ECO mode TOYOTA YARIS CROSS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2021Pages: 652, PDF Size: 44.06 MB
Page 8 of 652

6
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
Este manual abrange todos os
modelos e todo o equipamento,
incluindo opções. Por conseguinte,
é possível encontrar algumas expli-
cações sobre equipamento que
não tenha sido instalado no seu
veículo.
Todas as informações e especifica-
ções constantes deste manual são
atuais aquando da sua impressão.
Contudo, devido à política Toyota
de melhoria contínua dos seus pro-
dutos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado nas figuras pode
diferir do seu veículo em termos de
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para os veícu-
los Toyota. Se quaisquer peças
genuínas Toyota ou acessórios for-
necidos com o veículo necessita-
rem de ser substituídos, a Toyota
recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios que estejam
dentro dos mesmos padrões de
qualidade. A Toyota não pode acei-tar nenhuma garantia ou responsa-
bilidade por peças e acessórios
que não sejam produtos genuínos
Toyota, nem por substituição ou
instalação que envolva tais produ-
tos. Além disso, os danos ou pro-
blemas de funcionamento
resultantes do uso de peças ou
acessórios não genuínos Toyota
não podem ser cobertos pela
garantia.
A instalação de um sistema trans-
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustível
sequencial/sistema de injeção de
combustível sequencial multiponto
Toyota Safety Sense
(se equipado)
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades (se
equipado)
Sistema antibloqueio dos travões
Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos
cintos de segurança
Verifique junto de um concessioná-
rio, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança, quais as medidas de pre-
caução ou instruções especiais
Informações impor tantes
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e alterações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor RF
Page 78 of 652

76
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-4. Sistema híbrido
1-4.Sistema híbrido
Componentes do sistema
A ilustração é um exemplo para explicação e pode diferir do veículo real.
Motor a gasolina
Motor elétrico da frente (motor de tração)
Motor elétrico de trás (motor de tração)
*
*: Apenas modelos AWD
Quando parado/durante o arranque
Quando o veículo para, o motor a gasolina deixa de funcionar
*
Durante o arranque, o motor elé-
Características do sistema híbrido
O seu veículo é um veículo híbrido. Tem características diferentes dos veí-
culos convencionais. Certifique-se que se familiariza com as características
do veículo e utilize-o com cuidado.
O sistema híbrido combina a utilização de um motor a gasolina com
um motor elétrico (motor de tração) de acordo com as condições de
condução, melhorando a economia do combustível e reduzindo as
emissões do escape.
Componentes do sistema
Page 126 of 652

124
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
2-1. Agrupamento de instrumentos
dos interruptores de controlo dos
medidores no volante da direção e
selecione . De seguida pres-
sione / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7") para
selecionar o mostrador do monitor
de energia.
Sistema multimédia com mostra-
dor de 7/8"
1Pressione a tecla "MENU".
2Selecione “Info” no ecrã “Menu”.
3Selecione “ECO” no ecrã “Infor-
mation”.
*
*: Apenas modelos com função de
navegação
Se aparecer outro ecrã que não o
“Energy Monitor”, selecione “Energy”.
Sistema multimédia com mostra-
dor de 9"
1Pressione a tecla “HOME”.
2Selecione “Vehicle” no ecrã
“Home”.
Se aparecer outro ecrã que não o
“Energy Monitor”, selecione “Energy
flow”.
Leitura do mostrador
As setas indicam a orientação do
fluxo. Quando não houver fluxo, as
setas não aparecem.
A cor das setas varia conforme se
seguem.
Verde: Quando a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) estiver a
regenerar ou carregar.
Amarelo: Quando estiver a utilizar a
bateria do sistema híbrido (bateria de
tração).
Vermelho: Quando estiver a utilizar o motor a gasolina.
Mostrador de informações múlti-
plas (mostrador de 4,2”)
Na imagem aparecem todas as setas
para exemplo. O mostrador pode variar
de acordo com as condições.
Motor a gasolina
Bateria do sistema híbrido
(bateria de tração)
Rodas da frente
Rodas traseiras
*
*: No caso dos veículos FF, a seta
não aparece.
Mostrador de informações múlti-
plas (mostrador de 7”)
Na imagem aparecem todas as setas
para exemplo. O mostrador pode variar
de acordo com as condições.
Page 175 of 652

