suspension TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 638, tamaño PDF: 131.15 MB
Page 106 of 638

104
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
2-1. Conjunto de instrumentos
indicadora de conducción ecológica.
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar/tras repostar. ( P.101)
(si está instalado)
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
dor vinculado al sistema de audio.
Seleccione para cambiar el contenido visua-
lizado de los siguientes elementos:
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
• Elementos de información de conducción
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones c omo primer y segundo
elemento del visualizador de información de
conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
Visualizador emergente
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizadores emergentes del sistema que
corresponda.
Desactivación del visualizador de
información múltiple
Seleccione para apagar el visualizador de
información múltiple.
Para volver a encender el visualizador de
información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
que se muestran a continuación:
//// /.
Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.
■Parámetros y funciones del vehí-
culo que pueden modificarse
P. 4 7 2
■Suspensión de la pantalla de configura-
ción
●Algunos parámetros no pueden cambiarse
durante la conducción. Si debe cambiar algún parámetro, estacione el vehículo en un lugar seguro.
●Si se visualiza un mensaje de advertencia, no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.
Tiempo de funcionamiento del sis-
tema de parada y arranque (desde
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la configura- ción del visualizador
Si el motor está en marcha mientras se
configura el visualizador, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación adecuada. En un
espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de escape, que contie-nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí- culo. Esto puede conllevar un riesgo grave para la salud o incluso peligro de muerte.
AV I S O
■Durante la configuración del visuali-zador
Para evitar que se descargue la batería,
asegúrese de que el motor está en mar- cha cuando configure las funciones de la pantalla.
Información del sistema de
parada y arranque (si está ins-
talado)
Page 112 of 638

110
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Luz indicadora de conducción ecoló-
gica (si está disponible)
Seleccione para activar/desactivar la luz
indicadora de conducción ecológica.
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar/tras repostar. ( P.107)
(si está instalado)
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
dor vinculado al sistema de audio.
Seleccione para cambiar el contenido visua-
lizado de los siguientes elementos:
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
• Elementos de información de conducción
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones c omo primer y segundo
elemento del visualizador de información de
conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
Visualizador emergente
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizadores emergentes del sistema que
corresponda.
Desactivación del visualizador de
información múltiple
Seleccione para apagar el visualizador de
información múltiple.
Para volver a encender el visualizador de
información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
que se muestran a continuación:
//// /.
Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.
■Parámetros y funciones del vehí-
culo que pueden modificarse
P. 4 7 2
■Suspensión de la pantalla de configura- ción
●Algunos parámetros no pueden cambiarse durante la conducción. Si debe cambiar
algún parámetro, estacione el vehículo en un lugar seguro.
●Si se visualiza un mensaje de advertencia, no podrá utilizarse la pantalla de configura-ción.
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la configura-ción del visualizador
Si el motor está en marcha mientras se configura el visualizador, asegúrese de
que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie- nen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave para la salud o incluso peligro de muerte.
AV I S O
■Durante la configuración del visuali-zador
Para evitar que se descargue la batería, asegúrese de que el motor está en mar-
cha cuando configure las funciones de la pantalla.
Page 174 of 638

172
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-1. Antes de conducir
Si se realiza una operación poco habi-
tual con el pedal del acelerador pisado,
puede que se reduzca la potencia del
motor.
• Si la palanca de cambios se cambia
a R*.
• Cuando se cambia la palanca de
cambios de P o R a una posición del
cambio de conducción hacia delante
como D*. Si el sistema se activa,
aparece un mensaje en el visualiza-
dor de información múltiple. Lea el
mensaje y siga las instrucciones.
*: Dependiendo de la situación, es posible
que no pueda cambiar la posición de la
palanca de cambios.
■Control de arranque (DSC)
Cuando el TRC está desactivado ( P.314), tampoco funciona el control de limitación de
arranques bruscos. Si su vehículo no puede liberarse del barro o la nieve virgen debido a que está funcionando el control de limitación
de arranques bruscos, desactive el TRC ( P.314) para que el vehículo pueda libe- rarse de ellos.
AV I S O
●El vehículo emitirá ruidos y vibraciones
anómalos.
●El vehículo se inclinará de forma anó- mala.
Información sobre qué hacer en caso de pinchazo ( P.429, 441)
■Al conducir por vías anegadas
No circule por una vía que esté inundada
después de lluvias intensas, etc. En caso contrario, podrían producirse los siguien-tes daños graves en su vehículo:
●Calado del motor
●Cortocircuitos en los componentes eléc-tricos
●Problemas en el motor debido al con-
tacto con el agua
Si conduce por vías anegadas y el vehí- culo se inunda o se queda atascado en
barro o arena, no olvide llevar su vehículo a revisar a un proveedor Toyota autori-zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable para que realicen las siguientes comprobaciones:
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y calidad del aceite de motor, líquido de la transmi-
sión, líquido del embrague, aceite del diferencial, etc.
●Estado del lubricante de los cojinetes y
de las juntas de la suspensión (donde sea posible) y funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
Control de limitac ión de arran-
ques bruscos (control de
arranque [DSC]) (vehículos con
Multidrive)
Page 290 of 638

