conforme necessário, para
abrandar ou parar o veículo.
Como os objetos baixos (bermas de
pedra, blocos de estacionamento,
etc.) podem não ser detetados,
certifique-se que verifica a
segurança da área em redor do seu
veículo e pressione o pedal do
travão para parar o veículo se este
puder colidir com um objeto.
Enquanto o Advanced Park estiver
em funcionamento, é possível que o
seu veículo possa colidir com um
veículo próximo, bloco de
estacionamento, objeto ou pessoa,
por isso pressione o pedal do travão
para parar o veículo e de seguida
prima o interruptor principal do
advance park para o desativar.
Nunca use o ecrã multimédia para
verificar a área atrás do veículo. A
imagem exibida pode diferir das
condições reais. Se usar apenas o
ecrã, quando está a fazer
marcha-atrás, poderá originar um
acidente, tal como uma colisão com
outro veículo. Quando fizer
marcha-atrás, confirme visualmente
o local ou use os espelhos para
verificar a segurança da área em
redor do seu veículo, e em especial
da área atrás deste.
Como o volante da direção se
move enquanto o Advanced Park
está em funcionamento, preste
atenção ao seguinte.
• Existe o risco de uma gravata,
lenço, o seu braço, etc. ficarem
presos no volante da direção. Não
aproxime a parte superior do seu
corpo do volante da direção nem
permita que as crianças façam o
mesmo.
Page 332 of 652

3304-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Controla o sistema híbrido para uma
aceleração adequada a uma condução
desportiva. Este modo é adequado
para quando pretende uma resposta de
condução ágil, tal como em estradas
com muitas curvas.
Quando seleciona o modo “Power”
(desportivo), o indicador do modo
“Power” acende.
3Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo-
mia de combustível através de uma
aceleração moderada em resposta à
pressão exercida sobre o pedal do ace-
lerador por comparação com o modo
normal e restringindo o funcionamento
do ar condicionado (aquecimento/arre-
fecimento).
Quando o modo de condução Eco é
selecionado, o respetivo indicador
acende.
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco-
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte:
Desligue o modo de ar condicionado
Eco (P.350)
Ajuste a velocidade da ventoinha
(P.351)
Desligue o modo de condução Eco
Desativar o modo de condução
“Power” (desportivo)
Quando desligar o interruptor “Power
depois de conduzir em modo “Power”
(desportivo), o modo de condução
regressa ao modo de condução normal.
Modo Trail (veículos
AWD)
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra-
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AV I S O
Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se de que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente inesperado.
O modo Trail se destina a uma con-
dução em estradas acidentadas.
Certifique-se de que o indicador do
modo Trail está aceso antes de ini-
ciar a condução.
O modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
ATENÇÃO
Condições para assegurar que o
Modo Trail funcione devidamente
Não utilize continuamente o modo
Trail durante um longo período de
tempo. Dependendo das condições
de condução, a carga exercida sobre
os componentes relacionados
aumenta e o sistema deixa de ser efi-
caz.
Page 364 of 652

3625-3. Utilização dos espaços para arrumação
Atrás
Suportes para garrafas
Quando acondicionar a garrafa, feche
a respetiva tampa.
Dependendo do tamanho ou formato
da garrafa, pode não ser possível
acondicioná-la no suporte.
Levante a tampa enquanto pressiona a
tecla.
Quando não estiver em uso
A caixa da consola pode ser levantada
para que possa aceder ao espaço extra
da caixa.
AV I S O
Itens que não se adequam aos
suportes para garrafas
Não coloque outro tipo de objetos
além de copos ou latas de bebidas
nos suportes para garrafas.
Os outros objetos podem ser projeta-
dos para fora dos suportes em caso
de acidente ou de travagem brusca,
causando ferimentos.
Gaveta auxiliar
AV I S O
Precauções durante a condução
Não deixe a gaveta auxiliar aberta
durante a condução.
Em caso de acidente ou de travagem
súbita poderão ocorrer ferimentos
Page 365 of 652

363
5 5-3. Utilização dos espaços para arrumação
Características interiores
Abrir o estrado
Abra o estrado.
O estrado pode ser montado tal como
na ilustração.
Tipo A
Tipo B
Alterar a altura do piso do
compartimento da bagagem
Quando alterar a posição do
estrado, pode alterar a altura do
compartimento da bagagem.Posição superior
Posição inferior
Abra o estrado.
Abra a tampa do piso.
Características do com-
partimento da bagagem
Estrado (se equipado)
Gaveta auxiliar
Page 388 of 652

3866-3. Manutenção que pode ser feita por si
1Puxe a alavanca de destranca-
mento do capot.
O capot levantará ligeiramente.
2Puxe a alavanca do trinco auxi-
liar para cima e levante o capot.3Levante o capot inserindo a
haste de apoio na ranhura.
Capot
Abrir o capot
AV I S O
Verificação antes da condução
Certifique-se que o capot está com-
pletamente fechado e trancado.
Se o capot não estiver devidamente
trancado, poderá abrir-se enquanto o
veículo estiver em movimento e pro-
vocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Para evitar ferimentos
O tirante de suporte pode ficar quente
depois de circular com o veículo. Se
tocar no tirante e este estiver quente,
poderá sofrer queimaduras ou outros
ferimentos graves.
Depois de instalar a haste de
apoio na ranhura
Certifique-se que a haste suporta o
capot, impedindo-o de cair sobre a
sua cabeça ou sobre o seu corpo.