4
173
4
Condução
Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ........175
Carga e bagagem .............181
Reboque de atrelado ........183
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power (ignição)
(veículos sem sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque) ........189
Interruptor Power (ignição)
(veículos com sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque) ........191
Modo de condução EV .....195
Caixa de velocidades
do sistema híbrido ..........197
Alavanca do sinal de
mudança de direção .......200
Travão de estacionamento.200
Travão estacionário
temporário ......................203
4-3. Funcionamento das luzes e
do limpa-para-brisas
Interruptor dos faróis ........206
AHS (Adaptive High-beam
System) ..........................215
AHB (Luz Automática
de Máximos) ...................215
Interruptor da luz
de nevoeiro .....................218
Lava e limpa-para-brisas ..219
Lava e limpa vidro traseiro .222
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível .224
4-5. Utilização dos sistemas de
apoio à conduçãoToyota Safety Sense .........226
PCS (Sistema de
Pré-Colisão)....................231
LTA (Apoio ao Reconheci-
mento do Traçado da
Faixa de Rodagem) ........242
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar
em toda a gama de
velocidades.....................252
Limitador de velocidade ....264
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito) ..........266
BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) .................270
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento .........275
RCTA (Função de alerta
de tráfego traseiro) .........285
PKSB (Travagem de Apoio
ao Estacionamento)........291
Função de Travagem de
Apoio ao Estacionamento
(objetos estáticos) ..........296
Função de Travagem de
Apoio ao Estacionamento
(tráfego traseiro) .............299
Toyota Teammate Advanced
Park ................................329
Interruptor de seleção
do modo de condução ....329
Trail Mode (AWD vehicles)336
Snow mode
(AWD vehicles) ...............332
Downhill assist control
system (AWD vehicles)...332
Sistema GPF (Filtro de
Partículas da Gasolina) ..335
Page 182 of 652

1804-1. Antes de conduzir
Quando pressionar o pedal do acelera-
dor e do travão ao mesmo tempo, a
potência do motor pode ficar limitada.
• Quando a alavanca das veloci-
dades estiver engrenada em R*.
• Quando a alavanca das veloci-
dades for movida de P ou R para
inicio de marcha tal como D
*.
Se o veículo ficar atolado (modelos
AW D
Não gire as rodas e)xcessivamente
quando uma das rodas motrizes estiver no
ar, ou se o veículo estiver atolado em
areia, lama, etc. Isso pode danificar os
componentes do sistema de transmissão
ou impulsionar o veículo para a frente ou
para trás, provocando um acidente.
ATENÇÃO
Durante a condução do veículo
Não pressione ao mesmo tempo os
pedais do acelerador e do travão
enquanto conduz, uma vez que poderá limi-
tar o binário do sistema híbrido.
Não utilize o pedal do acelerador nem
pressione ao mesmo tempo os pedais do
acelerador e do travão para manter o veí-
culo estático num declive.
Quando estacionar o veículo
Aplique sempre o travão de estaciona-
mento e coloque a alavanca das velocida-
des em P. Se não o fizer e se o pedal do
acelerador for pressionado inadvertida-
mente, o veículo poderá deslocar-se ou
acelerar subitamente.
Evitar danos nos componentes do
veículo
Não rode o volante da direção total-
mente em nenhuma das direções nem o
mantenha nessa posição durante um
longo período de tempo.
Se o fizer poderá danificar o motor da
direção assistida elétrica.
Quando conduzir numa estrada com lom-
bas, conduza o mais lentamente possível
para evitar danos nas rodas, parte inferior
do veículo, etc.
Se tiver um pneu vazio enquanto con-
duz
Um pneu vazio ou danificado pode provocar
as seguintes situações. Segure o volante da
direção com firmeza e pressione gradual-
mente o pedal do travão para abrandar o veí-
culo.
Poderá tornar-se difícil controlar o veí-
culo.
O veículo faz ruídos ou vibrações anor-
mais.
O veículo inclinar-se-á anormalmente.
O que fazer se tiver um pneu vazio:
(P.452, 464)
Quando se deparar com estradas ala-
gadas
Não conduza numa estrada que esteja alagada
após chuva intensa, etc. Se o fizer, pode
causar os danos que se seguem:
O motor pode ir abaixo
Curto-circuito nos componentes elétri-
cos
Danos no motor provocados pela imer-
são em água
No caso de conduzir numa estrada ala-
gada e o veículo ficar alagado, certifi-
que--se que um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança
verifica o seguinte:
Funcionamento dos travões
Alterações na quantidade e qualidade do
óleo e fluido do motor, eixo da transmis-
são do sistema híbrido, etc.
Estado de lubrificação dos rolamentos e
ligações da suspensão (onde possível)
e funcionamento de todos os rolamen-
tos, ligações, etc.
Controlo de Aceleração
Repentina (Drive-Start Con-
trol [DSC])
Page 198 of 652