288
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor del motor está encendido.
●El sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota esté activado.
●La velocidad del vehículo sea inferior a aproximadamente 10 km/h (6 mph).
●La palanca de cambios está en una posi-ción distinta a P.
■Si aparece “Limpiar sónar de esta-ciona.” en el visualizador de informa-
ción múltiple
Es posible que el sensor esté sucio o cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie-
dad, gotas de agua, etc., del sensor para que el sistema vuelva a funcionar con normali-dad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
que se muestre un mensaje de advertencia
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis-
tema
Dado que la precisión de reconocimiento y la capacidad de control que ofrece este sistema son limitadas, no debe confiar
exclusivamente en él. El conductor es siempre el responsable de prestar aten-ción al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.
■Para asegurar que el sistema puede funcionar correctamente
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y que se provoque un accidente.
●Evite dañar los sensores y manténgalos siempre limpios.
●No coloque etiquetas adhesivas o com-
ponentes electrónicos, como placas de matrícula retroiluminadas (en especial, de tipo fluorescente), luces antiniebla,
un poste de protección o una antena inalámbrica cerca de un sensor del radar.
●No someta el sensor del radar ni el área circundante a impactos fuertes. Si el
sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero se han sometido a un impacto fuerte, solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble. Si debe retirar/instalar o sustituir un sensor o el parachoques trasero, pón-gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara- ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●No desmonte, modifique ni pinte los sensores.
●No coloque una cubierta de matrícula.
●Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente.
■Cuándo desactivar esta función
Desactive la función en las situaciones siguientes, que pueden llevar a que el sis-
tema se active aunque no haya posibilidad de colisión.
●Cuando no se observan las adverten-
cias descritas anteriormente.
●Se ha instalado una suspensión que no es original de Toyota (suspensión reba-
jada, etc.).
■Notas sobre el lavado del vehículo
No aplique ráfagas intensas de agua o vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor
no funcione correctamente.
●Al usar un sistema de lavado de alta presión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre los sensores, ya que esto podría dañar su funciona-miento.
●Si utiliza limpiadores de vapor para lavar el vehículo, evite dirigir el vapor demasiado cerca de los sensores, ya
que esto podría dañar su funciona- miento.
Page 299 of 638

297
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
objetos.
●Vehículos que se aproximan directamente
desde atrás
●Vehículos que dan marcha atrás en una
plaza de aparcamiento situada junto a su vehículo
●Vehículos que no pueden ser detectados por los sensores debido a obstrucciones
●Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res*
●Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que se alejan de su vehículo
●Vehículos que se aproximan desde plazas
de aparcamiento situadas junto a su vehí-
culo*
●La distancia entre en sensor y el vehículo que se aproxima se acorta mucho*: Según las condiciones, puede detectarse
un vehículo o un objeto.
■Situaciones en las que el sistema puede no funcionar correctamente
Puede que la función RCTA no detecte vehí-
culos correctamente en las siguientes situa- ciones:
●Cuando el sensor se descentra debido a un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este
●Cuando el sensor o la zona de alrededor por encima del parachoques trasero están
cubiertos con barro, nieve, hielo, una eti- queta, etc.
●Durante la conducción sobre carreteras mojadas con charcos de agua y en condi-ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
●Cuando se aproximan varios vehículos con una separación pequeña entre ellos
●Cuando un vehículo se aproxima a gran velocidad
●Si hay algún tipo de equipo instalado que pueda obstruir un sensor, como p. ej. una anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por- tabicicletas o palas quitanieves
●Al retroceder en una pendiente con un cambio en el grado de inclinación pronun-ciado
●Al dar marcha atrás para salir de una plaza de aparcamiento dispuesta en un ángulo
pronunciado
●Al arrastrar un remolque
●Cuando existe una diferencia de altura considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
●Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
●Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño
Page 301 of 638

