sensor TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 638, tamaño PDF: 131.15 MB
Page 5 of 638

3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
CONTENIDO
1
6
5
4
3
2
8
7
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Ventanillas automáticas ........... 159
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo .......... 165
Carga y equipaje ...................... 173
Arrastre de un remolque .......... 174
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) ............................. 180
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos con sistema de llave
inteligente) ............................. 182
Multidrive.................................. 186
Transmisión manual................. 191
Palanca del intermitente .......... 194
Freno de estacionamiento ....... 195
Aplicación y liberación del freno 198
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros ............. 201
AHS (sistema de luz de carretera
inteligente) ............................. 206
AHB (luz de carretera automática)
............................................... 209
Interruptor de la luz antiniebla.. 212
Limpia/lavaparabrisas .............. 213
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera............................ 216
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ........................... 218
4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
Toyota Safety Sense ................ 220
PCS (sistema de precolisión) ... 225
LTA (asistente de seguimiento de
carril) ...................................... 236
Control de crucero con radar diná-
mico para todas las velocidades
............................................... 246
Control de crucero con radar diná-
mico ....................................... 258
Limitador de velocidad ............. 269
RSA (Asistente para señales de trá-
fico) ........................................ 271
Sistema de parada y arranque . 276
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................... 281
Sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota ................... 286
RCTA (Alerta del tráfico que pasa
por detrás) ............................. 293
PKSB (Frenos de asistencia al apar-
camiento) ............................... 299
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ........................................ 305
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás)................... 309
Interruptor selector del modo de
conducción............................. 311
Sistema GPF (filtro de partículas de
gasolina) ................................ 312
Sistemas de asistencia a la conduc-
ción ........................................ 313
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción en
invierno .................................. 319
4Conducción
Page 42 of 638

40
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
1-1. En aras de un uso seguro
Otro cojín de aire SRS
Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros
Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros
■Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Sensores de impacto frontal
Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de a ire
Cojín de aire del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esf uerzo
Cojines de aire laterales
Cojines de aire de protección de cortinilla
Cojines de aire centrales de los asientos delanteros
Cojín de aire del conductor
Page 43 of 638

41
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Luz de aviso SRS
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Conjunto del sensor del cojín de aire
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla median te el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, s e produce una reac-
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojine s de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
■Si los cojines de aire SRS se despliegan
(se inflan)
●Es posible que se produzcan ligeras abra-
siones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se
inflan mediante gases calientes.
●Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo
blanco.
●Los componentes del módulo del cojín de
aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio
cojín de aire estará caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Los frenos y las luces de freno se controla- rán automáticamente. ( P.313)
●Las luces interiores se encenderán auto- máticamente. ( P.337)
●Los intermitentes de emergencia se encenderán automáticamente. ( P.408)
●El suministro de combustible al motor se detendrá. ( P.416)
●Vehículos con eCall: Si se produce una de
las siguientes situaciones, el sistema rea-
liza una llamada de emergencia* al centro de control de eCall y comunica la ubica-ción del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”); un agente intenta hablar con los ocupantes del vehículo para eva-luar el nivel de la emergencia y la asisten-
cia necesaria. Si no es posible
comunicarse con los ocupantes, el agente
trata automáticamente la llamada como una emergencia y solicita que se envíen los servicios de emergencia necesarios.
( P.68) • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.• Se ha activado un pretensor de cinturón de
seguridad. • El vehículo sufre una colisión grave por la parte trasera.*: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. ( P.69)
■Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
teros)
●Los cojines de aire SRS delanteros se
inflarán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incre- mentará notablemente en las siguientes
situaciones: • Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,
como un vehículo estacionado o el poste de una señal• Si el vehículo se ve involucrado en una
colisión en la que la parte delantera del vehículo “underrides” bajo la base de un camión
●Dependiendo del tipo de colisión, es posi-
ble que solo se activen los pretensores de los cinturones de seguridad.
Page 74 of 638

72
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
1-3. Asistencia en emergencias
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuar ioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL
1.1.Vista general del sistema de a bordo eCall basado en
el servicio 112: funcionamiento y característicasO
1.2.
El sistema eCall basado en e l número de asistencia
112 es un servico público de interés general, accesible
de forma gratuita.
O
1.3.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
de producirse un accidente grave. También se activa
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.
O
1.4.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
también puede activarse de forma manual en caso
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema
O
1.5.
En caso de producirse un fallo crítico del sistema
capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo
O
Page 88 of 638