1964-2. Procedimentos de condução
A temperatura do sistema híbrido está
elevada.
Depois do veículo estar ao sol, de ter
circulado em subidas ou a alta veloci-
dade, etc.
A temperatura do sistema híbrido está
baixa.
O veículo ficou um longo período de
tempo a temperaturas abaixo de 0°C.
O motor a gasolina está a aquecer.
A bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener-
gia estiver baixo. (P.123)
A velocidade do veículo está elevada
O pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida, etc.
O desembaciador do para-brisas está
a ser utilizado.
Mudar para o modo de condução EV quando o motor a gasolina estiver frio
Se colocar o sistema híbrido em funcio-
namento enquanto o motor a gasolina
estiver frio, o motor a gasolina arranca
automaticamente algum tempo depois
para aquecer. Neste caso não é possível
mudar para o modo de condução EV.
Depois do sistema híbrido entrar em
funcionamento e o indicador “READY”
acender, prima o interruptor do modo de
condução EV antes do motor a gasolina
entrar em funcionamento para mudar
para o modo de condução EV.
Cancelamento automático do modo
de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode reiniciar automa-
ticamente nas situações que se
seguem. Quando o modo de condução
EV for cancelado ouve-se um sinal
sonoro, o indicador do modo de condu-
ção EV pisca e apaga e aparece uma
mensagem no mostrador de informa-
ções múltiplas.
A bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener-
gia estiver baixo. (P.123)
A velocidade do veículo está elevada.
O pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida íngreme, etc.
Distância possível de condução
quando estiver no modo EV
No modo de condução EV é possível con-
duzir distâncias que vão de algumas cen-
tenas de metros até, cerca de, 1 km. No
entanto, dependendo das condições do
veículo, em algumas situações não será
possível utilizar o modo de condução EV.
(A distância que é possível conduzir
depende do nível da bateria do sistema
híbrido [bateria de tração] e das condi-
ções de condução.)
Economia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para ter
a melhor economia de combustível pos-
sível durante a condução normal (utili-
zação do motor a gasolina e motor
elétrico [motor de tração]). Se circular
no modo de condução EV durante mais
tempo do que o necessário pode com-
prometer a economia de combustível.
Se a mensagem “EV Mode Unavai-
lable” (Modo EV indisponível) for
exibida no mostrador de informa-
ções múltiplas
O modo de condução EV não está dispo-
nível. A razão pela qual o modo de con-
dução EV não está disponível (o veículo
está ao ralenti, carga baixa da bateria, a
velocidade do veículo é superior à gama
de velocidade de funcionamento no
modo EV ou o pedal do acelerador está
demasiado pressionado) pode ser exi-
bida. Use o modo de condução EV
quando este ficar disponível.
Se a mensagem “EV Mode Deacti-
vated” (Modo EV desativado) for
exibida no mostrador de informa-
ções múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. A razão pela qual o
modo de condução EV não está dispo-
nível (carga baixa da bateria, velocidade
do veículo superior à gama de veloci-
dade de funcionamento no modo EV ou
pedal do acelerador demasiado pressio-
nado) pode ser exibida. Circule um
pouco o veículo antes de voltar a tentar
Page 199 of 652

197
4 4-2. Procedimentos de condução
Condução
ligar o modo de condução EV.
*: Para melhorar a economia de com-
bustível e reduzir o ruído, coloque a
alavanca seletora da caixa de velocida-des em D para uma condução normal.
Restrição ao arranque súbito (Con-
trolo de Aceleração Repentina)
P. 1 8 0
Quando conduz com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a gama de velo-
cidades ativado
Mesmo quando realizar as ações que
se seguem com o intuito de travar com
o motor, esta não será ativada uma vez
que o controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades não será cancelado.
(P.335)
AV I S O
Precauções a ter durante a con-
dução
Quando circular no modo EV, preste
muita atenção à área que circunda do
veículo. Uma vez que não existe
ruído de motor, os peões, ciclistas ou
outras pessoas e veículos que este-
jam nas imediações podem não se
aperceber que o veículo está a arran-
car ou a aproximar-se.
Por esse motivo tenha muito cuidado.
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre-
namento de acordo com a fina-
lidade e situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas fun-
ções
Posição de
engrena-
mento
Objetivo ou função
P
Estacionar o veículo/colo-
car o sistema híbrido em
funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutra (Não há transmis-
são de potência às rodas)
DCondução normal*
B
Aplica uma travagem
moderada ao motor em
descidas
AV I S O
Quando conduzir em superfícies
escorregadias
Não acelere nem engrene velocida-
des de forma repentina.
Travagens súbitas com o motor podem
fazer com que o veículo derrape ou
patine, resultando em acidente.
ATENÇÃO
Carga da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração)
Se a alavanca das velocidades estiver
em N, a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) não carrega mesmo
que o motor esteja em funcionamento.
Sendo assim, se deixar o veículo com a
alavanca das velocidades em N
durante um longo período de tempo, a
bateria do sistema híbrido (bateria de
tração) descarrega. Consequente-
mente pode ser impossível colocar o
veículo em funcionamento.
Page 220 of 652