299
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
culo y un guardarraíl, pared, etc., que entra en la zona de detección
●Rejillas y canalones
●Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
●Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo se eleva o desciende por el peso de la carga trans-portada
*: Si está disponible
■Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
cos)
P. 3 0 5
■Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás)
P. 3 0 9
PKSB (Frenos de asisten-
cia al aparcamiento)*
El sistema de frenos de asistencia
al aparcamiento dispone de las
siguientes funciones, que se acti-
van durante la conducción a velo-
cidad baja o durante la marcha
atrás, en situaciones tales como el
estacionamiento. Cuando el sis-
tema detecta que la posibilidad de
colisión con un objeto detectado
es elevada, se activa una adver-
tencia que insta al conductor a lle-
var a cabo una maniobra evasiva.
Si el sistema determina que la
posibilidad de colisión con un
objeto detectado es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
automáticamente para ayudar a
evitar la colisión o a reducir el
impacto de la colisión.
Sistema PKSB (Frenos de asis-
tencia al aparcamiento)
Page 302 of 638

300
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis-
tema
No confíe ciegamente en el sistema, ya que no elimina al 100 % la posibilidad de un accidente.
Cuando conduzca, compruebe siempre
que el área alrededor del vehículo sea segura.
Dependiendo del estado del vehículo y de la carretera, de las condiciones atmosféri-
cas, etc., es posible que el sistema no se active.
La capacidad de detección de los senso- res y radares está limitada. Cuando con-
duzca, compruebe siempre que el área alrededor del vehículo sea segura.
●El conductor es el único responsable de
una conducción segura. Conduzca siempre con extremo cuidado, pres-tando atención a lo que le rodea. El sis-
tema de frenos de asistencia al aparcamiento está diseñado para pres-tar asistencia y aminorar la gravedad de
las colisiones. Sin embargo, puede no funcionar en ciertas situaciones.
●El sistema de frenos de asistencia al
aparcamiento no está diseñado para detener el vehículo completamente.
Además, dado que la función de fre- nado de precolisión es preciso pisar inmediatamente el pedal del freno, ya
que el control de frenos se cancela transcurridos aproximadamente 2 segundos.
●Resulta extremadamente peligroso comprobar el funcionamiento del sis-tema conduciendo intencionadamente
en dirección a un muro, pared, etc. No lo intente nunca.
■Cuándo desactivar el sistema de fre-
nos de asistencia al aparcamiento
En las situaciones siguientes, es preciso desactivar el sistema de frenos de asisten-cia al aparcamiento, ya que podría acti-
varse aunque no haya posibilidad de colisión.
●Al inspeccionar el vehículo con un banco de ensayo con rodillos, un banco
dinamométrico o un soporte de rodillos libres
●Al cargar el vehículo a un barco, un
camión u otro medio de transporte
●Si se ha modificado la suspensión o se han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo se eleva o desciende por el peso de la
carga transportada
●Si hay algún tipo de equipo instalado que pueda obstruir un sensor, como p.
ej. una anilla de remolque, un protector de parachoques (molduras adicionales, etc.), portabicicletas o palas quitanieves
●Uso de dispositivos de lavado automá-tico
●Si no es posible conducir el vehículo de
manera estable, por ejemplo después de sufrir un accidente o cuando está averiado
●Cuando se conduce el vehículo de manera deportiva o por vías no asfalta-das
●Cuando los neumáticos no están infla-dos correctamente
●Cuando los neumáticos están muy des-
gastados
●Si se utilizan cadenas de neumáticos, un neumático de repuesto compacto o
un kit de emergencia para la reparación de pinchazos
Page 319 of 638