86
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
2-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
*3: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple (solo con visuali-
zador de 7 pulgadas).
Luz de aviso del sistema de
carga*2 ( P.418)
Luz de aviso de presión baja del
aceite del motor*2 ( P.418)
Lámpara indicadora de funcio-
namiento incorrecto*1, 3
( P.418)
Luz de aviso SRS*1 ( P.418)
Luz de aviso del ABS*1
( P.419)
Luz de aviso de accionamiento
inadecuado del pedal*2
( P.419)
(Rojo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica*1, 3
( P.419)
(Amarillo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica*1, 3
( P.419)
Luz de aviso de nivel bajo de
combustible ( P.420)
Luz recordatoria del cinturón de
seguridad del conductor y del
pasajero delantero ( P.420) Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
los pasajeros traseros*2
( P.420)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1, 3 ( P.421)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta-
lado) ( P.421)
(Parpadea)
Indicador de cancelación del sis-
tema de parada y arranque*1, 3
(si está disponible) ( P.421)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 3 (si está dis-
ponible) ( P.422)
(Parpadea)
Indicador de desactivación de
RCTA*1, 3 (si está disponible)
( P.422) Indicador de desactivación de
PKSB*1, 3 (si está disponible)
( P.423)
(Parpadea o se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está
instalado) ( P.423)
Indicador de deslizamiento*1
( P.424)
(Parpadea)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.424)
(Parpadea)
Indicador de funcionamiento de
la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.424)
Page 89 of 638

87
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle
lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.194)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras*1 ( P.201)
Indicador de luz de carretera
( P.203)
Indicador AHS*1 (si está disponi-
ble) ( P.206)
Indicador AHB *1 (si está dispo-
nible) ( P.209) Indicador de luz antiniebla
delantera*1 (si está disponible)
( P.212)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera*1 ( P.212)
Luz de aviso del PCS*2, 3 (si
está disponible) ( P.229)
Indicador de control de crucero*4
(si está disponible) ( P.246,
258) Indicador de control de crucero
con radar dinámico*4 (si está
instalado) ( P.246, 258)
Indicador “SET” de control de
crucero*4 (si está disponible)
( P.246, 258)
*5
Indicador LTA*4 (si está insta-
lado) ( P.226, 242)
Indicadores de los espejos retro-
visores exteriores BSM*2, 6 (si
están disponibles) ( P.281,
294) Indicador de desactivación de
BSM*1, 3 (si está disponible)
( P.281) Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 2, 3 (si está
disponible) ( P.287) Indicador de desactivación de
RCTA*1, 2, 3 (si está disponible)
( P.294) Indicador de desactivación de
PKSB*1, 2, 3 (si está disponible)
( P.301)
Indicador del sistema de parada
y arranque *1, 2 (si está disponi-
ble) ( P.276)
Indicador de cancelación del sis-
tema de parada y arranque*1, 2, 3
(si está disponible) ( P.276)
Indicador del limitador de veloci-
dad (si está disponible)
( P.269)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*2
( P.313)
Indicador de desactivación del
VSC*2, 3 ( P.314)
Indicador del sistema de llave
inteligente*4 (si está disponible)
( P.182)
Indicador iMT (si está disponi-
ble) ( P.192)
Page 126 of 638

124
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s
■Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta
delantera para desbloquear todas
las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 127 of 638

125
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
*: Para personalizar esta configuración,
acuda a un concesionar io Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave
Al girar la llave, las puertas se acciona-
rán del siguiente modo:
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para cerrar las ven-
tanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para abrir las ven-
tanillas.*
*: Para personalizar est a configuración,
acuda a un concesionar io Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. ( P.452)
■Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con el control remoto ina-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
dos veces)
Vehículos con sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
una vez; desbloqueo: dos veces)
Un avisador acústico confirmará que las ven-
tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-bloqueado el vehículo con el control remoto
inalámbrico, la funci ón de seguridad volverá a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, la función de seguridad volverá a bloquear
automáticamente el vehículo. (No obstante, dependiendo de la ubicación de la llave elec-trónica, puede detectarse como dentro del
vehículo. En ese caso, el vehículo permane- cerá desbloqueado.)
■Si la puerta no se puede bloquear mediante el sensor de bloqueo de la
superficie de la manilla de la puerta delantera (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si las puertas no se bloquean después de
tocar el sensor de bloqueo con el dedo, tóquelo con la palma de la mano.
Si lleva guantes, quíteselos.
Page 136 of 638