2184-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
As luzes de máximos estão acesas
enquanto que a alavanca estiver
puxada na sua direção, contudo,
depois de colocar a alavanca na sua
posição original, as luzes de médios
permanecem acesas durante um deter-
minado período d tempo. De seguida, a
luz automática de máximos é ativada.
Alterar temporariamente para
médios
Recomenda-se que altere para as luzes
de médios sempre que os máximos
incomodem os peões, veículos que cir-
culam à sua frente ou outros.
Interruptor da luz de nevoeiro
traseira
Desliga a luz de nevoeiro traseira
Se libertar o anel do interruptor, este
volta à posição .
Se mover novamente o anel do inter-
ruptor, a luz de nevoeiro traseira apaga.
Interruptor das luzes de
nevoeiro
As luzes de nevoeiro melho-
ram a visibilidade em condi-
ções de condução difíceis, tais
como chuva e nevoeiro.
Instruções de funcionamento
Page 332 of 652

3304-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Controla o sistema híbrido para uma
aceleração adequada a uma condução
desportiva. Este modo é adequado
para quando pretende uma resposta de
condução ágil, tal como em estradas
com muitas curvas.
Quando seleciona o modo “Power”
(desportivo), o indicador do modo
“Power” acende.
3Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo-
mia de combustível através de uma
aceleração moderada em resposta à
pressão exercida sobre o pedal do ace-
lerador por comparação com o modo
normal e restringindo o funcionamento
do ar condicionado (aquecimento/arre-
fecimento).
Quando o modo de condução Eco é
selecionado, o respetivo indicador
acende.
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco-
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte:
Desligue o modo de ar condicionado
Eco (P.350)
Ajuste a velocidade da ventoinha
(P.351)
Desligue o modo de condução Eco
Desativar o modo de condução
“Power” (desportivo)
Quando desligar o interruptor “Power
depois de conduzir em modo “Power”
(desportivo), o modo de condução
regressa ao modo de condução normal.
Modo Trail (veículos
AWD)
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra-
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AV I S O
Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se de que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente inesperado.
O modo Trail se destina a uma con-
dução em estradas acidentadas.
Certifique-se de que o indicador do
modo Trail está aceso antes de ini-
ciar a condução.
O modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
ATENÇÃO
Condições para assegurar que o
Modo Trail funcione devidamente
Não utilize continuamente o modo
Trail durante um longo período de
tempo. Dependendo das condições
de condução, a carga exercida sobre
os componentes relacionados
aumenta e o sistema deixa de ser efi-
caz.
Page 399 of 652

397
6 6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
“TWI” ou “ ”, etc., na lateral de cada
pneu. Substitua os pneus se os indicado-
res de desgaste estiverem visíveis.
Quando deve substituir os pneus
do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
Os indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
Os pneus tiverem danos, tais como cor-
tes, fendas ou rachadelas suficiente-
mente profundas para expor a tela ou
ainda se apresentarem saliências que
indiciem a presença de danos internos.
O pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente
por causa do tamanho ou localização
de um corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Duração do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos
deve ser verificado por um técnico quali-
ficado mesmo que nunca tenha sido uti-
lizado ou tenha sido utilizado raramente,
ou os danos não sejam óbvios.
Pneus de baixo perfil (pneus de 16”
e 17”)
Geralmente, os pneus de baixo perfil des-
gastam-se mais rapidamente e a sua
capacidade de aderência é reduzida em
estradas com neve e/ou gelo por compa-
ração com os pneus normais. Certifi-
que--se que utiliza pneus de neve em
estradas com neve e/ou gelo e conduza
com cuidado a uma velocidade adequada
à estrada e condições meteorológicas.
Se o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
Verificar as válvulas dos pneus
Quando substituir os pneus, verifique se
as válvulas estão deformadas, rachadas
ou com outro tipo de dano.
AV I S O
Quando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode
ficar comprometida, o que poderá
provocar um acidente resultando em
morte ou ferimentos graves.
Não misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas-
tante diferentes.
Não utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
Não misture pneus com constru-
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo
Não misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de neve.
Não utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa-
dos anteriormente.
ATENÇÃO
Pneus de baixo perfil (pneus de
16” e 17”)
Os pneus de baixo perfil sofrem mais
desgaste uma vez que sustentam o
impacto da superfície da estrada. Por
esse motivo, preste atenção ao
seguinte:
Certifique-se que os pneus têm a
pressão correta. Se os pneus esti-
verem com pouca pressão, estes
podem sofrer danos graves.
Evite buracos, estradas não pavi-
mentadas e bermas. O não cumpri-
mento destas medidas pode
resultar em danos graves para o
pneu e jante.