317
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●Si el asistente de giro activo se pone en
funcionamiento repetidas veces, es posible que este sistema deje de funcio-nar temporalmente para asegurar que
los frenos, el TRC y el VSC funcionen correctamente.
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- trol de balanceo del remolque están
activados
La luz del indicador de deslizamiento par- padea. Conduzca siempre con precau-
ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC/Con-trol de balanceo del remolque están desactivados
Preste especial atención y conduzca a
una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas
TRC/VSC/Control de balanceo del remol- que, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz. El Control de balanceo del remolque forma parte del sistema VSC y no funciona
si el VSC está desactivado o funciona de forma incorrecta.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC, Control de balan-
ceo del remolque y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo.
Para sustituir los neumáticos o las ruedas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
fica la suspensión, los sistemas de asis- tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una
avería del sistema.
■Precauciones relativas al Control de balanceo del remolque
El sistema de Control de balanceo del
remolque no puede reducir el balanceo del remolque en todas las situaciones. Según distintos factores como las condiciones del
vehículo, remolque, superficie de la carre- tera y entorno de la conducción, el sistema de control de balanceo del remolque
podría no resultar eficaz. Para obtener información sobre cómo arrastrar el remol-que correctamente, consulte el Manual del
propietario del remolque.
■Si el remolque se balancea
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.
●Sujete el volante con firmeza. Con- duzca en línea recta hacia delante. No
intente controlar el balanceo del remol- que girando el volante.
●Empiece a soltar el pedal del acelerador
inmediatamente, pero de forma gradual para reducir la velocidad.
Page 358 of 638

356
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-1. Mantenimiento y cuidados
AV I S O
●Si la pintura está picada o rayada, repá-
rela inmediatamente.
●Para evitar la corrosión de las ruedas, elimine cualquier resto de suciedad y
almacénelas en un lugar con bajo nivel de humedad.
■Limpieza de las luces exteriores
●Lávelas con cuidado. No utilice sustan-
cias orgánicas ni cepillos de cerdas duras.Podrían dañar la superficie de las luces.
●No aplique cera en las superficies de las luces.Esta podría dañar las lentes.
■Para evitar daños en los brazos del limpiaparabrisas
Al levantar los brazos del limpiaparabri- sas, levante primero el del lado del con-
ductor y, a continuación, el del lado del pasajero. Al volver a c olocar los limpiapa- rabrisas en su posici ón original, comience
por el del lado del pasajero.
■Al utilizar un túnel de lavado automá- tico (vehículos con limpiaparabrisas
con detección de lluvia)
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de apagado. Si el interruptor
del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, es posible que los limpiaparabri-sas se accionen y resulten dañadas las
escobillas.
■Al usar lavado de vehículos a alta presión
●Vehículos con sistema de supervisión
de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti- lice un sistema de lavado de alta pre-sión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre la cámara ni la zona que la rodea. El dispositivo podría dejar de funcionar correctamente si se
la aplica un chorro de agua a alta pre- sión.
●Vehículos con Toyota Safety Sense: No rocíe agua directamente sobre el radar
que está instalado detrás del emblema. Si lo hace, podría causar daños en el dispositivo.
●No acerque la punta de la boquilla a fundas (cubiertas de caucho o resina), conectores o a las siguientes piezas.
Las piezas podrían resultar dañadas si entran en contacto con agua de alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas de los frenos
●Mantenga la boquilla de limpieza ale- jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de
la carrocería del vehículo. De lo contra- rio, los componentes de resina, como molduras y parachoques, podrían sufrir
daños y deformaciones . Además, evite mantener la boquilla siempre en la misma posición.
●No pulverice la zona inferior del parabri-sas de manera continuada. Si penetra agua por la entrada del sistema de aire
acondicionado, ubicado cerca de la zona inferior del parabrisas, dicho sis-tema de aire acondicionado puede dejar
de funcionar correctamente.
●No lave los bajos del vehículo con un sistema de lavado de alta presión.
Page 363 of 638

361
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
6-2. Mantenimiento
Mantenimiento y cuidados
el Servicio de garantía. Si se decide por un
profesional equipado y cualificado en vez de
un concesionario o taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le
recomendamos que pida que se lleve un
registro del mantenimiento realizado en su
vehículo.
■¿Necesita mi vehículo algún tipo de
reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren- dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere- cen toda su atención:
●Funcionamiento incorrecto del motor (fallos de encendido), a trompicones o con detonaciones
●Pérdida apreciable de potencia
●Ruidos extraños en el motor
●Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal que caiga agua del sistema de aire acondi-cionado después de su uso)
●Cambio en el sonido del sistema de escape (puede ser indicativo de una fuga
peligrosa de monóxido de carbono; circule con las ventanillas bajadas y revise inme-diatamente el sistema de escape.)
●Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
●El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
●Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
●Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del embrague (vehículos con transmisión manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre- nar
●Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma continuada ( P.89, 94)
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
vehículo lo antes posible a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable. Es probable que sea necesario
realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
culo.