134
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
manilla del portón trasero, después
sonará un avisador acústico y el portón
trasero se cerrará automáticamente.
■Uso del sensor de proximidad
(portón trasero automático
“manos libres”)
1 Si lleva una llave electrónica, coló-
quese en el área de funcionamiento
del sistema de llave inteligente,
aproximadamente unos 30 - 50 cm
(11,8 - 19,7 pul.) del parachoques
trasero.
Sensor de proximidad
Área de detección de acciona-
miento del portón trasero automá-
tico “manos libres”
Área de detección de funciona-
miento del sistema de llave inteli-
gente ( P.142)
2 Efectúe una operación de proximi-
dad; para ello, mueva el pie a unos
10 cm (3,9 pul.) de distancia del
parachoques trasero y después
retírelo.
La operación completa de proximidad debe realizarse en 1 segundo.
El portón trasero no co menzará a funcionar mientras pueda detectar el pie bajo el para-
choques trasero.
Accione el portón trasero automático “manos libres” sin tocar el parachoques tra-
sero con el pie.
Si hay otra llave electrónica en el habitáculo o en el compartimento del portaequipajes, el funcionamiento puede tardar un poco más
de lo normal en producirse.
Sensor de proximidad
Área de detección de acciona-
miento del portón trasero automá-
tico “manos libres”
3 Cuando el sensor de proximidad
detecte que se ha retirado el pie,
sonará un avisador acústico y el
portón trasero se abrirá/cerrará
completamente de forma automá-
tica.
Si se mueve un pie bajo el parachoques tra- sero mientras el portón trasero se está
abriendo o cerrando, el movimiento se detiene.
Si se vuelve a mover un pie bajo el paracho-
Page 137 of 638

135
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ques trasero mientras está detenido el fun- cionamiento, se invertirá la operación del portón trasero.
■Luz del compartimento del portaequipa-
jes
●La luz del compartimento del portaequipa-
jes se ilumina cuando se abre el portón tra- sero.
●Si la luz del compartimento del portaequi-pajes permanece encendida al apagar el interruptor del motor, la luz se apagará
automáticamente a los 20 minutos.
■Sistema de cierre del portón trasero
Si el portón trasero queda entreabierto, el cierre del portón trasero lo cerrará automáti-camente por completo.
El dispositivo de cierre del portón trasero fun-
ciona sea cual sea el estado del interruptor del motor.
■Condiciones de funcionamiento del portón trasero automático
El portón trasero automático puede abrirse y
cerrarse automáticamente en las siguientes condiciones:
●Cuando el sistema del portón trasero auto-mático está habilitado. ( P.141)
●Cuando el portón trasero no está blo- queado.
Sin embargo, si el interruptor de apertura del
portón trasero se pulsa llevando la llave elec-
trónica encima, el port ón trasero automático
se acciona aunque esté bloqueado.
( P.133)
●Cuando el interruptor del motor está
encendido, además de lo anterior para las operaciones de apertura, el portón trasero se acciona en cualquiera de las situacio-
nes siguientes: • Al aplicar el freno de estacionamiento• Al pisar el pedal del freno
• Vehículos con Multidrive: La palanca de cambios se encuentra en la posición P.
■Funcionamiento del portón trasero automático
●Cuando el sistema del portón trasero auto-mático está deshabilitado, el portón trasero
automático no funciona, pero se puede abrir y cerrar manualmente.
●Cuando el portón trasero automático se abre automáticamente, si se detecta alguna anomalía causada por personas u
objetos, se detendrá la operación.
■Función de protección contra obstruc- ciones
Hay sensores integrados en ambos lados del portón trasero automático. Si algo obstruye el
movimiento de cierre del portón trasero auto- mático, este se acciona automáticamente en la dirección contraria o se detiene.
■Función de bloqueo de reserva del por-tón trasero
Esta función reserva el bloqueo de todas las
puertas de forma anticipada, mientras el por- tón trasero automático está abierto.
Al realizar el siguiente procedimiento, todas las puertas excepto el portón trasero automá-
tico se bloquean, y a continuación el portón trasero automático también se bloquea al mismo tiempo que se cierra.
1 Cierre todas las puertas excepto el por-
tón trasero.
2 Durante el cierre del portón trasero auto- mático, bloquee las puertas utilizando el sistema de llave inteligente de las puer-
tas delanteras ( P.124) o el control remoto inalámbrico. ( P.124)
Suena un avisador acústico y los intermiten- tes de emergencia parpadean para indicar
que se han cerrado y bloqueado todas las puertas.
●Si la llave electrónica se coloca dentro del vehículo después de iniciar una operación de cierre desde la función de reserva de
bloqueo de las puertas, la llave electrónica puede quedar bloqueada dentro del vehí-culo.